1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta
Fejezet
18585 7 | vének, úr és szegény hogy tódul a zászló alá! Apák elhagyják
18586 14| meghazudtolni a szemébe tóduló áruló könnyeket.~– És mármost
18587 40| előtt is, de hogy vajon több-e még a gyermeknél is, azt
18588 4 | akarná a városba beküldeni, többe kerülne neki a fuvar, mint
18589 32| mondok egy okos szót. Van a többek között nekem egy szép kis
18590 30| még mind az öregeket, s többeket hajdani ifjú társai közül,
18591 1 | a hátárul egymás után, a többieknek rengeteg hahotája mellett.~
18592 1 | neki sincs az arcán, mint a többinek. Bizonyos felsőbbséget látszik
18593 30| egy váltót. (Nem is szól többről, csak kétezer forintrul.)~–
18594 24| akarnak maradni, s amit a többség határoz, azt mindnyájan
18595 12| nekik adni, hogy erényeiket tökéletesítsék. A markotányosné maradjon
18596 3 | mennyországban; remélem az elsőnek tökéletesülését, a másodiknak felvirágzását,
18597 28| magában, hogy mégis valami tökéletlen lénynek kell lenni ez úrhölgynek,
18598 34| Ince se tökéletesen, se tökéletlenül; de az irónia oly vértezett
18599 32| Azaz, hogy éppen olyan tökfilkók ezek is, mint azok, ugye?
18600 19| inkább. Szívesen elbújnék a töklevél alá, mint Jónás, s onnan
18601 24| tették.~Már a harmadik évet tölték a kivándorlottak az aranyföldön.
18602 41| hetet Erdélyben kellene töltenem a válóperünk bevárása végett.~–
18603 21| Nem sok vesztegetni való tölténye van. A zászló lankadtan
18604 12| turistacsapat. Fegyverét, lőporát, töltényeit megőrizé: élelmiszereit,
18605 21| hatos fogattal, meg egy töltényszekér.~Ez az utolsó ágyú.~Közbül
18606 21| töltsék meg a borjúikat és tölténytartóikat. Kaptak rajta. Ki-ki elpakolt
18607 12| honvédek osszák fel a pénzt tölténytartóikba, azután a szekereket fordítsák
18608 12| belőle, mikor a honvédek a tölténytartókat kiüríték; hanem a lévita
18609 27| meghalt.~Ince kivitte ölében a töltéspartra az összecsukló tetemet,
18610 41| bevárása végett.~– Pokolban töltesz te három hetet, nem Erdélyben! –
18611 19| vele!~ ~Csak egy napot tölthetett Serena a kolostorban.~Ez
18612 2 | teremben. Üres idejét mindenki töltheti szabadon választott mulatsággal:
18613 21| az újon vert huszasokbul töltsék meg a borjúikat és tölténytartóikat.
18614 21| pénz, hanem egyetlen egy tömegbe van az öntve; öt mázsa egy
18615 9 | kiáltás hangzott a közeledő tömegből: a kompot vivő alakok közül
18616 20| hang felkiáltott a nagy tömegbül.~– Éljen a honfi, ki értünk
18617 16| jellemóriásokat, lelkesülést egész tömegekben, dicsőséget, mely oly általános,
18618 28| grófnőnek nyújtva, a zsibongó tömegen keresztülragadta őket, s
18619 15| hadseregek egyesült zöme tömeges mozdulatokban halad ismét
18620 17| huszárcsapat amennyi volt, tömegestül megfordult: hátat adott
18621 31| akvirálni vágyó kisbirtokosok tömegét; hanem a legelső rossz termés
18622 27| pokolból. Két vonat idomtalan tömeggé összetolulva; ahol a roncshalom
18623 9 | amint a vele tovább húzódó tömeggel éjszakára tábort üt, első
18624 24| Kaliforniába menni, aranyat ásni. Tömérdeken mennek most oda. Három éve,
18625 7 | katonákat, s nem múlt el a tömjénfüstben; a templomba is behatolt,
18626 6 | harangszó, orgonahang és tömjénillat.~A tudósok úgy híják azt,
18627 19| ismer, míg a védő egy nagy tömkelegben találja magát ugyanott.~
18628 13| kín-életet talált.~És ebből a tömkelegből nincs már szabadulás.~A
18629 23| kiváló tárgyat a világváros tömkelegéből vagy a Boszporusz árbocerdejéből,
18630 16| húsos duzmadt ajkakkal, tömpe, széles orral és ravasz
18631 8 | a jó öreg gvárdián maga tömte meg tarisznyájukat vele,
18632 40| Itthon meg én osztrigával tömtem a te itt hagyott vendégeidet –
18633 16| rendőrkém; a hatodik egy tönkrejutott korcsmáros; a hetedik egy
18634 7 | gondolatot is, s amíg ő töpreng és tusakodik, azalatt meg
18635 28| szorongattatások, kétségek, töprengések idején ha hirtelen egy szabadító
18636 36| kétségbe van esve, kezeit tördeli, és gyászban jár. Kérlek:
18637 43| egy nagy befejezetlen mű töredékeit képezte, amin még a kolostorban
18638 2 | megmaradtak. A gótstíl remekei ily töredékekben is.~Minden új alkotás itt:
18639 9 | valamit. Talán valami imádság töredékét. Arcát eltorzítá a rémület,
18640 19| nagy művét befejezetlen töredékül hagyta. A pók beszőtte a
18641 27| akik épkézláb maradtak, s törekedtek a megsérülteket is kiszabadítani;
18642 38| koszorúkkal hintett. Felfelé törekedtem. Azt hittem, nem lehet neki
18643 24| de még mindig csak olyan törékeny anyagbul, mintha azok építenék,
18644 13| kötve egész életem minden törekvése, földi pályám, mennyei boldogságom.
