Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
duzzogva 1
dzierdzon-kasra 1
dzsidáktól 1
e 400
easternen 1
ebbe 4
ebben 25
Frequency    [«  »]
450 mint
449 most
418 ki
400 e
365 aztán
357 sem
355 mikor
Jókai Mór
Enyim, tied, övé

IntraText - Concordances

e

    Fejezet
1 1 | is oly hideg és nyugodt e vonásokon, mint egy szoboré, 2 1 | a szamár hivatása felől e földön; amikor azután teljesen 3 1 | ifjúhoz illő. Gyönyör elnézni e tomboló férfirajt, e küzdő 4 1 | elnézni e tomboló férfirajt, e küzdő gomolyt; az olimpi 5 2 | az osztrák főnöknek, csak e század elején szabadítók 6 3 | titkokat kutatom, amikért e könnyek fakadtak, s hogy 7 3 | sétálgatok ott magamban, s e langymeleg émelyítő szagot 8 3 | D: a középujj, digitus. E: a mozduló száj, edo. F: 9 3 | fölébred, első tekintete e minden földi szenvedélytől 10 3 | orcáit langyvizes kendőkkel. E korszakban legragályosabb 11 3 | Innocenti! Minden este, reggel e kép előtt térdepelsz; ha 12 3 | Ince szentségtörésnek vette e célzást, s a gúnyolódó előtt 13 3 | szent tárgyát. Úgy fájt neki e profán beszéd, mint mikor 14 3 | az életittés bárhol „e földönnekem és neked? 15 3 | tehetségeimtől telik, minden erőmet e három elérésére fordítom, 16 3 | ez a munkaaz élet. … S e munka nincsen öröm nélkül: 17 3 | munka nincsen öröm nélkül: e munkának sikere a gyönyör. 18 3 | ott béke van és nyugalomE béke, e nyugalom malasztját 19 3 | van és nyugalom… E béke, e nyugalom malasztját adja 20 4 | ennélfogva jobbnak látnám, ha e szép virágos pázsiton keresztül; 21 4 | az elkerülhetetlen sors e faluban érte utól, ahol 22 4 | hozzá, hogy elnevesse magát e furcsa fizetési sorozaton, 23 4 | akaratlan mosolyra vonultak e kérdésnél. Sovány arcbőre 24 4 | arcbőre feszes redőket vetett e mosolynál, melyet hasztalan 25 4 | nevében elismerését fejezé ki e méltányosság fölött.~– De 26 4 | el lesz hárítva az útból.~E meggyőződésében teljesen 27 5 | Ince lelkét magával ragadta e pillanat. Feledé, hogy egyedül 28 5 | máshitű lelkészeket híveikre? E szomorú idők elenyésztek, 29 6 | azt sugdozták róla, hogy e magántanórákat azért tartja, 30 6 | szerencse kedvence.)~Mikor e jutalom elnyerése után Gideon 31 6 | közepén egymásra borul. Íme, e négy fenyőt ide ültették 32 6 | oroszlánokat szültek.~S e világrengés a kolostorok 33 6 | között Gideon. Az apátúr e nap örömére az egész ifjúságnak 34 6 | többé semmi társas mulatság.~E nap délutánján ismét ugyanazon 35 6 | volt.~Az apátúr megbízta őt e küldetéssel: az rögtön felkészült 36 6 | hálát adott az Úrnak, hogy e másodszori kísértetbeviteltől 37 6 | vándorbotját, és induljon el.~E fáradságos feladattal nem 38 6 | ami több annál: engedtem e hűségem miatt, egy szeretett 39 6 | fölé emelve.~– Nem! Nem! E kéz ne érintse fejemet; 40 6 | sejtette ő, mi teher nyomja e lelkét, meggyónatlanul 41 6 | sírt.~Régóta készen volt e végre. S aztán vég volt 42 6 | Több éjt nem fog ő már e lakban tölteni.~Minden előre 43 6 | egyszerre szívéhez tódult e szóra. Ő vezesse őt? egyedül, 44 6 | lesztek!” Önlelkét feddé meg e felkiáltással.~A leány fájdalomtól 45 6 | csillag és a föld, s jár e kettős bűvhatalom által 46 6 | újra elhaladt mellettük, e pókfonalak visszaemlékezteték 47 7 | s körül a párkányzaton e szókat olvasható Patrona 48 7 | Hungariae, 1848-ban már e magyar fölirattal: „Magyarország 49 7 | fiatalt, urat és szegényt.