Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
osztriga 2
osztrigával 1
osztva 2
ot 290
óta 18
ótestamentom 1
otet 13
Frequency    [«  »]
328 minden
317 ott
308 nagy
290 ot
281 ezt
274 hanem
271 egész
Jókai Mór
Enyim, tied, övé

IntraText - Concordances

ot

    Fejezet
1 1 | fejére teljesen felvilágosítá őt a szamár hivatása felől 2 1 | emelkedett.~– Ne ítéljétek őt meg most! – csitítá Ince 3 3 | apátúr ennélfogva felmentette őt a beteglátogatás kötelessége 4 3 | Gedőt ápolni, felváltotta őt más.~Gedő felgyógyúlt; arca 5 3 | mint vezér, s vezetem fel őt a porbul a mennyországba. 6 4 | érte utól, ahol is senki őt be nem fogadván, utoljára 7 4 | ide hívatta.~– Ismeri ön őt?~– Én-e? „Deus avertat!” 8 4 | Egyszer és utoljára láttam őt életemben tegnap.~– S miért 9 4 | tegnap.~– S miért nevezi őt bűnösnek? Igaz, hogy mindnyájan 10 5 | rám néz!~Akkor megszólítá őt a leány. Oly édes, kérlelő, 11 5 | üldöztetve, a mi Urunk betakarta őt palástjával s azt mondá: „ 12 5 | pohár vizet a patakból, mely őt az életbeés abba a másikba 13 5 | ismeri még; s az nem bántja őt, mert látja, hogy nem fél 14 5 | és leánya is elkísérték őt a patak széléig. Ott volt 15 5 | Még az a másik nem bírja őt. S ha bírni fogja is valaha, 16 6 | ihlet varázsával. El tudta őt már feledni.~A kísértés 17 6 | tenger szakadna fejére. Ha őt fogják ismét odaküldeni! 18 6 | odaküldeni! Ha ismét meg kell őt látnia! A szenvedőt, a kétszeresen 19 6 | volt.~Az apátúr megbízta őt e küldetéssel: az rögtön 20 6 | másodszori kísértetbeviteltől őt ily bölcsen megóvta.~A hálaadás 21 6 | a zivatar odakünn rémíté őt el: nem a küzdelmes út; 22 6 | lelkileg. És teneked nem lehet őt megmentened. Döntsd el ezt 23 6 | barátpénz.~S elhagyta őt menni maga előtt.~Ha feleletre 24 6 | feleletre szorította volna őt a zsivány egyenesen a kérdésre, 25 6 | mindig szótlan. De mikor őt is magammal ragadom! Leányomat! 26 6 | kristály: velem ragadom őt a kárhozat posványába!~A 27 6 | meggyónatlanul is.~– Ne híja őt berikácsolá a haldokló. – 28 6 | Ha meghalok, se bocsássa őt ravatalomhoz; mert én felülök 29 6 | vagyunk kárhozva! Ne halljam őt sírni, ne könnyezzen ő fölöttem; 30 6 | kezében tartott kéz nem vezeti őt többé a világban. Megcsókolta 31 6 | faluból.~… De hát engedi őt elmenni Sós Márton? … Nem 32 6 | Márton ott hagyta volna őt lakni a világ végeig, de 33 6 | kérte Incét, hogy vezesse őt a hegyeken keresztül, azon 34 6 | tódult e szóra. Ő vezesse őt? egyedül, csendes erdő, 35 6 | megindult, Ince követte őt; hajnalra faluhoz értek, 36 6 | szekeret fogadott, mely őt tovaszállítsa; Ince búcsút 37 6 | kért tőle világosságot.~Őt nem a puszta eskü és fogadalom 38 6 | imádatban, s gyönyörrel követte őt a felhők és csillagok fényességei 39 6 | akármelyiket rontja le: az őt el fogja temetni.~Nem adott 40 7 | ifjú nemzedék élére, hogy őt a halálba vigye, ahol lemészároltatik, 41 9 | kötelesség előtte állt.~Nem őt keresi a halál: hanem tőle 42 9 | ember maradt ott.~Ince látta őt az alig kétszáz lépésnyi 43 9 | vérfolt!~Aztán elragadta őt is a támadó zsivaj.~A népfelkelés 44 9 | vétett ez az ember annak, aki őt megölte? Nagyot vétett! 45 10| emelé föl, hogy eltiltsa őt magától.~– S tudod-e, hogy 46 10| folytatta azugye megmondtam”-ot.