18645 34| ez irányban semmi titkos törekvéseid nincsenek. Ez a mi egész
18646 35| irányadó útmutatásaival törekvéseiket előmozdítani. Amit a vendégművésznő
18647 16| felfogás magyarázá meg azt a törekvést, hogy ők magukat a jövendő
18648 26| vár. Egy újra szabadulni törekvő nemzet előharcosa lehetni,
18649 42| bőszült alak közelébe vigye törendő koponyáját.~Nem lehet itt
18650 26| Ugyanaz a hajó, mely alatta törést szenvedett, melynek roncsában
18651 6 | körüle, melyen a kísértő nem törhet keresztül; s ha a csábarcú
18652 39| a hajdankori „Én”, ez a törhetlen lelkű Én, ez a becsületére
18653 34| bebizonyítsa eddigi elveinek törhetlenségét. Az ilyen beszédre aztán
18654 39| zsebébe, arra kérve, hogy ne törje fel hamarább, mint amikor
18655 7 | futva keresem a harcmezőt, törjék kezemben ketté ez a kard,
18656 16| az előlegesen felhozott törkölypálinka nagy keletnek örvendett.~
18657 29| ismerte senki, s nemigen törlészkedett hozzá, még egészen jenkinek
18658 41| főváros szépítését, adósságai törlesztését, ha meg lesz engedve nekik
18659 26| művei: hegylejtők, hordott törmelékből zegzugos kígyóutakkal fel
18660 14| tárcádba, amiket előadok. Ne törődjél az ellenfél ágyúpuffogtatásával.
18661 22| fogva megszűnt a külvilággal törődni, melyen a török földre átlépett,
18662 18| Az életemmel nem sokat törődtem; mert az, ha elvész is,
18663 12| a hazafit; s azontúl nem törődünk családdal, nem a világgal,
18664 41| hozzászólásom. Lóversenyen töröd-e ki a nyakadat vagy egy szép
18665 24| neki havonkint, ha elmegy a török-orosz csatatérre „our special
18666 33| Nagy-Szebenben vagy Mantuában a törökbúzát, az első helyen puliszka,
18667 22| helyzetében. Az áldozat: törökké lenni, ez volt a tréfás
18668 22| oldal; hanem a nyereség: töröknek lenni, ez volt a komoly
18669 27| káromkodásnak minden keresztet, törököt, mennyei sakramentumot,
18670 21| hagyjuk azt az osztráknak: ha Törökországba kivihetjük, mind az öten
18671 22| Sztambulba jutottak, már törökül is tudott. Lángesze volt
18672 43| abból a kisdedből, az ki van törölve lelkéből.~Lerajzolja őt,
18673 10| nádastul egy hosszú sor törpefűzfa vonult végig egy nagy épületig,
18674 19| A nép asszonyai, leányai törték magukat, éljent visítozva
18675 16| emlékünk után kiegészíteni a történelmet, hogy regényünk helyzeteit
18676 41| Hogy miképpen kerül ebbe a történetbe bele a hajdankori olimposzi
18677 16| vendégek voltak.~A hadjárat története keveset beszél róluk, az
18678 34| belecseppen az égbül az ő élete történetébe? Hogy nem hallotta ő ezt
18679 30| feljegyezve Magyarország történetében.~Ince nem bírt e rendkívüli
18680 7 | az előadást.~Magyarország történetéből elmélkedett, s amit előadott,
18681 36| ilyen hihetetlen csoda az én történetem. Boldogtalanná vagyok téve –
18682 28| ember életében ugyanazt a történetet kétszer. – „Ez a rejtély
18683 2 | köztudomású, hogy úgy van, s a történetírónak, ki egy nagy esemény emlékét
18684 6 | oly kedves szakmában: a történettanban. A szorgalom, melyet hivatásában
18685 20| cseréli fel? Emberi dolog történik-e itt; hogy a hazafiúi megtisztelés,
18686 5 | szertartású keresztelés történjék. Ez a mi hitünket sérti.~–
18687 19| evangélikus, őrnagy.~– Nagy dolgok történnek a világon! Harmadéve itt
18688 19| mindennek úgy kellett volna történnie; felverje a folyosók csöndjét
18689 28| leghitelesebben megmondja, történt-e valami baleset a vaspályán,
18690 41| Azonfölül is, a forradalom alatt történtekért rég általános amnesztia
18691 8 | kihullt, s azt te meg nem történtté többé nem teheted. – És
18692 19| élet minden szenvedése nem törülhetné el többé. Halld meg: és
18693 8 | legjobb számvető. Senki le ne törülje onnan!” A pipatóriumban
18694 4 | az ajtósarkon lógott egy törülköző. A lévita szokott énekelni,
18695 33| belépett, már le voltak törülve a könnyek; Hanna grófnő
18696 37| országgyűlésein: nekünk más törvényeink vannak. Nem az egyháznak: –
18697 33| az érzelmek minden örök törvényeit a rang, a büszkeség követelményeiért,
18698 7 | arra kötelezze. S van-e a törvényen túl is kötelesség? Ez a
18699 28| percentet nem fogadok el a törvényesnél.~– Azon majd megegyezünk.~
18700 20| katonát törvényünk kitiltja a törvényhozás tereméből. Nem is való vagyok
18701 20| csábított a kitérésre. A törvényhozó teremben egy ember szavai
18702 31| municípium közigazgatási és törvénykezési hivatalnokai üresen hagyták
18703 30| hogy annak már semmi újabb törvényszéki elmarasztalás meg nem árthat.~
18704 28| a kezeik közül; átadta a törvényszéknek, az igaz, becsületes hazafiakból
18705 31| helyeiket, kijelentve, hogy a törvénytelen kormány alatt nem szolgálnak.
18706 37| Isten oltalma alatt élnek. Törvényük alapja erény, erkölcs, emberszeretet.