~E felhívást a kolostorok főnökei 50 7 | tanárokat, hogy határozzanak e súlyos kérdésben. Nehéz 51 7 | közti szent szövetséget!”~…E szavaknál becsapta a könyvet 52 7 | ordítás tölté meg a tantermet e szavakra. Mi volt az? Üdvriadal? 53 8 | bátorság jelképe akkor, midőn e bátorság hiba volt; s most, 54 9 | minden gulyát és juhnyájat: e vidék legfőbb gazdagságát, 55 9 | borítva; az ellenfélnek e szoros úton kellett előre 56 10| visszataszító jelenség volt e természetkívüli düh ádáz 57 10| megadást követelt.~S volt e fennyen beszélő embereknek 58 10| fennyen beszélő embereknek e büszke követeléshez háromezer 59 10| neveit, kik a Sió mellett e nagy sikert kivívták.~Az 60 11| külvilágtól, amint egyszer e véres káoszba belejutott.~ 61 11| ellentáborba áthordta a szél.~Volt e dalok közt egy, a Marseillaise 62 11| katonákra nem nagyon buzdító.~E perctől fogva azután az 63 11| bosszút.~Ők meg voltak kímélve e hosszú kíntól. Az első parancsszó 64 11| mellvédére, s dörgő hangon kiáltó e szókat:~– Fiúk, hát örökké 65 11| kísérté meg a szabadulást e sírból; sem kezeivel, sem 66 11| a megszállást nehezítse.~E bömbölés közepett úgy tetszik, 67 12| elemelgetni: s erő szállt e kezekbe.~A leány nem szólt, 68 12| ez a rögtöni elsápadás, e megtört tekintet, e vonaglás 69 12| elsápadás, e megtört tekintet, e vonaglás az arcvonásokon! 70 12| kérek tőled valamit. Adass e hölgynek itt szintén helyet 71 12| tanácsadója?~A szíve fellázadt e gondolat ellen.~– Ki ez 72 12| vállat, mint aki nem érti e visszavágást.~– Menjen maga! – 73 12| az vétek. Nem titkolhatta e előtt megvetését. S az 74 12| mely a leányt meglepte e kihívó tekintetével szemben, 75 12| nem egy ott, akit ön e szekérre ültetve magával 76 12| valami más egyebet érez e tisztes ősz fürtök, e ráncos 77 12| érez e tisztes ősz fürtök, e ráncos homlok iránt, mint 78 12| Ha férfi volna az, aki e gyilokdöféseket intézi Serena 79 12| fújva feléje.~– Távozzék ön e szekértől! – kiálta Ince.~ 80 12| egymásnak mit szemére vetnünk!~E szókkal megfordult, s kezét 81 13| már tudni: aki csak látta e leányt az ő kórágyánál virrasztani, 82 13| kiszabadulni, mint neki e megtüzesített békók közül.~ 83 13| seregeknek ura, segítsd meg e magányban a te szolgádat! 84 13| zűrzavaros képleteiben mind e sugárzó arc uralkodott: 85 13| foltokkal arcain, homlokán. E foltok az ő csókjainak nyomai! 86 13| ajkával soha.~Eliszonyodott e képtől. Nem volt maradása 87 13| képtől. Nem volt maradása e helyen. Felállt, kardot 88 13| bölcs férfiakon is megesett e csalódás a képzelemben, 89 13| Ámen”-t kimondtam, mindig. E jelvényhez volt kötve egész 90 14| sakramentumot. S hiszem azt, hogy e tettemmel üdvösségem útját 91 14| stóláját. – Diákkoromban jártam e tájon, mint supplikáns; 92 14| bércfallal is miértünk? E tárna most is megvan. Rátaláltam. 93 14| bízva! Nem arra hívott az Úr e napon, hogy meghalj, hanem, 94 14| lévita oly ihlettel mondá e szavakat, mint egy próféta. 95 15| öröklét.~Mennyi édes titka e tudománynak, melyet nem 96 15| csak diadalai vannak.~S e reményteljes küzdelem csak 97 15| ketten kidobták a hajóbul e kötelességet; meg lett tagadva 98 15| csapatjának. Mikor visszatér e harcból, csákója keresztül-kasul 99 16| abbahagytak.