~– De ezt már az ördög hitte 47 10| mondott le a reményről, hogy őt még feltalálja valahol.~ 48 11| sem jár olyan mélyen, hogy őt megölné, vagy megszabadítaná.~ 49 11| Serenának szebb halála volt. Őt lángok vitték az égbe.~Ő 50 12| tehetetlenek.~A honvédek imádják őt, mint egy angyalt.~Egy magányos 51 12| A tábornok odarendelte őt az ambulance-hoz. Ő figyelt 52 12| vándor kóroda is; s midőn őt őrzi, védi sebesülteit is, 53 12| meg volt rettenve, hogy őt elveszíti! Most az egyszer 54 12| iránt azáltal, hogy kövesse őt gyalog, hóban és fagyban.~ 55 12| vezér alól kilőtték a lovat, őt vitézül megmentette. („Miért 56 12| s kacér bókkal üdvözlé őt.~– A kóroda szekerein csak 57 12| gyöngéd erőszakkal tolva őt el helyéről. – Maga csak 58 12| Hiszen ő nagyon jól ismerte őt. Szívtelen, megromlott kedély 59 12| bajtárs? – szólító meg őt Ince.~– Meghajigálom hólabdával 60 13| kórágyánál virrasztani, aki látta őt a leány védelmére kardot 61 13| megérdemelte, s a leányról, ki őt és társait ápolta, s mentül 62 13| dobra ütött hír lett, hogy őt szerette? Más leány megsirathatja 63 13| Az szerzetes volt.~Mikor őt eltemetik, egy ártatlan 64 13| felidézett két szellem ragadta őt magával: fölfelé-e, vagy 65 13| ijeszté meg a rágalom, hogy őt Ince kedvesének tartják; 66 13| rémképei mind, hisz nem érinté őt ajkával soha.~Eliszonyodott 67 14| karolta át Serenát, elfordítva őt a halálveszély elől. Öntestével 68 15| karjai közül kibocsátja őt, mindannyiszor mintha a 69 15| hullnak el az ádáz viadalban; őt nem bántja sem golyó, sem 70 15| az a hatalmas kéz, mely őt férjével egyesíteni tudta, 71 15| hitte, hogy imája is megvédi őt.~Ő elmaradt Tisza-Füreden, 72 16| már az erkélyről üdvözli őt.~– napot, Leó!~– napot, 73 16| éppen e sorok írója kereste őt fel egy zivataros éjszakán 74 16| elesett.~– Ah!~– Itt hozzák őt társaim vállaikon az ön 75 16| leülünk ferblizni; bízzátok őt rám: én megfejem.~A szép 76 16| én is ismerem. Bízzátok őt rám: én megkoppasztom.~Csalfán 77 16| nem ismerem, de bízzátok őt rám: én felakasztatom!~Félbe 78 17| ahol-nem-zöld-ottveres” egyenruhájával? Hisz őt rögtön felismerik.~– Védjétek 79 17| Caesarine, s betuszkolta őt abba a szobába, melybe szállásolva 80 17| cselédöltönyt. Én átalakítom őt ismerhetlenné. Fejére nagy 81 17| meg nekem, hogy nem fogják őt elárulni; ha üldözői idejönnek, 82 17| Leó eléje siet, s üdvözli őt németül, mit a belépő hasonlóul 83 17| járatban van, akkor én el fogom őt szállítani a főhadiszállásra: 84 17| az én foglyom. Én fogtam őt el. Az én fennhatóságom 85 17| fegyvertényem. Követelem őt magamnak kiadatni!~Ince 86 17| hidegvére: mellberagadta őt, s félkézzel belökte a benyílóba.~ 87 18| tette, hogy azokat, akik őt letartóztatták, fogja el, 88 18| én mégis meg fogom tudni őt jutalmazni. No, ne mondjon 89 18| karjába öltve kezét, átvezette őt saját szobáin keresztül 90 18| éjjel utazva meg is hozta őt, mire Ince Gödöllőrül visszakerült.~– 91 18| hinni mindenki. Be fogják őt tenni valami városba térparancsnoknak, 92 18| legnagyobb bajban én tudom őt megszabadítani? S ha nem 93 19| asszonynak nem nevezhette őt; leányomnak igen. Amazt 94 19| helyiségeit.~Legelőször elvezették őt a kertbe. Megmutatták neki 95 19| kivívott, sérthetlenné avatta őt.