Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Enyim, tied, övé

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

      Fejezet
18585 7 | vének, úr és szegény hogy tódul a zászló alá! Apák elhagyják 18586 14| meghazudtolni a szemébe tóduló áruló könnyeket.~– És mármost 18587 40| előtt is, de hogy vajon több-e még a gyermeknél is, azt 18588 4 | akarná a városba beküldeni, többe kerülne neki a fuvar, mint 18589 32| mondok egy okos szót. Van a többek között nekem egy szép kis 18590 30| még mind az öregeket, s többeket hajdani ifjú társai közül, 18591 1 | a hátárul egymás után, a többieknek rengeteg hahotája mellett.~ 18592 1 | neki sincs az arcán, mint a többinek. Bizonyos felsőbbséget látszik 18593 30| egy váltót. (Nem is szól többről, csak kétezer forintrul.)~– 18594 24| akarnak maradni, s amit a többség határoz, azt mindnyájan 18595 12| nekik adni, hogy erényeiket tökéletesítsék. A markotányosné maradjon 18596 3 | mennyországban; remélem az elsőnek tökéletesülését, a másodiknak felvirágzását, 18597 28| magában, hogy mégis valami tökéletlen lénynek kell lenni ez úrhölgynek, 18598 34| Ince se tökéletesen, se tökéletlenül; de az irónia oly vértezett 18599 32| Azaz, hogy éppen olyan tökfilkók ezek is, mint azok, ugye? 18600 19| inkább. Szívesen elbújnék a töklevél alá, mint Jónás, s onnan 18601 24| tették.~Már a harmadik évet tölték a kivándorlottak az aranyföldön. 18602 41| hetet Erdélyben kellene töltenem a válóperünk bevárása végett.~– 18603 21| Nem sok vesztegetni való tölténye van. A zászló lankadtan 18604 12| turistacsapat. Fegyverét, lőporát, töltényeit megőrizé: élelmiszereit, 18605 21| hatos fogattal, meg egy töltényszekér.~Ez az utolsó ágyú.~Közbül 18606 21| töltsék meg a borjúikat és tölténytartóikat. Kaptak rajta. Ki-ki elpakolt 18607 12| honvédek osszák fel a pénzt tölténytartóikba, azután a szekereket fordítsák 18608 12| belőle, mikor a honvédek a tölténytartókat kiüríték; hanem a lévita 18609 27| meghalt.~Ince kivitte ölében a töltéspartra az összecsukló tetemet, 18610 41| bevárása végett.~– Pokolban töltesz te három hetet, nem Erdélyben! – 18611 19| vele!~      ~Csak egy napot tölthetett Serena a kolostorban.~Ez 18612 2 | teremben. Üres idejét mindenki töltheti szabadon választott mulatsággal: 18613 21| az újon vert huszasokbul töltsék meg a borjúikat és tölténytartóikat. 18614 21| pénz, hanem egyetlen egy tömegbe van az öntve; öt mázsa egy 18615 9 | kiáltás hangzott a közeledő tömegből: a kompot vivő alakok közül 18616 20| hang felkiáltott a nagy tömegbül.~– Éljen a honfi, ki értünk 18617 16| jellemóriásokat, lelkesülést egész tömegekben, dicsőséget, mely oly általános, 18618 28| grófnőnek nyújtva, a zsibongó tömegen keresztülragadta őket, s 18619 15| hadseregek egyesült zöme tömeges mozdulatokban halad ismét 18620 17| huszárcsapat amennyi volt, tömegestül megfordult: hátat adott 18621 31| akvirálni vágyó kisbirtokosok tömegét; hanem a legelső rossz termés 18622 27| pokolból. Két vonat idomtalan tömeggé összetolulva; ahol a roncshalom 18623 9 | amint a vele tovább húzódó tömeggel éjszakára tábort üt, első 18624 24| Kaliforniába menni, aranyat ásni. Tömérdeken mennek most oda. Három éve, 18625 7 | katonákat, s nem múlt el a tömjénfüstben; a templomba is behatolt, 18626 6 | harangszó, orgonahang és tömjénillat.~A tudósok úgy híják azt, 18627 19| ismer, míg a védő egy nagy tömkelegben találja magát ugyanott.~ 18628 13| kín-életet talált.~És ebből a tömkelegből nincs már szabadulás.~A 18629 23| kiváló tárgyat a világváros tömkelegéből vagy a Boszporusz árbocerdejéből, 18630 16| húsos duzmadt ajkakkal, tömpe, széles orral és ravasz 18631 8 | a öreg gvárdián maga tömte meg tarisznyájukat vele, 18632 40| Itthon meg én osztrigával tömtem a te itt hagyott vendégeidet – 18633 16| rendőrkém; a hatodik egy tönkrejutott korcsmáros; a hetedik egy 18634 7 | gondolatot is, s amíg ő töpreng és tusakodik, azalatt meg 18635 28| szorongattatások, kétségek, töprengések idején ha hirtelen egy szabadító 18636 36| kétségbe van esve, kezeit tördeli, és gyászban jár. Kérlek: 18637 43| egy nagy befejezetlen töredékeit képezte, amin még a kolostorban 18638 2 | megmaradtak. A gótstíl remekei ily töredékekben is.~Minden új alkotás itt: 18639 9 | valamit. Talán valami imádság töredékét. Arcát eltorzítá a rémület, 18640 19| nagy művét befejezetlen töredékül hagyta. A pók beszőtte a 18641 27| akik épkézláb maradtak, s törekedtek a megsérülteket is kiszabadítani; 18642 38| koszorúkkal hintett. Felfelé törekedtem. Azt hittem, nem lehet neki 18643 24| de még mindig csak olyan törékeny anyagbul, mintha azok építenék, 18644 13| kötve egész életem minden törekvése, földi pályám, mennyei boldogságom. 