~Azokat, kik e naponkint vitatott csatatéren 100 16| laktak, nem nyugtalanítá e játék jobban, mint ha egy 101 16| a királyi vadaskerttől.~E kastélyban most nem az ős 102 16| Tagja volt Petőfi is, és e sorok írója egy ideig. A 103 16| ananászfejű buzogányokkal látta el e csapatot, amiknek nagy hasznát 104 16| A bocsánatlevéllel éppen e sorok írója kereste őt fel 105 16| hogy csak ők hítták magukat e néven, a katonák más nevet 106 16| dalolta.~Magyar szövege is van e lelkesítő forradalmi indulónak. 107 16| valóságos vers.~Előre kijelenti e sorok írója, hogy az a vers, 108 16| Lovassyt tarták, kinek börtönét e költemény gyanúja is segített 109 16| hogy tessék besétálni.~E szíves fogadásra egyszerre 110 16| Koronás ellenségre.~Brandlerné e cím alatt nem gondolhatott 111 16| háziasszonyt megdöbbenté e nagy kitüntetés.~– Igenis, 112 16| vörös vezért már bosszantá e kalmáros lelkiismereteskedés. 113 16| érdekében lesz csínyján bánni e hatalmas úrral: egyet fordított 114 16| addig önöket a szállásukra.~E nyájas beszédre ismét lekerült 115 16| tűzve fel a fej tetején, s e konty körülszorítva az imént 116 17| kifejezték a névtelen dühöt, mely e bántalomra támadt szívében. 117 17| fel a nyakkötő mestert!~E rémítő szavaknál Brandlerné 118 17| valami rossz tréfát sejtett e fordulatban. (Ettől a némbertül 119 17| Leónak véltem tartozni e rossz tréfával; korábbi 120 17| önkénytelen elnevette magát e nem várt kérelmen.~– Ön 121 17| Önök megbocsátják nekünk e rossz tréfát, s jósággal 122 17| ágyúdördülés zavarta föl a csendet.~E hangra rögtön felugrott 123 17| rákosi rónára nyílt kilátás. E róna felől egy porfelleg 124 17| fogja el ama hazaárulót ott!~E parancs hatása legelőször 125 17| a biztatás.~– Tiltakozom e beavatkozás ellen! Ismerem 126 17| verekedni.~Gideon kikelt arcából e szóra; vadul rikácsolá:~– 127 17| nem nézhette közönnyel e jelenetet, odalépett közéjök, 128 17| vagyok!~S eléje térdelt.~E szóra Gideon kiejté kezéből 129 18| tárcáját felnyitá, hogy e becses okmányt a többiek 130 18| én ajánlatom nem tréfa. E tárcában itt félmillió forint 131 18| családomat, jövendő sorsomat. E büszke öntudat az én védelmem 132 18| Megnyugtatta, hogy az nevet e szóra.~– Csak simuljon kegyed 133 18| egymásnak. Ez üldöző harc, e vérrel hintett föld, e jajkiáltással 134 18| e vérrel hintett föld, e jajkiáltással teljes éj 135 18| mertük egymást; egyedül e zászló árnyékában lett az 136 18| az irigy emberek ellen. E kard nélkül férjem nem más, 137 18| Isten bűnbocsánata, itt van e tépett zászló árnyékában, 138 18| árnyékában, s azért mi ketten e véres mezőt, e folytonos 139 18| mi ketten e véres mezőt, e folytonos vihart, e halálkereső 140 18| mezőt, e folytonos vihart, e halálkereső életet el nem 141 18| hogy férjemet elvigyem e rossz helyéről, hanem arra, 142 18| öröm lesz. – Hová vezet e harc? Istenség titka az! 143 18| eddig elutasítám magamtól e megbízást. E hadoszlop feladata 144 18| elutasítám magamtól e megbízást. E hadoszlop feladata lesz 145 18| kitisztítani. Most már elfogadom e feladatot, mely engem a 146 19| mellé.~Hanem azért, hogy e megbízást oly engedelmesen 147 19| gondolkozni.~Nem szóltak egymásnak e tárgyrul egész addig, amíg *- 148 19| kinevezték, akkor készíttette e díszöltönyt, széles aranypaszománnyal 149 19| tekintetében.