18707 20| és megállít. A katonát törvényünk kitiltja a törvényhozás
18708 1 | letelepült egy levágott fa törzse mellé, s rajzalbumába egy
18709 16| hogy ugyanakkor, midőn a törzstisztek a díszteremben ültek az
18710 1 | egy visszhangos szálfaerdő tövében himnuszokat énekel – operákból.~
18711 6 | egész élőfák úsznak benne, töveikből kifacsarva, s házmagas sziklákat
18712 33| ön ismét nekimegy annak a tövisbozótnak, melynek saját szavaiként
18713 9 | Ez a komp. S az a mozgó tövises kígyó, mely utána vonul,
18714 22| S mind ennek felteszi a töviskoronáját e nehéz mondat: „hazánk
18715 6 | Váltsd fel a mi homlokaink töviskoszorúját a te üdvösséged fénykoronájával,
18716 4 | jár, egy tyúk meg tizenkét tojás; minden szekeresgazdátul
18717 35| meglepő szépség volt. Finom tojásdad arc, csaknem minden testszín
18718 29| túlságától piros az arca, s kövér tokája eltakarja a selyem nyakravalót.
18719 32| Vagyonuk tisztességes, tőkéiket én kezelem, tehát birtokuk
18720 30| írni, hogy küldje meg a tőkéje kamatját; nem bánja már,
18721 31| küldje meg neki a nála levő tőkéjét; azt is tudatta vele, hogy
18722 41| ezen évdíjnak megfelelő tőkepénzt bocsáss vagyonombul Hanna
18723 32| világos, hogy ugyanannyi tőkepénzzel Magyarországon az ember
18724 21| üldöző egy tömör hadoszlopot tol előre a torlasz felé. Áldorfai
18725 13| nyitva, de nem az erőszakos tolakodóknak, mi vár reá itten? Női tiszta
18726 10| akarta utasítani magátul a tolakodót. Nem tegezte vissza.~– Ejh,
18727 17| komolyabban vette a rémhírt, s tolakodott az ajtó felé, egymás sarkára
18728 40| én kettő helyett eszem! – toldá ki Belle Ange úr.~Fatime
18729 7 | írást”, amíg a szerzetesek tolla volt a tudás egyedüli sokszorozója.
18730 32| első hazatértekor volt. Tollak, sarkantyús csizmák eltűntek
18731 14| érek-e rá máskor? Mondjátok tollam alá neveiteket, születéstek
18732 9 | republikánus jelvény, a fehér tollé, hogy alkotmányos monarchia
18733 27| a tollat az asztalra, s tollkése hátával porzót vakarva az
18734 35| egy vasúti vállalaton egy tollvonás árán olyan roppant nagy
18735 22| mindjárt eleinte ő volt a tolmács honfiai és a velük érintkező
18736 22| csoport emigráns ügyvédje, tolmácsa, pártfogója. Mire Sztambulba
18737 36| mert akkor az ember a nagy tolongásban nehezen jut a felsőkabátjához,
18738 28| maga batyujával kifelé a tolongásból.~De ezúttal csalatkozott.
18739 28| órának, roppant néptömeg tolongott az indóház körül, a szerencsétlenül
18740 28| Miért foglalta volna le, te tolpats?~Vencel annak tudta okát
18741 28| egyiknek a szemébe könny tolul, midőn az erkélyről széttekint.
18742 19| szemeibe önkénytelen könny tolult. Némán kezet szorítottak
18743 39| maga a pokol!~Elővette a tolvajkulcsot, a rubin pecsétnyomós gyűrűt,
18744 15| szájal beszéltek, az ránézve tolvajnyelv volt; nem értett belőle
18745 32| Chicagóban kapott, sőt egy tomahawkot is, amit egy cheeppewas
18746 30| nélkül felcsap a kihívó tombolásig, s aztán végzi egy szerelmes
18747 24| dollár egy font hagyma, s egy tonna savanyított káposztáért
18748 24| engedem a férjemet!~– Tehát se tonzúra, se skalp! Mihez kezdjünk
18749 23| az asszonyok be szokták tópolni a lyukas harisnyát. – Apropos: „
18750 17| belökte a benyílóba.~Guido toporzékolt dühében.~– Hol a kardom –
18751 41| örömmel, mikor Ince eléje toppant.~– Önök nem is vártak még
18752 40| szólt Fatime lábaival toppantva.~– Persze, illik is az ilyen
18753 25| szülőre nézve. S ez ellen a tőr ellen nincs a szíven páncél.~
18754 41| meglátogatta a környékben a Torda-hasadékot, a tordai sóbányákat, a
18755 41| környékben a Torda-hasadékot, a tordai sóbányákat, a gyetzári jégbarlangot
18756 22| respublikát, mint egy nőt, ki tőre hegyét öngyilkolásra készen
18757 42| hanem ameddig a kandalló torka bevilágította egy részét,
18758 4 | elébb egyet köszörült a torkán, azután rekedten, torokba
18759 42| folyvást összeszorítá a torkát, s fenyegette, hogy letaszítja
18760 11| gyanútalanul közelítenek a torlaszhoz.~Egyszer azután a torlasz
18761 11| elő, s felelni kezdett a torlasznak. Sikertelen feleselés volt
18762 27| az üszkök, félrehárítva a torlaszok; megmentve, élve vagy halottan,
18763 13| járhatatlanok a hófuvatoktul. Azután torlaszokat emeltetett a déli út felől,
18764 11| Ince ott áll mellette a torlaszon, jobb kezében kard, baljában
18765 12| megdicsőülés, mikor Incét a torlaszra szökni látta, midőn annak
18766 11| el öntudatát: leszökött a torlaszról, s fölemelte a baljában
18767 21| fel azt.~Akkor levette a torlaszrul a zászlót. Hírhedett zászlóaljának
18768 27| a felfordult tender fölé torlódott teherkocsik meggyulladtak
18769 42| alcoven felé, ahonnan a tornácra egyenes kijárás van az oldalajtón.~
18770 15| Jöttek a branyiszkói, széni, tornallyai véres napok. Az üldözöttekből
18771 27| aztán felszökött ügyes tornászattal a romhalmaz tetejére, onnan
18772 1 | erejének túlsúlyát bámulatos tornászi ügyességével egyenlíti ki.