18645 34| ez irányban semmi titkos törekvéseid nincsenek. Ez a mi egész 18646 35| irányadó útmutatásaival törekvéseiket előmozdítani. Amit a vendégművésznő 18647 16| felfogás magyarázá meg azt a törekvést, hogy ők magukat a jövendő 18648 26| vár. Egy újra szabadulni törekvő nemzet előharcosa lehetni, 18649 42| bőszült alak közelébe vigye törendő koponyáját.~Nem lehet itt 18650 26| Ugyanaz a hajó, mely alatta törést szenvedett, melynek roncsában 18651 6 | körüle, melyen a kísértő nem törhet keresztül; s ha a csábarcú 18652 39| a hajdankoriÉn”, ez a törhetlen lelkű Én, ez a becsületére 18653 34| bebizonyítsa eddigi elveinek törhetlenségét. Az ilyen beszédre aztán 18654 39| zsebébe, arra kérve, hogy ne törje fel hamarább, mint amikor 18655 7 | futva keresem a harcmezőt, törjék kezemben ketté ez a kard, 18656 16| az előlegesen felhozott törkölypálinka nagy keletnek örvendett.~ 18657 29| ismerte senki, s nemigen törlészkedett hozzá, még egészen jenkinek 18658 41| főváros szépítését, adósságai törlesztését, ha meg lesz engedve nekik 18659 26| művei: hegylejtők, hordott törmelékből zegzugos kígyóutakkal fel 18660 14| tárcádba, amiket előadok. Ne törődjél az ellenfél ágyúpuffogtatásával. 18661 22| fogva megszűnt a külvilággal törődni, melyen a török földre átlépett, 18662 18| Az életemmel nem sokat törődtem; mert az, ha elvész is, 18663 12| a hazafit; s azontúl nem törődünk családdal, nem a világgal, 18664 41| hozzászólásom. Lóversenyen töröd-e ki a nyakadat vagy egy szép 18665 24| neki havonkint, ha elmegy a török-orosz csatatérreour special 18666 33| Nagy-Szebenben vagy Mantuában a törökbúzát, az első helyen puliszka, 18667 22| helyzetében. Az áldozat: törökké lenni, ez volt a tréfás 18668 22| oldal; hanem a nyereség: töröknek lenni, ez volt a komoly 18669 27| káromkodásnak minden keresztet, törököt, mennyei sakramentumot, 18670 21| hagyjuk azt az osztráknak: ha Törökországba kivihetjük, mind az öten 18671 22| Sztambulba jutottak, már törökül is tudott. Lángesze volt 18672 43| abból a kisdedből, az ki van törölve lelkéből.~Lerajzolja őt, 18673 10| nádastul egy hosszú sor törpefűzfa vonult végig egy nagy épületig, 18674 19| A nép asszonyai, leányai törték magukat, éljent visítozva 18675 16| emlékünk után kiegészíteni a történelmet, hogy regényünk helyzeteit 18676 41| Hogy miképpen kerül ebbe a történetbe bele a hajdankori olimposzi 18677 16| vendégek voltak.~A hadjárat története keveset beszél róluk, az 18678 34| belecseppen az égbül az ő élete történetébe? Hogy nem hallotta ő ezt 18679 30| feljegyezve Magyarország történetében.~Ince nem bírt e rendkívüli 18680 7 | az előadást.~Magyarország történetéből elmélkedett, s amit előadott, 18681 36| ilyen hihetetlen csoda az én történetem. Boldogtalanná vagyok téve – 18682 28| ember életében ugyanazt a történetet kétszer. – „Ez a rejtély 18683 2 | köztudomású, hogy úgy van, s a történetírónak, ki egy nagy esemény emlékét 18684 6 | oly kedves szakmában: a történettanban. A szorgalom, melyet hivatásában 18685 20| cseréli fel? Emberi dolog történik-e itt; hogy a hazafiúi megtisztelés, 18686 5 | szertartású keresztelés történjék. Ez a mi hitünket sérti.~– 18687 19| evangélikus, őrnagy.~– Nagy dolgok történnek a világon! Harmadéve itt 18688 19| mindennek úgy kellett volna történnie; felverje a folyosók csöndjét 18689 28| leghitelesebben megmondja, történt-e valami baleset a vaspályán, 18690 41| Azonfölül is, a forradalom alatt történtekért rég általános amnesztia 18691 8 | kihullt, s azt te meg nem történtté többé nem teheted. – És 18692 19| élet minden szenvedése nem törülhetné el többé. Halld meg: és 18693 8 | legjobb számvető. Senki le ne törülje onnan!” A pipatóriumban 18694 4 | az ajtósarkon lógott egy törülköző. A lévita szokott énekelni, 18695 33| belépett, már le voltak törülve a könnyek; Hanna grófnő 18696 37| országgyűlésein: nekünk más törvényeink vannak. Nem az egyháznak: – 18697 33| az érzelmek minden örök törvényeit a rang, a büszkeség követelményeiért, 18698 7 | arra kötelezze. S van-e a törvényen túl is kötelesség? Ez a 18699 28| percentet nem fogadok el a törvényesnél.~– Azon majd megegyezünk.~ 18700 20| katonát törvényünk kitiltja a törvényhozás tereméből. Nem is való vagyok 18701 20| csábított a kitérésre. A törvényhozó teremben egy ember szavai 18702 31| municípium közigazgatási és törvénykezési hivatalnokai üresen hagyták 18703 30| hogy annak már semmi újabb törvényszéki elmarasztalás meg nem árthat.~ 18704 28| a kezeik közül; átadta a törvényszéknek, az igaz, becsületes hazafiakból 18705 31| helyeiket, kijelentve, hogy a törvénytelen kormány alatt nem szolgálnak. 18706 37| Isten oltalma alatt élnek. Törvényük alapja erény, erkölcs, emberszeretet. 