~– Legyetek e ház vendégei, kedveseim – 150 19| háborgó eszméje volt Incének e cembrák sötét lombjai közé 151 19| olvasott belőlük.~Nem volt e helyen sok beszéd; a talányfejtő 152 19| melyet azelőtt Ince viselt. E helyet cserélt ereklye hieroglifjében 153 19| megmagyarázta a tekintete. E bánat saját boldogsága fölött; 154 19| saját boldogsága fölött; e szemérem a ragaszkodásban; 155 19| szemérem a ragaszkodásban; e bizalma a félelemtől üldözöttnek 156 19| ki karján csüggve lép be e szobába?~– Itt az íróasztal, 157 19| képre, hol a térdeplőre.~E mosolynak ez volt az értelme:~– 158 19| lelke egészen elveszett e könnyes tekintetében. 159 19| tevé kezeit szótlanul.~De e szótlanságban e mély értelem 160 19| szótlanul.~De e szótlanságban e mély értelem volt:~– Én 161 19| rejtve fordult férje felé.~E néma tekintet ezt mondó:~– 162 19| asszonyért!~És a férj megérté e néma gondolatot, mert keblére 163 19| ragyogóan emelte ég felé. S e tekintetben ez a felelet 164 19| őket.~– Emlékszel-e még e mohos kőre? itt leültünk 165 19| Hanem Incét nem ismerték fel e katonaöltönyben, szakállasan, 166 19| mikor egyetlenét a világon e sírba letették. Most már 167 19| amit ő érdemesnek tart e helyen felkeresni, örvendeni 168 19| holtig.~Ince nem nevetett e csodálatos ajánlaton. Serena 169 20| mondott ez az asszony? „Mi e zászlónak hívei tartozunk 170 20| mennyországunk.”~Nem lehet e szavakat elfelejteni.~Ince 171 20| Gibraltárrá átalakítani. E feladat nézett Incére. Tehát 172 20| elámult: lelke elzsibbadt e szónál.~Az ősz folytatá:~– 173 20| nevében. Választókerületünk e mai napon egyhangú felkiáltással 174 20| tett küzdelmeidért. Fogadd e megbízást a haza és a nép 175 20| elhidegülést kellett volna éreznie: e nagy napok, e nagy szenvedélyek 176 20| volna éreznie: e nagy napok, e nagy szenvedélyek sugallata 177 20| a nép szava? S ha ő most e megtisztelést elfogadja, 178 20| Ez határozott.~Incének e nőt kellett látnia, hogy 179 20| mit tudsz nálam nélkül?~E percben Serena arcára tévedt 180 20| istennek és hazámnak, hogy e kardot le nem teszem, amíg 181 20| amíg egy fegyver dördül. E kard oldalamon védelmezi 182 20| lelkemet a poklok ellen. E kard nélkül nem vagyok más, 183 20| mentsváramnak azt a tért, melyet e kard hegye körülem kerít. 184 20| mondá Incének:~– Hallottad e nyilatkozatot? E nép ismét 185 20| Hallottad e nyilatkozatot? E nép ismét megválasztott 186 20| elfoglald a bölcsek sorában. E népet megnyerted; soha el 187 20| másodhelyet foglalja el e két ember előtt.~Ince komor 188 20| s a jövendőket megérzik. E kábító zajban, e szünetnemtartó 189 20| megérzik. E kábító zajban, e szünetnemtartó üdvriadalban 190 20| Mintha ezek a diadalkapuk, e virágos lobogós fák: a tengerfenék 191 21| párkányán ül Áldorfai Ince. E magaslatról a Dunáig látni.~ 192 21| Rémemlékű hely ez itten.~E ponton védte magát egykor 193 21| okvetlen el kell foglalnunk e kulcsot. Ha a dandárnok 194 21| dandárnok ki nem vívhatja e helyet öntől, őt a hadvezér 195 22| emlékezünk , mit tesz e két szó: „nincs többé!”, 196 22| felteszi a töviskoronáját e nehéz mondat: „hazánk nincs 197 22| földteke legyen közötte és e balcsillagzatokkal rakott 198 22| arcáról visszasugárzott e mosoly.~Gideon keserűen 199 22| többi választhat magának e három közül:~Vissza akar-e 200 22| ígérettel voltak kecsegtetve.