~Szerették. Elnézték tettét. 96 19| férjét, és félve látszott őt visszatartani, hogy le ne 97 19| kedvesére azért.~Ha el nem viszi őt erőszakkal onnan, az a 98 19| gyöngéd kényszerrel eltávolítá őt a sírkertből, amint annak 99 20| kellett kísérnie.~Ez a helyzet őt kínozta.~Munkához volt szokva. 100 20| oly nagyon törik magukat, őt az útfélen, mint véletlen 101 20| leszálljon, a néptömeg felemelte őt szekerestül együtt, s úgy 102 20| szekerestül együtt, s úgy hozta őt vállain egész odáig, ahol 103 20| alakú balánok között vinné őt csendesen csigateknő-hintajában 104 21| vívhatja e helyet öntől, őt a hadvezér főbe löveti.~– 105 22| derekára kötött zászlót.~Őt nem érdekelte többé a magas 106 22| ott fogja találni, akik őt legyőzték, legázolták? Mert 107 22| helyzetére.~– Én nem hiszem, hogy őt kirabolták volnamonda 108 22| gerjedelemben képes lett volna őt megölni; hanem amint a harag 109 22| vakmerő modora meglepte őt. Készen volt ellene a védelemre, 110 22| ellentétét; de nem bírta őt magától távol tartani. Nem 111 22| Másnap ismét meglátogatta őt szállásán Vely bég. (Másutt 112 22| követségtől láttamozva. Megkímélte őt a fáradságtól.~Ezúttal szívélyes, 113 23| ölté karját, s lekísérte őt a csónakig.~Mikor már Ince 114 23| nyugtalanságával fogadta őt. Ez leküzdé benne az ellenszenvet, 115 23| haditörvényszék, haza sem kell őt szállítani, s ön talán hallotta 116 23| kapitány saját kabinjába vitte őt falatozni.~Még azután olyan 117 24| angolul érthetően társalogni: őt bízták meg a szövetség tagjai 118 24| jól érti; szólítsák fel őt, hogy naponkint három-négy 119 24| most. És hasztalan akarta őt férje visszatartani, hasztalan 120 24| A mi gyökereink tartják őt idekötve ehhez a földhöz…”~ 121 25| magában az orvosnak. volt őt arról a helyről eltávolítani, 122 27| tartá. Erőszakkal kellett őt megmenteni.~Ince a kifeszített 123 27| öltönyt, s aztán elkezdé őt csendesen lefelé húzni. 124 27| ölébe szorítva kellett őt kivinnie a vasút melletti 125 27| külön draisine-nel fogja őt odaszállíttatni, mielőtt 126 27| egyszerre eszébe jutott őt felkeresni?~Mi? Az, hogy 127 28| szeme van. Észrevette az őt is, amíg a grófnő holmiját 128 28| Hanna grófnőnek bemutatva őt, mire a grófnő szívélyesen 129 28| mondhatta azt, hogy Walter Leó őt egy időben a vagyona felével 130 28| neki szolgálatot tesz, ki őt megszabadítja, ki részvétet 131 28| rettenetes balesetet, mely őt érte. Hiszen, ha ez a hölgy 132 28| bankár maga jött szobájába, őt a reggelihez meghívni, s 133 28| s karján fogva vezette őt pompás szalonjain keresztül 134 28| dolgában sem adta ki az őt megillető apai jusst. Piros, 135 28| megmentője.~S azzal odavezette őt nejéhez, ki előbb karszékéből 136 28| viszontlátáskor olyannak fogom őt látni, amilyen mindig volt?~– 137 28| Azt hitte, hogy megérté őt. Nem látta benne többé a 138 29| útitársai beszédéből kiveheté. Őt nem ismerte senki, s nemigen 139 29| hatra nem emlékezett; de őt jól ismerte minden ember; 140 29| nyomasztólag hatott , hogy őt ilyen nagyon ünneplik. Hát 141 29| szabadulhatott meg tőle, fel kellett őt vinnie a szobájába s lediktálni, 142 30| jobban tapasztaló, hogy őt idehaza nagy embernek tartják. 143 30| történt kalandokkal hozva őt kapcsolatba; még színpadra 144 30| szerencséjének tartotta, ha őt szellemi vezérének nyilváníthatja.