18707 20| és megállít. A katonát törvényünk kitiltja a törvényhozás 18708 1 | letelepült egy levágott fa törzse mellé, s rajzalbumába egy 18709 16| hogy ugyanakkor, midőn a törzstisztek a díszteremben ültek az 18710 1 | egy visszhangos szálfaerdő tövében himnuszokat énekel – operákból.~ 18711 6 | egész élőfák úsznak benne, töveikből kifacsarva, s házmagas sziklákat 18712 33| ön ismét nekimegy annak a tövisbozótnak, melynek saját szavaiként 18713 9 | Ez a komp. S az a mozgó tövises kígyó, mely utána vonul, 18714 22| S mind ennek felteszi a töviskoronáját e nehéz mondat: „hazánk 18715 6 | Váltsd fel a mi homlokaink töviskoszorúját a te üdvösséged fénykoronájával, 18716 4 | jár, egy tyúk meg tizenkét tojás; minden szekeresgazdátul 18717 35| meglepő szépség volt. Finom tojásdad arc, csaknem minden testszín 18718 29| túlságától piros az arca, s kövér tokája eltakarja a selyem nyakravalót. 18719 32| Vagyonuk tisztességes, tőkéiket én kezelem, tehát birtokuk 18720 30| írni, hogy küldje meg a tőkéje kamatját; nem bánja már, 18721 31| küldje meg neki a nála levő tőkéjét; azt is tudatta vele, hogy 18722 41| ezen évdíjnak megfelelő tőkepénzt bocsáss vagyonombul Hanna 18723 32| világos, hogy ugyanannyi tőkepénzzel Magyarországon az ember 18724 21| üldöző egy tömör hadoszlopot tol előre a torlasz felé. Áldorfai 18725 13| nyitva, de nem az erőszakos tolakodóknak, mi vár reá itten? Női tiszta 18726 10| akarta utasítani magátul a tolakodót. Nem tegezte vissza.~– Ejh, 18727 17| komolyabban vette a rémhírt, s tolakodott az ajtó felé, egymás sarkára 18728 40| én kettő helyett eszem! – toldá ki Belle Ange úr.~Fatime 18729 7 | írást”, amíg a szerzetesek tolla volt a tudás egyedüli sokszorozója. 18730 32| első hazatértekor volt. Tollak, sarkantyús csizmák eltűntek 18731 14| érek-e máskor? Mondjátok tollam alá neveiteket, születéstek 18732 9 | republikánus jelvény, a fehér tollé, hogy alkotmányos monarchia 18733 27| a tollat az asztalra, s tollkése hátával porzót vakarva az 18734 35| egy vasúti vállalaton egy tollvonás árán olyan roppant nagy 18735 22| mindjárt eleinte ő volt a tolmács honfiai és a velük érintkező 18736 22| csoport emigráns ügyvédje, tolmácsa, pártfogója. Mire Sztambulba 18737 36| mert akkor az ember a nagy tolongásban nehezen jut a felsőkabátjához, 18738 28| maga batyujával kifelé a tolongásból.~De ezúttal csalatkozott. 18739 28| órának, roppant néptömeg tolongott az indóház körül, a szerencsétlenül 18740 28| Miért foglalta volna le, te tolpats?~Vencel annak tudta okát 18741 28| egyiknek a szemébe könny tolul, midőn az erkélyről széttekint. 18742 19| szemeibe önkénytelen könny tolult. Némán kezet szorítottak 18743 39| maga a pokol!~Elővette a tolvajkulcsot, a rubin pecsétnyomós gyűrűt, 18744 15| szájal beszéltek, az ránézve tolvajnyelv volt; nem értett belőle 18745 32| Chicagóban kapott, sőt egy tomahawkot is, amit egy cheeppewas 18746 30| nélkül felcsap a kihívó tombolásig, s aztán végzi egy szerelmes 18747 24| dollár egy font hagyma, s egy tonna savanyított káposztáért 18748 24| engedem a férjemet!~– Tehát se tonzúra, se skalp! Mihez kezdjünk 18749 23| az asszonyok be szokták tópolni a lyukas harisnyát. – Apropos: „ 18750 17| belökte a benyílóba.~Guido toporzékolt dühében.~– Hol a kardom – 18751 41| örömmel, mikor Ince eléje toppant.~– Önök nem is vártak még 18752 40| szólt Fatime lábaival toppantva.~– Persze, illik is az ilyen 18753 25| szülőre nézve. S ez ellen a tőr ellen nincs a szíven páncél.~ 18754 41| meglátogatta a környékben a Torda-hasadékot, a tordai sóbányákat, a 18755 41| környékben a Torda-hasadékot, a tordai sóbányákat, a gyetzári jégbarlangot 18756 22| respublikát, mint egy nőt, ki tőre hegyét öngyilkolásra készen 18757 42| hanem ameddig a kandalló torka bevilágította egy részét, 18758 4 | elébb egyet köszörült a torkán, azután rekedten, torokba 18759 42| folyvást összeszorítá a torkát, s fenyegette, hogy letaszítja 18760 11| gyanútalanul közelítenek a torlaszhoz.~Egyszer azután a torlasz 18761 11| elő, s felelni kezdett a torlasznak. Sikertelen feleselés volt 18762 27| az üszkök, félrehárítva a torlaszok; megmentve, élve vagy halottan, 18763 13| járhatatlanok a hófuvatoktul. Azután torlaszokat emeltetett a déli út felől, 18764 11| Ince ott áll mellette a torlaszon, jobb kezében kard, baljában 18765 12| megdicsőülés, mikor Incét a torlaszra szökni látta, midőn annak 18766 11| el öntudatát: leszökött a torlaszról, s fölemelte a baljában 18767 21| fel azt.~Akkor levette a torlaszrul a zászlót. Hírhedett zászlóaljának 18768 27| a felfordult tender fölé torlódott teherkocsik meggyulladtak 18769 42| alcoven felé, ahonnan a tornácra egyenes kijárás van az oldalajtón.~ 18770 15| Jöttek a branyiszkói, széni, tornallyai véres napok. Az üldözöttekből 18771 27| aztán felszökött ügyes tornászattal a romhalmaz tetejére, onnan 18772 1 | erejének túlsúlyát bámulatos tornászi ügyességével egyenlíti ki. 18773 42| volt. Így csak az őrültek tornáznak.