~E csáb Áldorfai Incét sem 201 22| félt tovább egyedül maradni e helyen, miután menekült 202 23| gondolatot költött. Ha ő most e száz meg száz hajó között 203 23| a díjat.~Incét meglepte e nagy barátság és becsületesség. 204 23| és szemérem pírja önté el e szókra.~– Én nem fogok a 205 23| legközelebb. Serena összeborzadt e gondolattól.~– És mi a harmadik 206 23| meg szokta szabadítani. E titkát a gyűrűnek Ince is 207 23| önnek!~Vely bég elsápadt e szókra. Nem várt több biztatást, 208 23| végigfeküdt a Boszporuszon. E fénynél elővette Ince a 209 23| talizmángyűrűt.~– Nézze ön. E gyűrűben olyan mérget bírok, 210 24| említett vízvezető húzódott el. E vízvezető az akkori aranyásás 211 24| sem nézett a hírlapokba; e naptul kezdve minden nap 212 24| No. És te nem fogadod el e megbízást? Az szép díj!~– 213 24| ez a fata morgana!~      ~E történet írója, úgy látszik, 214 24| tudakozódnak tőle, fel ne ugorjék e szóvalIgazság! a kis fiamat 215 24| igazgatók elismerék, hogy e sikerhez nagyban járultak 216 24| mindannyiszor boldog volt, midőn e nagy vetélytársnéját legyőzheté. 217 25| apátúr küldé azt *-ről. E sürgöny tudatá vele, hogy 218 25| borzadály futott végig, mikor e levelet elolvasá. Önkénytelen 219 25| tenger csoda-puhányainak. E vízió végigfutott lelkén 220 26| nagy emeletes ház. Vajon e palota urának ez a szántóföldje?~ 221 26| életunalom és embermegvetés. De e nyugodt elbámulást néha 222 26| körül az átelleni falra, e csillagok odaragyogtak Ince 223 26| a gyűrűt, s a gyémánttal e betűket rajzolja egymás 224 27| seb most újra feltört, s e sebnek vére a könny. Incének 225 27| abban osztozni? A hölgy e percben megszűnt sírni; 226 27| szózat odabenn: „Mit nézed te e csodaszép tüneményt?” Aztán 227 27| ehhez a bajhoz, intézzék el. E szó után lett hozzá köze. 228 27| Damoklesz-karddal. Hanna grófnő e magyarázat után nem tehetett 229 28| melynek tagjai bárók.~S miután e felfedezés nyomán azt a 230 28| titkolni? Erő-e az, ami e fájdalmat láncon tartja?~ 231 28| karcolva: „Hanna”; s mintha e szétzúzott üvegnek emberi 232 28| bankárjához.~Walter Leó e szavakkal mutatta be Áldorfait 233 28| gyönyört idézett elő nála.~E jókedv, e női dévajság közepett 234 28| idézett elő nála.~E jókedv, e női dévajság közepett egyszerre 235 28| tréfa.~Ince parázson ült e jelenet alatt, aminek indokait 236 28| kísérte Hanna grófnőt, s e balesetnél oly sérüléseket 237 28| az a modor, amellyel ön e balesetet tudtomra adta, 238 28| tudtomra adta, egészen elvette e rémhír fullánkját. Most 239 28| grófnő. Miért keresné ő e könnyek indokát? úgysem 240 28| Csak akkor lett figyelmes e könnyekre, mikor Walterné 241 28| vele!~– Milyen hideg van e termekben! – suttogá Walterné, 242 28| megegyezünk.~Ebéd előtt még e prózai ügyet egészen el 243 28| gyönyör!~S ő úszni akart e gyönyörben; kéjelegni, dúskálkodni 244 28| fejbólintással is csatlakozott e kérelemhez. Arra aztán Hanna 245 28| írásjegyeket, melyek nyomán e bámulatos hölgy felfoghatatlan 246 29| idegen viselete, amit már e délkör alatt senki sem hord. 247 29| megnézzekíváncsiságból e szép jelenetet. Az utca 248 30| háznál. Ince kész préda e hadnak. A képviselői napidíj 249 30| beküldött látogatójegyeken e két nevet olvasó Ince:~– 250 30| kaszinóban elő is hozta e tárgyat az ismerőskomité”- 251 30| kellett látnia, miszerint e megbízást elfogadnia a legszentebb 252 30| történetében.