~ 145 30| utcán, tele torokkal kiáltja őt leendő vezérének, s üldözi 146 30| leendő vezérének, s üldözi őt – kitüntetéseivel.~S ez 147 30| szabadelvűbb, mint ő! Hogy fogja az őt majd a hazafiúság és szabadelvűség 148 31| szerencse üldözőbe látszott őt venni ezen a napon. Este, 149 31| lábon álló uraság félrehívta őt magához a könyvtárba (ott 150 31| részesült. Caesarine tisztelte őt meg leányával együtt.~Fatime 151 31| az erény útjáról lelépni. Őt illeti ezen általános örömbül 152 31| volt), hogy most, midőn őt elveszté, tájékozatlan hányódott 153 31| hogy olyan tisztán fogja őt visszaadni egykor az égben 154 31| akinek oltárátul elvette őt magának, amilyen volt az 155 32| boltozatához.~A hölgy, ki őt közelíteni látja, végigborzad 156 32| háziasszonytul, az visszatartá őt, s súgva monda neki:~– Nem 157 32| Másnap azonban meglátogatta őt Leó, még mielőtt Ince megtehette 158 32| Magadra hagylak. Kísértsd meg őt magad elé idézni. Vedd elő 159 33| halotthoz illik.~Végigvezette őt múltján – felfelé és lefelé.~ 160 33| felfelé és lefelé.~Elvitte őt odáig, ahol belőle, a papbul 161 33| eseményeit; azok igézték meg őt, azok nyerték meg számára. 162 33| körútra lemegy? Bevezetheti-e őt is abba a kolostorba, ahol 163 33| ugyanez a büszkeség odaviszi őt hozzá, hogy most ő hódítsa 164 33| most ő hódítsa meg azt, aki őt el akarta venni. Mint kénytelen 165 33| hölgygyöngéden visszatartó őt magától, komolyan súgva:~– 166 33| amit nem hitt soha, hogy őt lehet szeretni, csupán önmagáért, 167 33| mert férfi! Hogy lehet őt kiválasztani ezer meg ezer 168 33| olyan nagy volt, iparkodom őt utolérni, de nem elfelejtetni 169 34| kimegy a konyhára, hogy őt azzal meglepje. De milyen 170 34| lepte meg Incét, félre híva őt dolgozószobájába, hogy igen 171 34| mérnökök dolga – nyugtató őt meg Leó.~– A pénzszerzéshez 172 34| legbüszkébb tagja választotta őt férjül, s az nem szégyell 173 34| közül választotta volna őt ki. Rávette magát, hogy 174 34| hozzá, és kiengesztelje őt.~Hanna csakugyan ott ült 175 34| miután ily vállalathoz éppen őt szemelte ki. Föltette magában, 176 34| önnek csak jobban kell őt ismerni!”~Bizonyos, hogy 177 34| régi még most is kisegíti őt a bajból. Amint ez arcot 178 34| jelszó.~Jobb szelleme szánta őt meg a szorongattatásban, 179 35| is csalatkozott ám, hogy őt emiatt a társaságbul ki 180 35| pompázik a férjével. Mutogatja őt a világnak. Akarja, hogy 181 35| emlékezet, ismét rávezette őt arra, akit már-már elvesztett: 182 35| megnyugtató gondolatot, mely őt kisegíti aggályaiból.)~Ince 183 35| egészen bizonyossá tette őt efelől.~Amint a hölgyeknek 184 35| útján megint visszakívánta őt onnan; – hiszen, ha ez nem 185 35| esprit-vel figyelmeztetve őt a színpadi rutin mesterfogásaira, 186 36| biztat, hogy ha megkísértem őt hálószobájában meglátogatni, 187 36| vissza.~– Te nem ismered őt, ha azt hiszed. Ő tőlem 188 36| gyönge reménysugár vezette el őt másnap Belle Angeékhoz Leó 189 36| Incének volnék, fel tudnám őt arról világosítani.~Caesarine 190 36| mondott Leó, mért fenyítette őt meg az anyja, s miért lett 191 36| kellett lehajolni, hogy őt fölemelje és kiengesztelje 192 37| mindennap válaszolt, értesítve őt a vele és körüle történtekről. 