~A lámpa összetörtével csak 18774 42| jól tudja, hogy annak a tőrnek, amivel az őta szerep 18775 1 | megcsendül. A távol lovagvár tornyából mélán ringanak át a zengő 18776 26| A königsteini vár ős tornyai előtt egy percre megállt 18777 1 | peristyljével, aranyozott tornyaival; túl rajta ismét sötét erdők.~ 18778 26| bástyatornyok sorakoztak volna, a tornyok közei telenőve magas szálfákkal.~ 18779 30| színházba járni.~Amint a halomra tornyosult országos teendők néhány 18780 4 | torkán, azután rekedten, torokba szorult hangon megszólító 18781 4 | azután – khm, rhm (ez a torokköszörülést jelenti) – hogy az igazat 18782 7 | letéptük a harangokat a toronyból, és megöntöttük ágyúknak.~ 18783 28| háromemeleteset, azután toronymagasságnyit, utoljára olyan nagyot, 18784 3 | XII-ig. (Ez a különbözet a toronyóra és a belső óra ütése között.) – 18785 3 | aureolát, s ezüsttel a hét tőrt, mely a Boldogasszony szívét 18786 16| rosszul érezte magát. S a tortúrát kiegészíté a mellette ülő 18787 2 | hogy szobrábul érthetlen torzkép ne legyen, vagy hihetlen 18788 13| majd mint egy elkárhozott torzképe, szederjes foltokkal arcain, 18789 6 | káposztafejek is, a virágos torzsa is a földön fekszik az iszapba 18790 24| mint egy agavé, s csak torzsát adott. Kalifornia talaja 18791 41| Fatime miatt hívattad ki a tószelídítőt?~– Igen! – hörgé Ince, semmivel 18792 41| akkor mondd el neki ezt a tósztot: „Öcsém, Gideon: gazember 18793 24| földről eltűnnie, ha erre a tósztra rögtön nyomba az a másik 18794 24| asztalnál adós maradni egy tószttal.~Egyszer végre egy nagyon 18795 41| citoyen. – Még ma indulok Toulonba.~– Aztán vigyázzon magára.~– 18796 35| a karzaton kezdenének el tour des maros-t csinálni, s 18797 9 | végződött. Kezeivel, térdeivel tova-vonszolta magát; hátra-hátra nézett 18798 28| tart ez már neked. Csitt!~A további beszédet Hanna lecsókolta 18799 6 | fuvaros nem vállalkozott a továbbmenetelre, s visszahozta a papot. 18800 27| megérkezik, az utasokat továbbszállítandó.~A hölgy elfogadta a meghívást, 18801 33| tiltva oda visszatérni.)~Továbbutazott e rémjelenet, e fájdalom 18802 21| mögött, tört szekerekbül, továbbvihetlen málharomokbul, annak a közepébe 18803 12| vívni, s csatározás közben tovamenekülni; majd vad erdők közepén 18804 6 | szekeret fogadott, mely őt tovaszállítsa; Ince búcsút vett tőle, 18805 17| porfelleg megállt, s amint azt tovavitte a szél, kitűnt alóla egy 18806 41| előálljon, mint Sophokles tragédiáiban a kórus, beleénekelni a 18807 20| második nagyidai veszedelem tragikomikus hőse.~Még az sem riasztá 18808 41| levegőn keresztül a két trapézon függő gályarab, ő nem látott 18809 40| expedícióhoz szerelte föl a kitűnő travellert Áldorfay, még a vasúti jegyét 18810 17| tétovázva nézett Gideonra, hogy tréfa-e ez, vagy a bor hatása?~– 18811 17| meg nekünk az elkövetett tréfáért. Hiszen, hogy csak tréfa 18812 23| ideje volt elmélkedni a sors tréfái felett.~Hogy iparkodik valaki, 18813 22| zsebéből.) Velem a sors nem tréfál kedve szerint. – S hogy 18814 23| Ez átkozott egy cső! – tréfálkozék nyers tengerészhumorral 18815 41| félj, biz a pap nem hagy tréfálni magával, s ha meg nem jelensz, 18816 42| már ezt elhagyta akkor a tréfáló kedve. Már ez akkor látta 18817 11| szent Lukáccsal. S aztán tréfálózott a hordágyat cepelő fiúkkal, 18818 36| ha megtudják.~– Te csak tréfának veszed az én bajomat. De 18819 1 | válik. Gideon úrfi sem veszi tréfára a dolgot, s menekül, amerre 18820 42| már indulásra készen várt Triesztben. Rögtön táviratoztak a kapitánynak, 18821 40| jegyét is megváltotta neki Triesztig, s maga ültette fel a vagonba. 18822 41| Ange úr is előjött, a maga trofeumait mutogatni. Neki meg a fülét 18823 11| azután hallja amaz ismerős trombitahangot, mely a visszavonulást jelenti.~ 18824 19| megelőzte őket a kerten át.~A trombitahangra aztán búcsút vettek a kurátortól. 18825 19| katonai pompával, dobpörgés, trombitaharsogás között vonuljon végig ablakai 18826 19| vár!~Amint a lövészcsapat trombitaharsogása aláhangzott a sziklaútról, 18827 8 | béke volt; s midőn harcra trombitálnak, egyedül vagy békeszerető? – 18828 1 | kapitulácionális chamade-ot trombitálni, s szontyolodottan hagyta 18829 17| ellencsapat, a huszárság, rohamra trombitált. A vértesek szemközt vonultak 18830 21| útszoros túlsó feléről egy trombitás lovagolva, s utána egy 18831 32| a bakra felültethet egy trombitást, és járhat utcáról utcára, 18832 12| előreküldött utászcsapat trombitaszava mellett csendesen ügetett 18833 17| kastélyt; hangzott közeledő trombitaszavuk; a vezér parancsa, mely 18834 18| tudtátok-e ezt, mikor a legelső trombitaszóra felkötöttétek a kardot? 