18773 42| volt. Így csak az őrültek tornáznak.~A lámpa összetörtével csak
18774 42| jól tudja, hogy annak a tőrnek, amivel az őt – a szerep
18775 1 | megcsendül. A távol lovagvár tornyából mélán ringanak át a zengő
18776 26| A königsteini vár ős tornyai előtt egy percre megállt
18777 1 | peristyljével, aranyozott tornyaival; túl rajta ismét sötét erdők.~
18778 26| bástyatornyok sorakoztak volna, a tornyok közei telenőve magas szálfákkal.~
18779 30| színházba járni.~Amint a halomra tornyosult országos teendők néhány
18780 4 | torkán, azután rekedten, torokba szorult hangon megszólító
18781 4 | azután – khm, rhm (ez a torokköszörülést jelenti) – hogy az igazat
18782 7 | letéptük a harangokat a toronyból, és megöntöttük ágyúknak.~
18783 28| háromemeleteset, azután toronymagasságnyit, utoljára olyan nagyot,
18784 3 | XII-ig. (Ez a különbözet a toronyóra és a belső óra ütése között.) –
18785 3 | aureolát, s ezüsttel a hét tőrt, mely a Boldogasszony szívét
18786 16| rosszul érezte magát. S a tortúrát kiegészíté a mellette ülő
18787 2 | hogy szobrábul érthetlen torzkép ne legyen, vagy hihetlen
18788 13| majd mint egy elkárhozott torzképe, szederjes foltokkal arcain,
18789 6 | káposztafejek is, a virágos torzsa is a földön fekszik az iszapba
18790 24| mint egy agavé, s csak torzsát adott. Kalifornia talaja
18791 41| Fatime miatt hívattad ki a tószelídítőt?~– Igen! – hörgé Ince, semmivel
18792 41| akkor mondd el neki ezt a tósztot: „Öcsém, Gideon: gazember
18793 24| földről eltűnnie, ha erre a tósztra rögtön nyomba az a másik
18794 24| asztalnál adós maradni egy tószttal.~Egyszer végre egy nagyon
18795 41| citoyen. – Még ma indulok Toulonba.~– Aztán vigyázzon magára.~–
18796 35| a karzaton kezdenének el tour des maros-t csinálni, s
18797 9 | végződött. Kezeivel, térdeivel tova-vonszolta magát; hátra-hátra nézett
18798 28| tart ez már neked. Csitt!~A további beszédet Hanna lecsókolta
18799 6 | fuvaros nem vállalkozott a továbbmenetelre, s visszahozta a papot.
18800 27| megérkezik, az utasokat továbbszállítandó.~A hölgy elfogadta a meghívást,
18801 33| tiltva oda visszatérni.)~Továbbutazott e rémjelenet, e fájdalom
18802 21| mögött, tört szekerekbül, továbbvihetlen málharomokbul, annak a közepébe
18803 12| vívni, s csatározás közben tovamenekülni; majd vad erdők közepén
18804 6 | szekeret fogadott, mely őt tovaszállítsa; Ince búcsút vett tőle,
18805 17| porfelleg megállt, s amint azt tovavitte a szél, kitűnt alóla egy
18806 41| előálljon, mint Sophokles tragédiáiban a kórus, beleénekelni a
18807 20| második nagyidai veszedelem tragikomikus hőse.~Még az sem riasztá
18808 41| levegőn keresztül a két trapézon függő gályarab, ő nem látott
18809 40| expedícióhoz szerelte föl a kitűnő travellert Áldorfay, még a vasúti jegyét
18810 17| tétovázva nézett Gideonra, hogy tréfa-e ez, vagy a bor hatása?~–
18811 17| meg nekünk az elkövetett tréfáért. Hiszen, hogy csak tréfa
18812 23| ideje volt elmélkedni a sors tréfái felett.~Hogy iparkodik valaki,
18813 22| zsebéből.) Velem a sors nem tréfál kedve szerint. – S hogy
18814 23| Ez átkozott egy cső! – tréfálkozék nyers tengerészhumorral
18815 41| félj, biz a pap nem hagy tréfálni magával, s ha meg nem jelensz,
18816 42| már ezt elhagyta akkor a tréfáló kedve. Már ez akkor látta
18817 11| szent Lukáccsal. S aztán tréfálózott a hordágyat cepelő fiúkkal,
18818 36| ha megtudják.~– Te csak tréfának veszed az én bajomat. De
18819 1 | válik. Gideon úrfi sem veszi tréfára a dolgot, s menekül, amerre
18820 42| már indulásra készen várt Triesztben. Rögtön táviratoztak a kapitánynak,
18821 40| jegyét is megváltotta neki Triesztig, s maga ültette fel a vagonba.
18822 41| Ange úr is előjött, a maga trofeumait mutogatni. Neki meg a fülét
18823 11| azután hallja amaz ismerős trombitahangot, mely a visszavonulást jelenti.~
18824 19| megelőzte őket a kerten át.~A trombitahangra aztán búcsút vettek a kurátortól.
18825 19| katonai pompával, dobpörgés, trombitaharsogás között vonuljon végig ablakai
18826 19| vár!~Amint a lövészcsapat trombitaharsogása aláhangzott a sziklaútról,
18827 8 | béke volt; s midőn harcra trombitálnak, egyedül vagy békeszerető? –
18828 1 | kapitulácionális chamade-ot trombitálni, s szontyolodottan hagyta
18829 17| ellencsapat, a huszárság, rohamra trombitált. A vértesek szemközt vonultak
18830 21| útszoros túlsó feléről egy trombitás jő lovagolva, s utána egy
18831 32| a bakra felültethet egy trombitást, és járhat utcáról utcára,
18832 12| előreküldött utászcsapat trombitaszava mellett csendesen ügetett
18833 17| kastélyt; hangzott közeledő trombitaszavuk; a vezér parancsa, mely
18834 18| tudtátok-e ezt, mikor a legelső trombitaszóra felkötöttétek a kardot?
18835 32| utcáról utcára, és hirdetheti trombitaszóval, hogy „General Scipio Africanus”
18836 7 | legelső a könyvre, midőn a trombitát megfújták, hogy kardot kössön?~–
18837 33| konspirációja ellen egy tromfja, egy antidotuma, egy ellenösszeesküvése
18838 34| remekül voltak egyesítve a trón iránti hűség contestatiói
18839 22| tűzhely; (annak, aki érti) trónus az: amelyről a világot kormányozza.