193 38| Hannát. Azt hitte, Hanna őt bosszantó gúnnyal akarja 194 38| hogy ön egykor meglássa őt, és észrevegye. Hét esztendeje 195 38| gondolataim zarándokolnak. Tegye őt szerelme által idvezültté 196 38| idvezültté az a , aki őt olyan ingyen kapta a vak 197 38| össze ne hasonlította volna őt azzal az én megdicsőült 198 38| sóhajtott volna az égre, amiért őt elrabolta a földtül!~Ince 199 38| akartam még megtudni. Lehet-e őt nem szeretni annak, aki 200 38| nem szeretni annak, aki őt magáénak nevezheti? A titoknak 201 38| szent kötelesség; eltaszítja őt, nehogy egy családbeli főpap, 202 38| dogmák szerint üdvös volt-e őt szeretnie? a másik pedig, 203 38| földön. Ince fel akarta őt emelni.~– Menjen ön! Hagyjon 204 39| tőle távol volt. S féltette őt az egész világtól. Ösztönei 205 39| vaudeville folytatását követeli. Őt kínozta az a gondolat, hogy 206 39| szemrehányásokat mert tenni. Megverte őt kegyetlenül. Máskor kényeztette 207 39| mindazt a bűbájt, amivel őt elhalmozza, valahogy meg 208 39| jutalmazni.~Ha Ince megkísérté őt gyémántokkal ajándékozni 209 39| Mikor Ince meglátogatta őt új szállásán, úgy tett, 210 39| valaki mindig otthon várja őt, mikor hazamegy; megkérdi 211 39| olyan időkbül, amikben neje őt még nem is ismerte. Hát 212 39| Ince megdöbbent, mikor őt meglátta. Azt képzelte, 213 39| melyben ez felszólítja őt, hogy, bárha a közjogi téren 214 40| más elégtétel, mint hogy őt gazdaggá tegye. A gazdagság 215 40| Belle Ange Fatime. Ön ismeri őt. Áldorfay minden este ellátogat 216 40| nagy dolgai voltak. Hagyta őt menni.~Ince elindult a hajnali 217 40| afeletti csodálkozását, hogy őt otthon találja. A derék 218 40| bolondság volt tőled! – feddé őt Caesarine.~– Ah, dehogy! 219 40| egészen hasonlóval akarta őt meglepni.~A boldog házaspár 220 40| kocsijáért, hogy segítette őt felülni! Mikor aztán Ince 221 41| orvossal, magához szorító őt szenvedélyesen. Aztán odavonta 222 41| hogy Hanna már megelőzte őt a kezdeményezésben. Levele 223 41| úgy semmi sem kényszeríti őt arra, hogy az egész hat 224 41| késedelmes levél helyett őt magát foga meglátni!~A vágyak 225 41| volt ott. Meglátta volna őt bizonnyal, ha ott van. Ez 226 41| ügetett eléje. Ott látja őt maga előtt ismét. És kedve 227 41| azon ház előtt, amelybe őt belépni látta.~És aztán 228 41| esküdött, hogy meghal, ha őt nem szeretheti, az most 229 41| álomlátások is odavitték őt, ahonnan menekülni akart, 230 41| Te magad is jól ismered őt. A magyar szabadságharc 231 41| állani? Például elfogatni őt azért, hogy az állam kincseit 232 41| Az mindegy. Én ki akarom őt híni.~– Csakhogy ez az úr, 233 41| Ellenfele halálra sebesítette őt már ezzel az egy mondattal.~– 234 41| szenvedélye, mely ráveszi őt, hogy ezt a nagy becsületet, 235 41| könnyelmű embert, s mely őt szólítja fel, hogy legyen 236 42| óra előtt magára hagyta őt Leó, gondolva, hogy Incének 237 42| abból a kék ruhából, amiben őt legelőször megszerette. 238 42| elszakítá magát tőle?~Elítélje őt, anélkül hogy mentségét 239 42| teremtésnek azt a kis lapot, mely őt úgy meggyalázza: annak az 240 42| annak az írását, akiért őt el tudta feledni, s aki 241 42| el tudta feledni, s aki őt abban a pillanatban is megveti, 242 42| annak a keserűségnek, mely őt a világból kiüldözi. Valakinek 243 42| neki. Ön hitvesévé teszi őt. Ennyivel tartozik neki. 244 42| a sötétben mellberagadja őt egy ideges kéz, s egy ismerős 245 42| előttem!”