18835 32| utcáról utcára, és hirdetheti trombitaszóval, hogy „General Scipio Africanus” 18836 7 | legelső a könyvre, midőn a trombitát megfújták, hogy kardot kössön?~– 18837 33| konspirációja ellen egy tromfja, egy antidotuma, egy ellenösszeesküvése 18838 34| remekül voltak egyesítve a trón iránti hűség contestatiói 18839 22| tűzhely; (annak, aki érti) trónus az: amelyről a világot kormányozza. 18840 7 | jacta est. Fiat voluntas tua…”~S midőn a felső emeletről 18841 34| Hannátul kérdezni, hogy nem tud-e valamit erről a Bauernhass 18842 35| megszorongatja, dolgaid felől tudakozódik, s ha valami bajodat kitudta, 18843 24| mikor Napóleon hercegről tudakozódnak tőle, fel ne ugorjék e szóval „ 18844 37| Hannának. Gyöngéden, aggódva tudakozódott egészsége felől, s a leveleire 18845 41| Megengeded, hogy ezt rögtön tudassam az expedíció rendezőivel?~– 18846 3 | zárkózott ember leszek. Az a tudat, hogy a pofám fertelmes, 18847 12| s a gyönyör éppen annak tudatában volt, hogy amit tesz, az 18848 18| legnagyobb örömem lesz, ha azt tudathatom, hogy ön általam gazdag 18849 38| erőltetett nyájassággal hozzá? Ki tudathatta vele azt, hogy ő a kesztyűs 18850 20| melyben a csapatvezérekkel tudatja a hadügyminisztérium, hogy 18851 13| hadosztályvezér parancsát, melyben tudatják vele, hogy észak felé már 18852 32| magatokat csaljátok, ez csak tudatlanság. Nos, jössz velem az éjsarki 18853 30| kívántatnék. Hallgatását, naiv tudatlanságát kiszámított titkolózásnak 18854 35| többé! Ince rájön arra a tudatra, hogy az az elébbeni állapot 18855 39| írjon Hannának, röviden tudatva vele a napot, melyen érte 18856 32| megválasztott képviselő lakása nem tudatván, de Prágában létele bizonyos 18857 10| mellére hanyatlott.~– No hát tudd meg. A hadjárat kezdetén 18858 3 | tőlem te is, hogy azután tudhasd, mit tesznek azok ketten-hárman 18859 31| véghez az emberen. Senki sem tudhatja, hogy a fátuma hova vezérli?~ 18860 21| ágyúnk van, és száz emberünk: tudhatják, hogy ez megáll a helyén.~– 18861 3 | én édes testvérem, hogy tudjad, miittaz élet?~Az egész 18862 24| szükségük lesz, az, hogy angolul tudjanak. Anélkül meg nem élnek. 18863 6 | légy irgalmas hozzánk, hogy tudjunk élni úgy, hogy halálunkkal 18864 26| alattuk elutazóra, s maguk is tudnák, hogy ők milyen tréfás legények! 18865 41| Rászánom magam.~– Én tudnék számodra valamit. És ez 18866 36| most még azt is meg kell tudnia, hogy akihez nőül ment, 18867 36| haragjával dobbant a mozdulni nem tudó Ince elé, s fogcsikorgatva 18868 31| hozzám, tanuljon bele ebbe a tudományba az én vezetésem mellett. 18869 15| öröklét.~Mennyi édes titka e tudománynak, melyet nem tanít senki: 18870 6 | kenyérfogyasztó halott. Egész tudományod, minden világod a földön 18871 3 | csodákat mutogat nekem. Enyim a tudományok világa, melynek magasain 18872 20| tudnak adni. Az én egész tudományom a perc szülte lelkesedés. 18873 7 | neki, s belé erényeket, tudományt, igaz hitet! S ki állt az 18874 24| Kézműipart nem tanultak. Tudományukkal nálunk nem kereshetnek semmit. 18875 22| ma semmik sem vagyunk. Tudományunkra, tehetségünkre, vitézségünkre 18876 40| akire nézve pedig egy ilyen tudomás bőséges kútforrása lett 18877 23| Áldorfai nejével, amiről tudomást szerzett.~Serena az aggódó 18878 26| ragyogtak; éppen úgy nem volt tudomásuk arról, hogy szikráikat halandó 18879 41| több nevelésük van, mint a Tudoroknak.~– Látja ön ezt? – szólt 18880 41| annak idején táviratilag tudósítani fogja.~Ince kapott a vett 18881 24| levelek. Ince gyors és hiteles tudósításokat küldött; leírásai élethívek 18882 14| tábori kém, s következik a tudósításom. Mármost ülj te a helyemre, 18883 32| őméltóságától a hivatalos tudósítást a hazájába visszatérhetési 18884 24| teremtve lenni. Csatatéri tudósítónak ember kell a gátra, aki 18885 6 | orgonahang és tömjénillat.~A tudósok úgy híják azt, hogy „nosztalgia”.~ 18886 8 | tanuló voltál, könyv nélkül tudtad a klasszikusokat. Minő emlékezet! 18887 18| Vértanúk lesznek belőlünk! Nem tudtátok-e ezt, mikor a legelső trombitaszóra 18888 28| amellyel ön e balesetet tudtomra adta, egészen elvette e 18889 30| prezentálták a váltót. Ezt tudtuk előre.~Incét már ez egészen 18890 27| az állomásra megérkeztek, tudtukra adatott, hogy még félórai 18891 32| Valódi rigorózum, előre tudtul sem adott tantárgyakból. 18892 5 | minden igyekezetünkkel sem tudtunk elfelejtetni.~(„No, az nem 18893 40| szégyenkedéssel kacsingatva a tükörbe.~– Fogd be a szádat, te 18894 42| egykor!) Abban az áruló tükörben megint ugyanazt a jelenetet 18895 42| padlatszőnyeg tele volt tükörcserepekkel, amik a vérvilágításban 18896 42| lámpával együtt odavágta a tükörlapba iszonyú erővel.~Ah, ezt 18897 39| volt.)