18840 7 | jacta est. Fiat voluntas tua…”~S midőn a felső emeletről
18841 34| Hannátul kérdezni, hogy nem tud-e valamit erről a Bauernhass
18842 35| megszorongatja, dolgaid felől tudakozódik, s ha valami bajodat kitudta,
18843 24| mikor Napóleon hercegről tudakozódnak tőle, fel ne ugorjék e szóval „
18844 37| Hannának. Gyöngéden, aggódva tudakozódott egészsége felől, s a leveleire
18845 41| Megengeded, hogy ezt rögtön tudassam az expedíció rendezőivel?~–
18846 3 | zárkózott ember leszek. Az a tudat, hogy a pofám fertelmes,
18847 12| s a gyönyör éppen annak tudatában volt, hogy amit tesz, az
18848 18| legnagyobb örömem lesz, ha azt tudathatom, hogy ön általam gazdag
18849 38| erőltetett nyájassággal hozzá? Ki tudathatta vele azt, hogy ő a kesztyűs
18850 20| melyben a csapatvezérekkel tudatja a hadügyminisztérium, hogy
18851 13| hadosztályvezér parancsát, melyben tudatják vele, hogy észak felé már
18852 32| magatokat csaljátok, ez csak tudatlanság. Nos, jössz velem az éjsarki
18853 30| kívántatnék. Hallgatását, naiv tudatlanságát kiszámított titkolózásnak
18854 35| többé! Ince rájön arra a tudatra, hogy az az elébbeni állapot
18855 39| írjon Hannának, röviden tudatva vele a napot, melyen érte
18856 32| megválasztott képviselő lakása nem tudatván, de Prágában létele bizonyos
18857 10| mellére hanyatlott.~– No hát tudd meg. A hadjárat kezdetén
18858 3 | tőlem te is, hogy azután tudhasd, mit tesznek azok ketten-hárman
18859 31| véghez az emberen. Senki sem tudhatja, hogy a fátuma hova vezérli?~
18860 21| ágyúnk van, és száz emberünk: tudhatják, hogy ez megáll a helyén.~–
18861 3 | én édes testvérem, hogy tudjad, mi „itt” az élet?~Az egész
18862 24| szükségük lesz, az, hogy angolul tudjanak. Anélkül meg nem élnek.
18863 6 | légy irgalmas hozzánk, hogy tudjunk élni úgy, hogy halálunkkal
18864 26| alattuk elutazóra, s maguk is tudnák, hogy ők milyen tréfás legények!
18865 41| Rászánom magam.~– Én tudnék számodra valamit. És ez
18866 36| most még azt is meg kell tudnia, hogy akihez nőül ment,
18867 36| haragjával dobbant a mozdulni nem tudó Ince elé, s fogcsikorgatva
18868 31| hozzám, tanuljon bele ebbe a tudományba az én vezetésem mellett.
18869 15| öröklét.~Mennyi édes titka e tudománynak, melyet nem tanít senki:
18870 6 | kenyérfogyasztó halott. Egész tudományod, minden világod a földön
18871 3 | csodákat mutogat nekem. Enyim a tudományok világa, melynek magasain
18872 20| tudnak adni. Az én egész tudományom a perc szülte lelkesedés.
18873 7 | neki, s belé erényeket, tudományt, igaz hitet! S ki állt az
18874 24| Kézműipart nem tanultak. Tudományukkal nálunk nem kereshetnek semmit.
18875 22| ma semmik sem vagyunk. Tudományunkra, tehetségünkre, vitézségünkre
18876 40| akire nézve pedig egy ilyen tudomás bőséges kútforrása lett
18877 23| Áldorfai nejével, amiről tudomást szerzett.~Serena az aggódó
18878 26| ragyogtak; éppen úgy nem volt tudomásuk arról, hogy szikráikat halandó
18879 41| több nevelésük van, mint a Tudoroknak.~– Látja ön ezt? – szólt
18880 41| annak idején táviratilag tudósítani fogja.~Ince kapott a vett
18881 24| levelek. Ince gyors és hiteles tudósításokat küldött; leírásai élethívek
18882 14| tábori kém, s következik a tudósításom. Mármost ülj te a helyemre,
18883 32| őméltóságától a hivatalos tudósítást a hazájába visszatérhetési
18884 24| teremtve lenni. Csatatéri tudósítónak ember kell a gátra, aki
18885 6 | orgonahang és tömjénillat.~A tudósok úgy híják azt, hogy „nosztalgia”.~
18886 8 | tanuló voltál, könyv nélkül tudtad a klasszikusokat. Minő emlékezet!
18887 18| Vértanúk lesznek belőlünk! Nem tudtátok-e ezt, mikor a legelső trombitaszóra
18888 28| amellyel ön e balesetet tudtomra adta, egészen elvette e
18889 30| prezentálták a váltót. Ezt tudtuk előre.~Incét már ez egészen
18890 27| az állomásra megérkeztek, tudtukra adatott, hogy még félórai
18891 32| Valódi rigorózum, előre tudtul sem adott tantárgyakból.