~Ince nem bírt e rendkívüli bátorsággal. 253 30| kiderült, hogy Kondorossy Muki e földi birtoka annyira be 254 30| amint végigment az utcán, e naptól fogva minden szembetalálkozó 255 31| azután felhívták, hogy legyen e nagyszerű vállalatnál – 256 31| Ince fejét egészen elkábítá e fényes tervezet. Csalhatatlan 257 31| becsületét.~Barátja, Walter Leó.~E levél tartalma mélyen elkomorítá 258 31| ezekre meg tudna felelni, aki e kétségek közepett az ítélő 259 31| szűnt meg szeretni azt, aki e földön üdve volt; akiért 260 32| mert vonzotta oda valami. E csábot kerülte lelke minden 261 32| a szív dobogása viszi, s e kényszerítésben a végzetet 262 32| mindig otthonának tekintse.~E naptól fogva Ince és Leó 263 32| körülfogta, az a hír, hogy e daliás élő szobor a harcisten 264 32| villan fel egy örömsugár e tengercsendes szemekből, 265 32| fogadja, bizonysága, hogy e különc viselethez joga van.~ 266 32| gondolatainkat?~– Lemondok e reményről, grófnő. Az én 267 32| felszínről.~Leó volt az első, ki e világrendítő esemény hírével 268 32| azt várta, hogy barátja e szónál bámulattal fog felkiáltani: „ 269 32| hatolni: úgy, hogy Ince e vizsgáló tekintet alatt 270 32| udvariasságának színe alatt felelé e barátian komoly szavakat:~– 271 32| grófnő is ez intézet tagja. E rendnek az öltözete az a 272 32| által legyen korlátozva. E rend hölgyeinek egyenként 273 33| nevét a vagon ablakára.~(E névről valakinek meg kellett 274 33| visszatérni.)~Továbbutazott e rémjelenet, e fájdalom dacára 275 33| Továbbutazott e rémjelenet, e fájdalom dacára Prágába. ( 276 33| nézve. Az úrhölgyre nézve e remény nagyon halovány. 277 33| aki nemcsak mondani tudja e nagy, merész dolgokat, hanem 278 33| a gazdagok, a hatalmasok e rendszeres konspirációja 279 33| kandallóba!~Komornája zavarta föl e keserű mélázásból. Látogatójegyet 280 33| senkinél sem tisztelegtem eddig e városban.~– S a mai nappal 281 33| De a kifejezés, melyen e két szó mondva volt, egy 282 33| hallgatás időköze támadt e szavak után. Mindenik azon 283 33| kérdeni tőle:~– Akarja ön e száraz kenyeret megosztani 284 33| magától, komolyan súgva:~– E falak között nem ölelkeznek.~ 285 33| futni készülő gyávának, s e szavával oly adósságot terhelt 286 33| egymásnak vetélytársai!~E szóra Ince térdre roskadt, 287 33| én azt már tegnap.~Helene e szóra fölsikoltott, kitörő 288 33| tenyereivel feléjök. (Tanúja volt e jelenetnek a fia meg a társalkodónő, 289 34| kezét adni Leónak, ki azután e tárgyat befejezettnek nyilvánítá.~ 290 34| gondtalan életet megszerezni.~E felfedezés jutalma volt 291 34| felhasználatlanul hagyni e téren szerzett tapasztalatait.~– 292 34| corollariumképpen vonja maga után, hogy e consors se kövessen el valami 293 34| se témát, se expozíciót.~E nagy tusakodás közben eszébe 294 34| kevésbé szorítottak vele kezet e szónoklat után, mint a miniszterek.~ 295 34| idegenek karzatárul hallgatta e beszédet, s mikor vége volt, 296 35| miután ő anyai részről e hazának leánya, s amivel 297 35| keresztül ölébe kanyarodtak alá. E haj fekete volt, mint a 298 35| zavarja.~Érzette jól, hogy e felfedezés után rémséges 299 36| Kérlek: gyászol engem, e világi életemben!