~Az új asszonyszemek tükréből egészen új világ ragyogott 18898 39| drágakő-kézművészet; velencei tükrök a falakon; a padlatot két 18899 42| vonásait.~Nem alakul-e át a tündérarc egyszerre Medúza-fővé, mikor 18900 35| cserebogárról”.)~Ez az ő tündére, az emlékezet, ismét rávezette 18901 41| oda? Mert azáltal, hogy tündéred az egyenesen adott ajándékot 18902 41| ismeri a börzén a te * utcai tündérlakodat? Nem számították utána, 18903 9 | igazság kedveért, minthogy nem tündérmeséket írunk le, jegyezzük fel, 18904 15| a nap! Rövid , melynek tündérörömei egy egész hosszú élet terhét, 18905 28| tűz sugárzik ki belőle: a tündérujjak rácsapnak a zongorabillentyűkre 18906 19| vethetne; hogy mikor egyszer tündöklő arca elé jutunk odafenn, 18907 22| csak magasztos erényekkel tündökölnek; szépségük festői, eszmejárásuk 18908 13| halvány női arc sugárzó képe tündökölt elé, a földön fekve.~Az 18909 13| árnya, mint egy varázskép tüneménye, elevenült meg szemei előtt. 18910 4 | való, sőt megtapogatni való tünemények voltak. Másfél láb átmérőjű 18911 13| mint szentkép, majd mint tüneményes bálványalak, gyönyörre, 18912 27| Mit nézed te e csodaszép tüneményt?” Aztán eszére tért, hogy 18913 12| kórodónál, s a tiszt barátnéja tüntesse ki önfeláldozó hűségét lovagja 18914 35| úgy szorítanak kezet.~Ez tüntetés volt.~És az egész modor, 18915 34| férjéhez látványszerű volt, a tüntetésig ment idegen férfiak irányában. 18916 35| jobboldalra vonulását nemzetiségi tüntetéssel. Amely nap először szavazott „ 18917 35| modor, amivel irányában tüntetett, csakugyan egy egészen átváltozott 18918 11| szemben, s nem várták be türelemmel annak közeledtét; szuronyszegezve 18919 2 | miniatűr-festészet és szépírászat türelempéldányai.~De nemcsak a küllem új 18920 41| bátorságod, tapasztalataid, vas türelmed, szíved a vállalkozók 18921 33| melynek saját szavaiként csak tüskéi vannak, de levele, gyümölcse 18922 42| Egyik a lobogó kandalló tüze, másik egy tejüveggel letakart 18923 9 | elkiáltá a végzetes szót~– Tüzelj!~A lőfegyverek rendetlen 18924 37| fák, miket nem vágnak le tüzelőnek, , melyet nem aratnak 18925 19| menni a vészek tisztító tüzén. S ha volt ereje az örömök 18926 23| parancsot: le a függágyakkal! a tüzéreket az ágyúkhoz rendelé, a matrózokat 18927 11| honvédzászlóalj volt; a tüzérség akkor alakult az iskolákból 18928 9 | arra pedig, hogy valaki tüzérszámba mehessen nyolc esztendei 18929 16| s eldisputált néha egész tüzesen kardos vendégeivel a magas 18930 1 | megzendül a legvidámabb népdana, tüzesszemű leányról, barnáról, szőkéről, 18931 27| teherkocsik meggyulladtak a gép tüzétől: itt még meg is lehet majd 18932 34| tűbe a selymet, mintha az a tűfok szűk nyílása volna gondolatainak 18933 34| is szeretett volna ezen a tűfokon keresztülbújni! Addig nem 18934 41| Azután meg fogsz állni a tűköröd előtt, s körülnézed magadat. 18935 12| lovat. Magamnak is volt, de túladtam rajta. Más hivatalom van. 18936 41| fogod találni nemes nagy tulajdonaidat. A jégsarki utazókat az 18937 30| tizenhárom éves gyermekek minden tulajdonával felruházva; ügyetlen és 18938 27| vigyázzon, a máséit el ne tulajdonítsa; egy kis síró gyermekkel 18939 16| törvényszéket tartson.~A tulajdonjog viszonyairól is a kort messze 18940 36| az, hogy a múltra nézve) tulajdonképpen Belle Ange úr?~– Eredj, 18941 16| avult birtokviszonyok, ócska tulajdonképzelgések. Mi adjuk vérünket a népért. 18942 18| jellemét. Ezek mind olyan tulajdonok, amikkel az ember ellenségeivé 18943 39| hogy ő ennek a háznak a tulajdonosnője.~Nem árulta el meglepetését 18944 32| győzik magasztalni rendkívüli tulajdonságaidat. A férfiak ismereteidet, 18945 21| bolondulva? Ami saját jogos tulajdonunk, amit ha itt hagyunk, az 18946 36| sógorasszonyom, aki igen túlbuzgó vallásos, katolikus hitben 18947 18| szólani, s önök egy óriási túlerő ellen veszik fel a harcot. 18948 37| De Hanna; önt a rajongás túlfeszítetté teszi. Hisz nem vettem én 18949 32| voltak könnyel. Az idézett túlföldi lény már ott volt mellette. 18950 1 | hevítőbb a szerelemnél; a túlhabzó férfierőnek kölcsönös összevillámlása.~ 18951 20| szörnyei volnának. …S mintha a tulipán alakú balánok között vinné 18952 22| Megmutogatja a fegyvereit meg a tulipánjait, kiszívsz vele egy nargilét, 18953 6 | fenyőszál addig emelkedett, míg túlnőtt a kolostor tetőzetén, fölfelé 18954 34| a haza iránti szeretet túlömlése kényszeríti érzelmeit, hanem 18955 15| Az ápoldák mind a Tisza túlpartján maradnak, s rendszeres kezelés 18956 21| Amíg azok ott mind a túlparton lesznekmonda Ince.~– 18957 9 | előőrsei, egyik innen, másik túlról, letették a puskáikat maguk 18958 29| szolgáltatta a has; a jóllét túlságától piros az arca, s kövér tokája 18959 28| Terézia-rend palotáját.