18892 5 | minden igyekezetünkkel sem tudtunk elfelejtetni.~(„No, az nem
18893 40| szégyenkedéssel kacsingatva a tükörbe.~– Fogd be a szádat, te
18894 42| egykor!) Abban az áruló tükörben megint ugyanazt a jelenetet
18895 42| padlatszőnyeg tele volt tükörcserepekkel, amik a vérvilágításban
18896 42| lámpával együtt odavágta a tükörlapba iszonyú erővel.~Ah, ezt
18897 39| volt.)~Az új asszonyszemek tükréből egészen új világ ragyogott
18898 39| drágakő-kézművészet; velencei tükrök a falakon; a padlatot két
18899 42| vonásait.~Nem alakul-e át a tündérarc egyszerre Medúza-fővé, mikor
18900 35| cserebogárról”.)~Ez az ő jó tündére, az emlékezet, ismét rávezette
18901 41| oda? Mert azáltal, hogy tündéred az egyenesen adott ajándékot
18902 41| ismeri a börzén a te * utcai tündérlakodat? Nem számították utána,
18903 9 | igazság kedveért, minthogy nem tündérmeséket írunk le, jegyezzük fel,
18904 15| a nap! Rövid hó, melynek tündérörömei egy egész hosszú élet terhét,
18905 28| tűz sugárzik ki belőle: a tündérujjak rácsapnak a zongorabillentyűkre
18906 19| vethetne; hogy mikor egyszer tündöklő arca elé jutunk odafenn,
18907 22| csak magasztos erényekkel tündökölnek; szépségük festői, eszmejárásuk
18908 13| halvány női arc sugárzó képe tündökölt elé, a földön fekve.~Az
18909 13| árnya, mint egy varázskép tüneménye, elevenült meg szemei előtt.
18910 4 | való, sőt megtapogatni való tünemények voltak. Másfél láb átmérőjű
18911 13| mint szentkép, majd mint tüneményes bálványalak, gyönyörre,
18912 27| Mit nézed te e csodaszép tüneményt?” Aztán eszére tért, hogy
18913 12| kórodónál, s a tiszt barátnéja tüntesse ki önfeláldozó hűségét lovagja
18914 35| úgy szorítanak kezet.~Ez tüntetés volt.~És az egész modor,
18915 34| férjéhez látványszerű volt, a tüntetésig ment idegen férfiak irányában.
18916 35| jobboldalra vonulását nemzetiségi tüntetéssel. Amely nap először szavazott „
18917 35| modor, amivel irányában tüntetett, csakugyan egy egészen átváltozott
18918 11| szemben, s nem várták be türelemmel annak közeledtét; szuronyszegezve
18919 2 | miniatűr-festészet és szépírászat türelempéldányai.~De nemcsak a küllem új
18920 41| bátorságod, tapasztalataid, vas türelmed, jó szíved a vállalkozók
18921 33| melynek saját szavaiként csak tüskéi vannak, de levele, gyümölcse
18922 42| Egyik a lobogó kandalló tüze, másik egy tejüveggel letakart
18923 9 | elkiáltá a végzetes szót~– Tüzelj!~A lőfegyverek rendetlen
18924 37| fák, miket nem vágnak le tüzelőnek, fű, melyet nem aratnak
18925 19| menni a vészek tisztító tüzén. S ha volt ereje az örömök
18926 23| parancsot: le a függágyakkal! a tüzéreket az ágyúkhoz rendelé, a matrózokat
18927 11| honvédzászlóalj volt; a tüzérség akkor alakult az iskolákból
18928 9 | arra pedig, hogy valaki tüzérszámba mehessen nyolc esztendei
18929 16| s eldisputált néha egész tüzesen kardos vendégeivel a magas
18930 1 | megzendül a legvidámabb népdana, tüzesszemű leányról, barnáról, szőkéről,
18931 27| teherkocsik meggyulladtak a gép tüzétől: itt még meg is lehet majd
18932 34| tűbe a selymet, mintha az a tűfok szűk nyílása volna gondolatainak
18933 34| is szeretett volna ezen a tűfokon keresztülbújni! Addig nem
18934 41| Azután meg fogsz állni a tűköröd előtt, s körülnézed magadat.
18935 12| lovat. Magamnak is volt, de túladtam rajta. Más hivatalom van.
18936 41| fogod találni nemes nagy tulajdonaidat. A jégsarki utazókat az
18937 30| tizenhárom éves gyermekek minden tulajdonával felruházva; ügyetlen és
18938 27| vigyázzon, a máséit el ne tulajdonítsa; egy kis síró gyermekkel
18939 16| törvényszéket tartson.~A tulajdonjog viszonyairól is a kort messze
18940 36| az, hogy a múltra nézve) tulajdonképpen Belle Ange úr?~– Eredj,
18941 16| avult birtokviszonyok, ócska tulajdonképzelgések. Mi adjuk vérünket a népért.
18942 18| jellemét. Ezek mind olyan tulajdonok, amikkel az ember ellenségeivé
18943 39| hogy ő ennek a háznak a tulajdonosnője.~Nem árulta el meglepetését
18944 32| győzik magasztalni rendkívüli tulajdonságaidat. A férfiak ismereteidet,
18945 21| bolondulva? Ami saját jogos tulajdonunk, amit ha itt hagyunk, az
18946 36| sógorasszonyom, aki igen túlbuzgó vallásos, katolikus hitben
18947 18| szólani, s önök egy óriási túlerő ellen veszik fel a harcot.
18948 37| De Hanna; önt a rajongás túlfeszítetté teszi. Hisz nem vettem én
18949 32| voltak könnyel. Az idézett túlföldi lény már ott volt mellette.
18950 1 | hevítőbb a szerelemnél; a túlhabzó férfierőnek kölcsönös összevillámlása.~
18951 20| szörnyei volnának. …S mintha a tulipán alakú balánok között vinné
18952 22| Megmutogatja a fegyvereit meg a tulipánjait, kiszívsz vele egy nargilét,
18953 6 | fenyőszál addig emelkedett, míg túlnőtt a kolostor tetőzetén, fölfelé
18954 34| a haza iránti szeretet túlömlése kényszeríti érzelmeit, hanem
18955 15| Az ápoldák mind a Tisza túlpartján maradnak, s rendszeres kezelés
18956 21| Amíg azok ott mind a túlparton lesznek – monda Ince.~–
18957 9 | előőrsei, egyik innen, másik túlról, letették a puskáikat maguk
18958 29| szolgáltatta a has; a jóllét túlságától piros az arca, s kövér tokája
18959 28| Terézia-rend palotáját.~A Hradzsin tulsó oldalán megmutatták Incének
18960 1 | hajlik, ki társa erejének túlsúlyát bámulatos tornászi ügyességével
18961 16| percében a forradalmi nő felett túlsúlyra kapott a féltő feleség.