~S azzal letaszítja őt hanyatt, mint egy tehetetlen 246 42| annak a tőrnek, amivel az őta szerep instrukciója 247 42| hanem a kísértet sújtotta őt le.~Gyáván feje fölé emelte 248 42| magátGideonra: eltakarta őt karjaival, és megcsókolá 249 42| Megcsókolja azt az embert, aki őt oly cudarul meggyalázta! 250 42| meggyalázta! Megcsókolja őt azon férfi előtt, aki őt 251 42| őt azon férfi előtt, aki őt imádta, aki őérte sorsát 252 42| tengelyéből kifordította, aki az őt találó sérelemért élethalálharcot 253 42| fennmaradni. Ezek a tárgyak látták őt idvezültnek – és látták 254 42| vonatáról.~Ekkor elindult, hogy őt fölkeresse.~A legtermészetesebb 255 42| aki néhány szóval értesíté őt a balesetről.~Az aggodalom 256 42| reszketve térdelt Leó elé, mikor őt jönni látta, s sírva könyörgött 257 42| ön műve!~Azzal félretolta őt maga elől, s sietett be 258 42| kísérletét, s bebocsáttató őt.~A kettős szobában sötét 259 42| egy gyermek is elviheti őt már innen. Engedi magát 260 43| beteg. – Mikor látom meg őt? Mikor ölelhetem Serenámat?~ 261 43| pavillon az árbocon leng: őt nem fogja bántani senki. 262 43| megharagszik, s nem bocsátja őt többet ide.~– „Good-bye” – 263 43| Az apátúr csak láthatta őt. Odament hozzá a öreg; 264 43| födélzetre, de nem hagyhatom őt itt magára egyedül. Ön tudja, 265 43| csendesen fekszik, lerajzolom őt.~Leó elbámult.~Amit Ince 266 43| Mi lesz belőle?~– Elviszi őt magával az az árnyék.~Bekémleltek 267 43| ahányban az élet megörökíté őt emlékezetében.~Lerajzolja 268 43| emlékezetében.~Lerajzolja őt a kisdeddel ölében, ahogy 269 43| törölve lelkéből.~Lerajzolja őt, amint a sziklameredélyen 270 43| keresni a halált?~Lerajzolja őt, mint szabadító angyalát, 271 43| aléltat kiemeli.~Lerajzolja őt, ama végzetes éjszakán, 272 43| menyasszonyát.~Lerajzolja őt, mint hősnőt, az Alligator 273 43| megmentésére.~Lerajzolja őt, mint szenvedő beteget, 274 43| előadást tart.~Lerajzolja őt, mint kertésznőt, délvirágok 275 43| deli alakként.~Lerajzolja őt, mint bűbájos édesanyát, 276 43| másik társát küldte hozzá. Őt ismerte már, mint kapitányt, 277 43| hiszi, hogy az meg akarja őt mérgezni. Pedig hát íme, 278 43| remény volt, hogy ha ki lehet őt csalni tavasszal a idők 279 43| idegrendszerére.~De lehetetlen volt őt kicsalni szobájából. Nem 280 43| a tengeren?~Megkísérték őt előkészíteni a változásra. 281 43| Tehát megint vissza kellett őt hozni Európába. S az nem 282 43| Reményi Edének tartotta őt, kit a szabadságharc alatt 283 43| dühöngés korszakába esett, s őt hívja.~Leó sietett, amily 284 43| hogy van ő, s nem találtam őt itt többé. Elhagyott engem, 285 43| között; ön egy évig nem látta őt, s mégis olyan bizonyos 286 43| tettem most. Megsértettem őt nagyon. Megérdemelném, hogy 287 43| az ágyban fekve találta őt.~Ki volt fogyva az élet 288 43| csorduljon szemeiből.~Viszi őt már magával az a fényes 289 43| Másnap ismét meglátogatta őt Leó.~Mindennap egy évtized 290 43| Wight-szigetig. Csak Helene kísérte őt, és fia még.~Ott, a Brigton


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License