~A Hradzsin tulsó oldalán megmutatták Incének 18960 1 | hajlik, ki társa erejének túlsúlyát bámulatos tornászi ügyességével 18961 16| percében a forradalmi felett túlsúlyra kapott a féltő feleség. 18962 22| megdorgáljon? Ezek itten még túltesznek rajtam. Sokat használhattál 18963 39| is a dogmáktul, akárhogy túltette is magát a társadalmi szabályokon: 18964 13| ereje meghalni, ha félne a túlvilágtól, melynek üdve csak a hivatottak 18965 26| bókolással, melynél éppen a túlzott nyájasságban volt a gunyor, 18966 34| sziámi ikerpár, Chung a Tunghoz, s azt én magamrul levágatni 18967 32| jelenség között fel kell tűnni annak az egyszerű rendjeltelen 18968 40| maga még egy leheletet sem tűr el hitvesi hűségén, ami 18969 30| végzi egy szerelmes népdal turbékolásával. Hogy ennél mennyivel kifejezésteljesebbek, 18970 41| félrefordítá arcát: nem tűrheté el Leó tekintetét.~– Hogy 18971 29| kifent fenyegető bajusszal. Túri süvege fél szemére nyomva; 18972 12| készülettel indult útnak, mint egy turistacsapat. Fegyverét, lőporát, töltényeit 18973 3 | fogadalmaink ellen. Nem tűröm az engedelmeskedést, nem 18974 32| élet sanyaraival, kenyérért túrta a földet, íróasztal mellett 18975 28| arcot mutattál előttem, s tűrted, hogy civódom veled. Ugye, 18976 17| elrejtve.~Azok nem sokáig tűrték a kellemetlen interpellációt; 18977 38| remény újítá meg erőmet. Tűrtem annyi nyomort, amennyiről 18978 1 | volna vágva egyszerre a tusa, a játék. A küzdők szétválnak. 18979 1 | port, s most csak a kettő tusáját nézik. Buzdítják őket, „ 18980 34| témát, se expozíciót.~E nagy tusakodás közben eszébe jut ahhoz 18981 6 | egy durva hang riasztó fel tusakodásából.~– Megállj!~Egy cifraszűrös 18982 7 | is, s amíg ő töpreng és tusakodik, azalatt meg is tegye azt, 18983 41| No, hát végezzük be azt a tusát, amit akkor a harangszó 18984 18| tehetné, s amit kínálva tuszkolnak . Nem tartja azt megérdemeltnek. 18985 17| csapatnak.~Caesarine a benyílóba tuszkolta át Böskét, s összetett kézzel 18986 34| milliomodik ráncba ölté a tűt, akkor annyit mondott:~– 18987 24| akarjátok. Felülök gályára, tutajra, öszvérre, kutyaszánkára; – 18988 23| rögtön ugrott, szaladt tűvé tenni érte egész Sztambult; 18989 42| Arcán a pokol ragyog, szemei tűzből látszanak lenni.~Most éppen 18990 14| az agyagpadozatban, míg tűzcsapja szikrákat okádott szét a 18991 19| emelé daliás tekintetét.~– Tűzd ide fel az érdemrendet.~ 18992 29| éljenkiáltástól, s a házfalakra veres tűzfény vetődik, mely bevilágítja 18993 42| egy részét, odáig vérveres tűzfényben úszott minden. Damaszt- 18994 24| egyszer az apja a Cotopaxi tűzhányó kráterének titkait búvárkodta 18995 11| hazagondolni az otthoni nyugalmas tűzhelyre, melyet feleség, gyermek, 18996 34| megtölteni, s parazsat tenni a tűzhelyről!…)~Incének még ez utóbbit 18997 20| papja ajánl neki, annak tűzi fel a jelvényét a kalapjára, 18998 21| közelít.~Áldorfai int a tűzmesternek. Az ágyú eldördül, a visszhang 18999 29| zászlóinkat lobogtatva, tűzön és viharon keresztül diadalra 19000 7 | szuronyerdők, százezrei a tűzokádó csöveknek, mind befelé, 19001 22| hatóságok között. S minő tűzrőlpattant szószóló! Hogy tudott veszekedni 19002 21| égretörő lángoszlopban mintha tűztányérok forognának, s hulló villámok 19003 10| esemény volt azon napok tűzvilágításában, úgy elveszett azon nagy 19004 21| le a földre, lassanként tűzvörössé válva. Az égre feltekintő 19005 21| zúdul alá már belőlük a tűzzápor vagy a véreső?~A rónát széles 19006 18| szerezted ezt? mit adtál érte?” Tűzze ön vissza gyémántját, uram. 19007 41| viszünk neki. Kard hegyére tűzzük, s úgy adjuk át. Jól van. 19008 22| olvasod a jenki tacskóknak aTytire tu patulae recubans sub 19009 22| maguk nyelvén, „Tájtiri, tyu petsölei riköbens szjub 19010 4 | gyerektől, aki iskolába jár, egy tyúk meg tizenkét tojás; minden 19011 35| számodra a büfében, s ha a tyúkszemére léptél, ő mondja, hogy « 19012 10| csettentett a nyelvével.~– Tzh ejha! Van is most vezényszó! 19013 3 | supercilium. T: a lábszár, tibia. U: a köröm, unguis. V: a has, 19014 29| fel van dagadva, mint egy uborka, a kapott ökölütéstől. A 19015 5 | ismerte a maga népét.~A paplak udvara tele volt már akkor összecsődült 19016 4 | tetszik, lépjünk által az udvarbas a többi mondá, megnyomván 19017 40| A világ előtt egymáshoz udvariasak, szívesek voltak. A panaszt 19018 12| az asszonynépet szép udvariasan leszállíttatá róluk, a férfiakat 19019 12| a férfiakat pedig minden udvariasság nélkül megcsapatta. Itt 19020 32| Walter Leó a finom világfi udvariasságának színe alatt felelé e barátian 19021 12| betegápolónak.