18962 22| megdorgáljon? Ezek itten még túltesznek rajtam. Sokat használhattál
18963 39| is a dogmáktul, akárhogy túltette is magát a társadalmi szabályokon:
18964 13| ereje meghalni, ha félne a túlvilágtól, melynek üdve csak a hivatottak
18965 26| bókolással, melynél éppen a túlzott nyájasságban volt a gunyor,
18966 34| sziámi ikerpár, Chung a Tunghoz, s azt én magamrul levágatni
18967 32| jelenség között fel kell tűnni annak az egyszerű rendjeltelen
18968 40| maga még egy leheletet sem tűr el hitvesi hűségén, ami
18969 30| végzi egy szerelmes népdal turbékolásával. Hogy ennél mennyivel kifejezésteljesebbek,
18970 41| félrefordítá arcát: nem tűrheté el Leó tekintetét.~– Hogy
18971 29| kifent fenyegető bajusszal. Túri süvege fél szemére nyomva;
18972 12| készülettel indult útnak, mint egy turistacsapat. Fegyverét, lőporát, töltényeit
18973 3 | fogadalmaink ellen. Nem tűröm az engedelmeskedést, nem
18974 32| élet sanyaraival, kenyérért túrta a földet, íróasztal mellett
18975 28| arcot mutattál előttem, s tűrted, hogy civódom veled. Ugye,
18976 17| elrejtve.~Azok nem sokáig tűrték a kellemetlen interpellációt;
18977 38| remény újítá meg erőmet. Tűrtem annyi nyomort, amennyiről
18978 1 | volna vágva egyszerre a tusa, a játék. A küzdők szétválnak.
18979 1 | port, s most csak a kettő tusáját nézik. Buzdítják őket, „
18980 34| témát, se expozíciót.~E nagy tusakodás közben eszébe jut ahhoz
18981 6 | egy durva hang riasztó fel tusakodásából.~– Megállj!~Egy cifraszűrös
18982 7 | is, s amíg ő töpreng és tusakodik, azalatt meg is tegye azt,
18983 41| No, hát végezzük be azt a tusát, amit akkor a harangszó
18984 18| tehetné, s amit kínálva tuszkolnak rá. Nem tartja azt megérdemeltnek.
18985 17| csapatnak.~Caesarine a benyílóba tuszkolta át Böskét, s összetett kézzel
18986 34| milliomodik ráncba ölté a tűt, akkor annyit mondott:~–
18987 24| akarjátok. Felülök gályára, tutajra, öszvérre, kutyaszánkára; –
18988 23| rögtön ugrott, szaladt tűvé tenni érte egész Sztambult;
18989 42| Arcán a pokol ragyog, szemei tűzből látszanak lenni.~Most éppen
18990 14| az agyagpadozatban, míg tűzcsapja szikrákat okádott szét a
18991 19| emelé daliás tekintetét.~– Tűzd ide fel az érdemrendet.~
18992 29| éljenkiáltástól, s a házfalakra veres tűzfény vetődik, mely bevilágítja
18993 42| egy részét, odáig vérveres tűzfényben úszott minden. Damaszt-
18994 24| egyszer az apja a Cotopaxi tűzhányó kráterének titkait búvárkodta
18995 11| hazagondolni az otthoni nyugalmas tűzhelyre, melyet feleség, gyermek,
18996 34| megtölteni, s parazsat tenni rá a tűzhelyről!…)~Incének még ez utóbbit
18997 20| papja ajánl neki, annak tűzi fel a jelvényét a kalapjára,
18998 21| közelít.~Áldorfai int a tűzmesternek. Az ágyú eldördül, a visszhang
18999 29| zászlóinkat lobogtatva, tűzön és viharon keresztül diadalra
19000 7 | szuronyerdők, százezrei a tűzokádó csöveknek, mind befelé,
19001 22| hatóságok között. S minő tűzrőlpattant szószóló! Hogy tudott veszekedni
19002 21| égretörő lángoszlopban mintha tűztányérok forognának, s hulló villámok
19003 10| esemény volt azon napok tűzvilágításában, úgy elveszett azon nagy
19004 21| le a földre, lassanként tűzvörössé válva. Az égre feltekintő
19005 21| zúdul alá már belőlük a tűzzápor vagy a véreső?~A rónát széles
19006 18| szerezted ezt? mit adtál érte?” Tűzze ön vissza gyémántját, uram.
19007 41| viszünk neki. Kard hegyére tűzzük, s úgy adjuk át. Jól van.
19008 22| olvasod a jenki tacskóknak a „Tytire tu patulae recubans sub
19009 22| maguk nyelvén, „Tájtiri, tyu petsölei riköbens szjub
19010 4 | gyerektől, aki iskolába jár, egy tyúk meg tizenkét tojás; minden
19011 35| számodra a büfében, s ha a tyúkszemére léptél, ő mondja, hogy «
19012 10| csettentett a nyelvével.~– Tzh ejha! Van is most vezényszó!
19013 3 | supercilium. T: a lábszár, tibia. U: a köröm, unguis. V: a has,
19014 29| fel van dagadva, mint egy uborka, a kapott ökölütéstől. A
19015 5 | ismerte a maga népét.~A paplak udvara tele volt már akkor összecsődült
19016 4 | tetszik, lépjünk által az udvarba… s a többi mondá, megnyomván
19017 40| A világ előtt egymáshoz udvariasak, szívesek voltak. A panaszt
19018 12| az asszonynépet szép udvariasan leszállíttatá róluk, a férfiakat
19019 12| a férfiakat pedig minden udvariasság nélkül megcsapatta. Itt
19020 32| Walter Leó a finom világfi udvariasságának színe alatt felelé e barátian
19021 12| betegápolónak.~A vezér nem volt udvariatlan azon lelkesült hölgyek iránt,
19022 10| csapatját. Két szakasz a két udvarkapun, harmadik a malomgépezeten
19023 40| folyosóját az ablakon át derengő udvarlámpa gyéren világító meg; amint
19024 40| akiből, ha akarja, csinálhat udvarlót, ha akarja, csinálhat férjet,
19025 19| a gazdasszonyt gyászoló udvarok gaza. A háztetőn a galambok
19026 16| bántsa, s a nőnek nagyon ne udvaroljon.~A háziasszony eközben nem
19027 26| az idegen útitársnőnek udvarolnak, s ha úrhölgyek, az idegen
19028 16| pasasir” megfordult az udvarukban, de ilyet még nem láttak.~
19029 43| idők alatt a szabadba, az üde lég, a megújult természet
19030 25| tengeri lég, s szemlátomást üdülni látszott.~Ince igazat adott
19031 6 | egy veszendő lélek örök üdvéről van szó.~Nem várt tovább.