~– Átkozott 300 36| ha azt hiszed. Ő tőlem e perctől fogva irtózik. Daemoniacusnak 301 36| megváltozott. Ő is elfogadta e látogatását már azóta. 302 36| Caesarine naiv haraggal ütött e szóért Leó kezére egy papagájtoll 303 36| bele. Ő szerette Hannát.~E szavára rögtön, minden hozzákészülés 304 36| lett, mint a halott.~Hanem e szóra dühösen ugrott fel 305 37| kifogad, amik egyenesen e célra üresen állanak, azt 306 37| átlépni. Hatmillió lélek e hazában, s százmillió keresztyén 307 37| senki!… De hát nincs-e senki e széles magas égben, aki 308 37| csak együttélés, s én önnek e világ színe előtt csak szobatársa 309 37| sem hagyott el soha, amíg e velem volt. Egy folyton 310 37| a nagy szerencse. Talán e levél elolvasása után egyenesen 311 38| azért kellett őrá gondolnia e vállalat tervezésekor, hogy 312 38| akkor el nem fogadta volna e kitüntetést.~Mikor Vihnyéről 313 38| valahonnan elmegyek.~Fatime e szónál hosszasan nézett 314 38| mintha ki akarná olvasni e szavak értelmét, s aztán 315 38| gyönyörű kézíj volt együtt e két fekete szemöldök, nyilazásra 316 38| nem adtam senkinek vissza e mosolyt; tartottam annak 317 38| elzsibbadtan állt, és bámulta e titokteljes lényt.~A leány 318 38| önkénytelenül visszhangzá e sóhajt most is.~– Üljön 319 38| leány. – Ön nekem bírám e percben. Én gyónok és vallok. 320 38| oltáralakomat rejtegettem, azt e fényes termekben csak gúnyolni 321 38| legnagyobb nyugalommal mondá e megölő szavakat:~– Azt, 322 38| Serena, gondolja meg e szót!~– Meggondoltam azt 323 38| egy falióra. Az elkezdett e percben zenélni; ezt a melódiát 324 38| Áldorfai nem hallgatott e méla csábító hangra; de 325 38| hang azt mondaná neki, hogy e könnyeket az ő kötelessége 326 38| sokszor letörülte ő még e könnyek ismételt árjait 327 39| élvezetbül: elébb úszni akart e tengerben, majd ki akarta 328 39| fenékig.~Oda volt láncolva e nőhöz: annak a mosolygása 329 39| eszmében sem közelíti meg e fogalmat: szerelem, s a 330 39| szorongatott családapát e kényelmetlen helyzetből.~ 331 39| Ince, miért ment Fatime e pár napi vendégszereplésre, 332 39| mennyivel jobb szeretne ő e lármás utcák helyett valamelyik 333 39| A pénzt tessék eltenni, e nyugtatványokat pedig aláírni.~– 334 39| aláírni.~– Minek írjam én alá e nyugtatványokat?~– Azért, 335 39| oly gyöngéden hangoztatá e nevet:~– Hanna!~S ha e gyöngéd 336 39| hangoztatá e nevet:~– Hanna!~S ha e gyöngéd hangra a hölgy kinyújta 337 39| !~A elveté magától e jobb sorsot. Nem nyújtá 338 39| Incének adjon hosszú életet e földön, s örök üdvöt, bűnbocsánatot 339 39| ellátása. Mindenki számított e kérdésben Áldorfay tábornok 340 39| pártolására.~Elvárják, hogy e nagy kérdés tárgyalására 341 40| asszonynak van ereje elutasítani e vigaszt magától, s halálra 342 40| kedvet, s Ince adósa maradt e leánynak: – egy egész új 343 40| jövedelme lett befektetve e kísérletbe.~De Ince megcsalta 344 40| házat az építteté így, aki e kulcsok birtokában van. 345 40| ajtón ércbetűkkel pompáz e szó: „Comptoir.”~            ~– 346 40| zsebében kutatni?~– Nem tartom e kulcsokat ottan.~– Hát másutt 347 40| Áldorfay minden este ellátogat e házhoz (melyet, a négy plasztikai 348 40| csigalépcső visz fel jobbra, s e lépcső egy ajtónál végződik, 349 40| szobáikba vonulnak vissza. E sorok íróját nem vezeti 350 40| szent szövetséget!~És mégis, e levél oly biztos hangon 351 40| száz szeme van.