~A vezér nem volt udvariatlan azon lelkesült hölgyek iránt, 19022 10| csapatját. Két szakasz a két udvarkapun, harmadik a malomgépezeten 19023 40| folyosóját az ablakon át derengő udvarlámpa gyéren világító meg; amint 19024 40| akiből, ha akarja, csinálhat udvarlót, ha akarja, csinálhat férjet, 19025 19| a gazdasszonyt gyászoló udvarok gaza. A háztetőn a galambok 19026 16| bántsa, s a nőnek nagyon ne udvaroljon.~A háziasszony eközben nem 19027 26| az idegen útitársnőnek udvarolnak, s ha úrhölgyek, az idegen 19028 16| pasasir” megfordult az udvarukban, de ilyet még nem láttak.~ 19029 43| idők alatt a szabadba, az üde lég, a megújult természet 19030 25| tengeri lég, s szemlátomást üdülni látszott.~Ince igazat adott 19031 6 | egy veszendő lélek örök üdvéről van szó.~Nem várt tovább. 19032 3 | felvirágzását, a harmadiknak örök üdvét; szeretem a hármat együtt… 19033 5 | egy lövés dördült el. Ez üdvlövés volt a lévita puskájából 19034 20| téríté.~Az elsütött tarack üdvlövése volt az. Serena felijedt, 19035 20| harangja zúgott, a kapukból üdvlövések dörögtek; a Rákóczi-induló 19036 11| akkor is előtte állt ez az üdvmosolygó arc.~Várta, hogy az angyalok 19037 41| hitemet, vele mennybeli üdvömet, családommal való összeköttetésemet, 19038 14| Van egy kincs, ami az én üdvömnél drágább és magasztosabb. 19039 38| vonják, hogy a dogmák szerint üdvös volt-e őt szeretnie? a másik 19040 5 | jegyesség, mely átkísér az örök üdvösségbe.~Az út a fehér sziklafaltól 19041 19| hogy leányod boldogsága, üdvössége oly nagy, hogy azt egy hosszú 19042 6 | homlokaink töviskoszorúját a te üdvösséged fénykoronájával, melynél 19043 14| hiszem azt, hogy e tettemmel üdvösségem útját elvesztettem. És mégis 19044 34| nemzetgazdászati szempontból igen üdvösséges, kívülünk más nem is kapja 19045 43| hűségéről, mint a mennybeli üdvösségről! Ezt mind elfelejtette már? 19046 39| életet e földön, s örök üdvöt, bűnbocsánatot az égben. 19047 22| a konyhában Serenát így üdvözlés~– Aleikum unallah szép Asszéki.~ 19048 30| volt Sámsoni Lenci, aki üdvözletére sietett.~Elhozta neki az 19049 35| nyújtó eléje vendégszerető üdvözletre, a kisasszony hirtelen odahajolt 19050 21| elfogadom. Mondja meg neki, hogy üdvözlöm. Most van esti kilenc óra. 19051 29| beszédre megfelelni? De az üdvözlött csak nem állt elő, pedig 19052 32| derűje. Kezét nyújtja az üdvözlőnek. (Szintoly színű kesztyűt 19053 22| világpolgár. „Szelim aleikummal” üdvözöl, s félig török, félig francia 19054 43| mireánk várGood-bye captainüdvözölje nevünkben mindazokat, akik 19055 43| eszmejárásának. Leó katonásan üdvözölte, s aztán felelt neki angolul.~– 19056 3 | most, midőn mindannyian üdvözöltök, hogy életben maradtam.~ 19057 20| folytatá:~– Légy általam üdvözölve a nép nevében. Választókerületünk 19058 18| egyenrangú a feltámadás, az üdvözülés, az örök élet hitével. – 19059 43| hozzá mély tenger fenekéről, üdvözültek mennyországából, halál sötét 19060 19| az égből zokogásával az üdvözültet: hiszen öröme volt, amit 19061 18| mármost békével, és légy üdvözülve.~– Óh, én szerelmem, elviszlek 19062 20| zajban, e szünetnemtartó üdvriadalban elmámorosult lelke egy álomképet 19063 20| A választók tömege nagy üdvrivalgással jött előre. A gyaloghadat 19064 28| épkézláb megérkezőket a rokonok üdvsikoltása fogadta.~A síró, ölelkező, 19065 24| aztán Ince emelé föl poharát üdvsugárzó arccal. Elmondá, hogy a 19066 2 | visszaszerezni. Egy apátjukat, ki ez ügyben sokat fáradozott, mikor 19067 18| gyönyör. De hátha nem? Az önök ügye vagy győz, vagy veszt. Győzni 19068 41| majd el fogok bánni. Minden ügyed az én kezemben lesz. Te 19069 41| visszatérsz, én kezelem ügyeidet.~– Vannak kötelezettségeim.~– 19070 38| Caesarine fontos családi ügyek elintézése végett jár künn 19071 16| Galíciába akar menni üzleti ügyekben, s nagyon barátságot 19072 41| Nekem itt mindenféle prózai ügyeket el kell intéznem.~– Az mind 19073 12| borókabozóton keresztül.~Ince nem ügyel rájuk; Serenát figyelmezteti, 19074 3 | has, venter. Majd aztán ügyelj a mozdulatainkra, s abból 19075 39| Egész rendőri kémkedéssel ügyelt fel arra, hogy családtagjai 19076 16| egymás szavára is mindig ügyeltek; úgy tetszett, mintha egy 19077 22| használhattál volna még itt hazád ügyének is. A dolgok fordulhatnak 19078 34| van. Semmi sem esik keze ügyére. Ha kávét főz, a szesz lángjával 19079 1 | túlsúlyát bámulatos tornászi ügyességével egyenlíti ki. A körülálló 19080 1 | de itt csak gyakorlott ügyességre van hivatkozás, s ebben 19081 38| kézcsóknak? hogy én csak ügyetlenségből, balgaságbul ejtettem ki 19082 17| úrnőnek, hogy ne haragudjék az ügyetlenségeért: meg foga téríteni a kárt, 19083 18| meg velem vagyonomat, nagy ügyetlenséget követtem el. Majd elmondom, 19084 28| reggelit, s emellett ideges ügyetlenséggel hol a kezét égette meg a 19085 32| társaságba belépőt a balogos ügyetlenségtől éppúgy, mint ellenkezőleg,


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License