19032 3 | felvirágzását, a harmadiknak örök üdvét; szeretem a hármat együtt…
19033 5 | egy lövés dördült el. Ez üdvlövés volt a lévita puskájából
19034 20| téríté.~Az elsütött tarack üdvlövése volt az. Serena felijedt,
19035 20| harangja zúgott, a kapukból üdvlövések dörögtek; a Rákóczi-induló
19036 11| akkor is előtte állt ez az üdvmosolygó arc.~Várta, hogy az angyalok
19037 41| hitemet, vele mennybeli üdvömet, családommal való összeköttetésemet,
19038 14| Van egy kincs, ami az én üdvömnél drágább és magasztosabb.
19039 38| vonják, hogy a dogmák szerint üdvös volt-e őt szeretnie? a másik
19040 5 | jegyesség, mely átkísér az örök üdvösségbe.~Az út a fehér sziklafaltól
19041 19| hogy leányod boldogsága, üdvössége oly nagy, hogy azt egy hosszú
19042 6 | homlokaink töviskoszorúját a te üdvösséged fénykoronájával, melynél
19043 14| hiszem azt, hogy e tettemmel üdvösségem útját elvesztettem. És mégis
19044 34| nemzetgazdászati szempontból igen üdvösséges, kívülünk más nem is kapja
19045 43| hűségéről, mint a mennybeli üdvösségről! Ezt mind elfelejtette már?
19046 39| életet e földön, s örök üdvöt, bűnbocsánatot az égben.
19047 22| a konyhában Serenát így üdvözlés~– Aleikum unallah szép Asszéki.~
19048 30| volt Sámsoni Lenci, aki üdvözletére sietett.~Elhozta neki az
19049 35| nyújtó eléje vendégszerető üdvözletre, a kisasszony hirtelen odahajolt
19050 21| elfogadom. Mondja meg neki, hogy üdvözlöm. Most van esti kilenc óra.
19051 29| beszédre megfelelni? De az üdvözlött csak nem állt elő, pedig
19052 32| derűje. Kezét nyújtja az üdvözlőnek. (Szintoly színű kesztyűt
19053 22| világpolgár. „Szelim aleikummal” üdvözöl, s félig török, félig francia
19054 43| mireánk vár… Good-bye captain… üdvözölje nevünkben mindazokat, akik
19055 43| eszmejárásának. Leó katonásan üdvözölte, s aztán felelt neki angolul.~–
19056 3 | most, midőn mindannyian üdvözöltök, hogy életben maradtam.~
19057 20| folytatá:~– Légy általam üdvözölve a nép nevében. Választókerületünk
19058 18| egyenrangú a feltámadás, az üdvözülés, az örök élet hitével. –
19059 43| hozzá mély tenger fenekéről, üdvözültek mennyországából, halál sötét
19060 19| az égből zokogásával az üdvözültet: hiszen öröme volt, amit
19061 18| mármost békével, és légy üdvözülve.~– Óh, én szerelmem, elviszlek
19062 20| zajban, e szünetnemtartó üdvriadalban elmámorosult lelke egy álomképet
19063 20| A választók tömege nagy üdvrivalgással jött előre. A gyaloghadat
19064 28| épkézláb megérkezőket a rokonok üdvsikoltása fogadta.~A síró, ölelkező,
19065 24| aztán Ince emelé föl poharát üdvsugárzó arccal. Elmondá, hogy a
19066 2 | visszaszerezni. Egy apátjukat, ki ez ügyben sokat fáradozott, mikor
19067 18| gyönyör. De hátha nem? Az önök ügye vagy győz, vagy veszt. Győzni
19068 41| majd el fogok bánni. Minden ügyed az én kezemben lesz. Te
19069 41| visszatérsz, én kezelem ügyeidet.~– Vannak kötelezettségeim.~–
19070 38| Caesarine fontos családi ügyek elintézése végett jár künn
19071 16| Galíciába akar menni üzleti ügyekben, s nagyon jó barátságot
19072 41| Nekem itt mindenféle prózai ügyeket el kell intéznem.~– Az mind
19073 12| borókabozóton keresztül.~Ince nem ügyel rájuk; Serenát figyelmezteti,
19074 3 | has, venter. Majd aztán ügyelj a mozdulatainkra, s abból
19075 39| Egész rendőri kémkedéssel ügyelt fel arra, hogy családtagjai
19076 16| egymás szavára is mindig ügyeltek; úgy tetszett, mintha egy
19077 22| használhattál volna még itt hazád ügyének is. A dolgok fordulhatnak
19078 34| van. Semmi sem esik keze ügyére. Ha kávét főz, a szesz lángjával
19079 1 | túlsúlyát bámulatos tornászi ügyességével egyenlíti ki. A körülálló
19080 1 | de itt csak gyakorlott ügyességre van hivatkozás, s ebben
19081 38| kézcsóknak? hogy én csak ügyetlenségből, balgaságbul ejtettem ki
19082 17| úrnőnek, hogy ne haragudjék az ügyetlenségeért: meg foga téríteni a kárt,
19083 18| meg velem vagyonomat, nagy ügyetlenséget követtem el. Majd elmondom,
19084 28| reggelit, s emellett ideges ügyetlenséggel hol a kezét égette meg a
19085 32| társaságba belépőt a balogos ügyetlenségtől éppúgy, mint ellenkezőleg,
|