~Az vezette e labirintban. A mezzanin 352 40| elfojtá ajkain a dalt.~Óh, ehanghallatára Hannának 353 40| csendült a csintalan kacajnak. E kacaj alatt nesztelenül 354 40| Hanna.~Mielőtt Hanna belépne e szobába, elébb tekintsünk 355 40| szólt Ince, félrekormányozva e kellemetlen árból a hajót.~ 356 40| tudta magát vigasztalni e nem várt árvaságra jutás 357 40| készítette nevem napjára? E bíz éppen a fejemre illik!~ 358 40| fűzve legbizalmasabban.~S e férfinak a fején megismeri 359 40| útját állta. Feltűnt neki e dúlt arcú siető alak. Feltartóztatá.~ 360 41| feledtem.~Aláírva név helyett e két szó:~„Never more.”~Mit 361 41| Never more.”~Mit tett e levéllel Áldorfay Ince?~ 362 41| levelet Fatimének, s maga még e sorokat írta hozzá~– Holnap 363 41| hogy Fatimét látta volna.~E világi fogalmak szerint 364 41| szabad többé ez eset után e hölgyet meglátogatni addig, 365 41| üstököst keresve, mint ő e tarka emberkáoszt, hogy 366 41| harangszó félbeszakított!~E diadaltól kérkedő arc láttára 367 41| könnyed szökéssel aláhibban, s e percben arccal fordul Ince 368 41| őérte elfeledett!~Amidőn e nagyravágyó nőnek kínálva 369 41| irányában semmit sem változott e végzetes szakadás óta. Gyöngéd 370 41| Figyelmesen került minden célzást e kényes ügyre, s nem iparkodott 371 41| meghajtá magát. Büszke volt e megtiszteltetésre. Egész 372 41| szemei szikrákat szórtak e szónál. Arca halavány volt, 373 41| amiért kihívom, megírtam e levélben.~– Tehát kartelt 374 41| neved a legjobb hírű volt e nagyon erősen bíráló körökben. 375 41| wiesbadeni bankkal értekeztél!~E merészen odavetett szóra 376 42| mindenféle szükségleteket e nagy úthoz összevásárolni. 377 42| Ince egyedül maradt.~E nagy elhatározás után az 378 42| élethíven van visszaadva e vonásokban. Az alak, kezeit 379 42| összetéve, könyörögni látszik, s e könyörgő tekintetben, mozdulatban 380 42| amidőn szerelmét elfogadja.~E kegyetlen elégtételt nem 381 42| másként talál történni! ha e keserűségének ellenmérgét 382 42| ajtót nyitva hagyta, most e sötét lépcsőn vele szembetalálkozik.~ 383 42| lehet az?~Kinek van még e titkos ajtókhoz másik kulcsa? 384 42| kérem önt. Tartózkodjék e hat hét alatt, amíg önnek 385 42| hogy ön abban a házban e hat hét alatt látogatást 386 42| alatt látogatást tett, hogy e nőhöz az utcán hozzászólt, 387 42| arcára. A hölgy belélegzi e füstöt, gyönyörtül felmagasztalt 388 42| arcába fújt füstöt, s aztán e legyező egy kecsteljes hajlításával 389 42| Ince figyelemmel vizsgálta e vonásait.~Nem alakul-e 390 42| Még egyszer kérdem öntül, e meggyalázott előtt: akar 391 42| Gideon erejét. Gyáva lett e ránéző szemektől. Nem az 392 42| megunta volna az életét, hogy e bőszült alak közelébe vigye 393 42| zsarátnokon járna ott valaki.~S e rémvilágításnál, félig fekete, 394 42| felel semmit, csak sír.~E szünetét az elernyedésnek 395 43| Mit csinál az Alligator?~E néhány szóból rögtön nyomára 396 43| jótékony ír volt lelkére e kietlen világban.~Egy éjjel, 397 43| elfelejtkezve szerepéről e szomorú színjátszásban.~– 398 43| itt a Brigton CliffMikor e kettő közé érünk, ottan 399 43| Leó nem tudta kiállani e szavakat: félrefordítá arcát.~– 400 43| azt ne érje semmi sértése szép Madonna-arcot!… És


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License