1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta
Fejezet
19086 41| minden célzást e kényes ügyre, s nem iparkodott Incével
19087 22| Serena maga lótott-futott az ügyükben egyik követségi palotától
19088 42| magánylevelet kell megírnia, ügyvédéhez, tán ismerőseihez is; mindenesetre
19089 18| volt a pesti leghíresebb ügyvédeknek. Egyike azoknak a klasszikus
19090 41| maradni, neki legkevésbé. Ügyvédemnek is utasításul adtam, hogy
19091 1 | mindenesetre a hivatott ügyvédet.~Kettő-három heverész a
19092 22| egy nagy csoport emigráns ügyvédje, tolmácsa, pártfogója. Mire
19093 18| vállalkozás az én feladatom, az ügyvezetés az alárendelt hivatalnokoké.
19094 11| csillagban lakik már? Ott ül-e már az Istenanya lábánál,
19095 30| kiáltja őt leendő vezérének, s üldözi őt – kitüntetéseivel.~S
19096 38| bosszantó gúnnyal akarja üldözni; mindennap egy üres papírlappal
19097 1 | Gideon úrfit, s most már üldözöttbül üldözővé válik. Gideon úrfi
19098 6 | jutalmam érte a földön. Mi, üldözöttek, száműzöttek kis gunyhónkban
19099 15| tornallyai véres napok. Az üldözöttekből támadók lettek. A rohamok
19100 19| e bizalma a félelemtől üldözöttnek összefüggővé tette a nagy
19101 17| nem fogják őt elárulni; ha üldözői idejönnek, eltagadják, hogy
19102 21| nézik, mikor jelennek meg üldözőik a mehádiai szoros úton,
19103 14| utólérhetlenül hátrahagyták üldözőiket.~A háromnapos hófergeteg
19104 26| viszi magával mindenüvé üldözőjét.~Ince kétszer utazta körül
19105 21| haladni. Szerencséjükre az üldözőjüket is éppen úgy hátráltatja
19106 17| hű asszony azért, hogy az üldözők elől kedvese ittlétének
19107 12| tartsák fel a hátul jövő üldözőket, míg ő a szemközt jövőket
19108 42| rúddal ütve a lélektelen üldözőt.~Egyszer aztán végigesett
19109 1 | s most már üldözöttbül üldözővé válik. Gideon úrfi sem veszi
19110 18| vázalakét. És közbe a nyomor és üldöztetés gyászéveinek sora. És azoknak
19111 5 | egyházuk keresztülvitetett; az üldöztetést, sanyargattatást és a csábításokat,
19112 5 | vétkező nő Jézushoz futott üldöztetve, a mi Urunk betakarta őt
19113 10| kezdjünk az ellenséggel? Addig üldöztük, amíg utolértük. Az volt
19114 18| pirulni. Inkább akarom, hogy üldözzenek, mint hogy kikerüljenek. –
19115 35| közügyeké. A férjnek egész nap ülései vannak, s a feleségnek néha
19116 12| a huszárra is a szekéren ülésért, aki azután három nappal
19117 4 | volt odadobva a saraglyába ülésnek; hanem hiszen (mint Gideon
19118 4 | került, s az magának jó ülésről gondoskodott, míg Ince számára
19119 1 | viselt még terhet soha.~– Ki üli meg ezt a szamarat? – veté
19120 17| utólagos jóváhagyást. Bírák, üljetek le! Danton, te vagy a jegyző.
19121 43| volt Serenának, mintha ott ülne előtte élő mintának.~– A
19122 24| Napóleon biztatására nem ülök föl többet.~Néhány év múlva,
19123 13| íróasztal, két kocsiláda az ülőhely, egy köteg szalma, bundával
19124 29| el mellette a kupéban az ülőhelyeket; minőket azelőtt még sohasem
19125 27| azok alá a két szemközt ülőt egymásra fektetve eltemette.
19126 14| szegény lévita semmitől.~– Ültesd nődet is magad mellé: elfértek
19127 24| ilyen állapotban hajóra ültesselek, nekimenjek veled ennek
19128 24| minden siker. Ő ápolta neje ültetményeit, s egész napokat el tudott
19129 40| megváltotta neki Triesztig, s maga ültette fel a vagonba. El is búcsúztak
19130 16| hasonlót, mert beleépítetted, ültetted, ruháztad a vagyonodat ennek
19131 12| ott, akit ön e szekérre ültetve magával visz?~Áldorfai nyugalommal
19132 24| Nem érdekelte más, csak ültetvényei. Boldogságát kétszerezte
19133 32| ülni, lebegni, ha asztalhoz ültök, ha karöltve jártok, ha
19134 25| mind csak az ő temetési ünnepe volt.~Ez a seb nem tudott
19135 6 | többiek künn rekedtek a mezei ünnepélyen. Ince meghajtá fejét. Egy
19136 24| nevezetes ürügye volt a baráti ünnepélynek. Az első bor került asztalra,
19137 19| harmadik faluba sátoros ünnepen; ha születés vagy halál
19138 25| gyermek hetedik születése ünnepén ott feküdt a ravatalon.~
19139 28| s az egész policeit; új ünnepet csinálnak a naptárban; összeesküvést
19140 29| rá, hogy őt ilyen nagyon ünneplik. Hát már annyira megfogyatkoztak
19141 28| hogy tegnap ünnep volt. Ünnepnap, amelyen én nem voltam templomban.
19142 28| egyike, aki elalussza az ünnepnapot? Vagy manicheus? sabbathianus,
19143 2 | eszközök, sem befalazott üreg, hová az élve eltemetettnek
19144 14| szikrákat okádott szét a vájt üregből.~Ince a rémület és féltés
19145 19| hogy csakugyan valósággal üres-e még? kívül mekkorát hullott
19146 39| levél láttára valami még üresebb gondolata támadt Incének.~
19147 32| ellenkezőről. Az utcák csendesek és üresek; nincs semmi zaj, tolongás,
19148 43| rajzolást megtiltani: azon ürügy alatt, hogy a beteget nyugtalanítja
19149 24| szabadban.~Sok nevezetes ürügye volt a baráti ünnepélynek.
19150 35| közelíteni.~Ince kapott az ürügyön, hogy Hanna nem akar az
19151 32| később érkezőnek, mikor ürül meg egy szék az étkezőasztalnál,
19152 1 | fölött.~Az ízletes lakoma, az ürülő kancsó mellett zajos lesz
19153 29| kövér termetű polgártárs.~– Üsd a fejébe! – kiált fel onnan
19154 1 | hogy az ajtóragasztóba ne üsse felülről, s az utána küldött
19155 4 | amit a fa érne.~Egy mély üst fenekén fekszik a kis helység,
19156 23| a sipkát, s elkezdte az üstökét vakarni. Elébb valami érthetetlen
19157 28| arca, homlokán a felálló üstökkel, két halántékán a szétálló
19158 41| az égitesteket, szökevény üstököst keresve, mint ő e tarka
19159 4 | ha szilva terem, minden üsttől egy icce vutka lukmának,
19160 21| máglya közepébe. Az őrtűz üszkeit ráhányta a gyúlékony halmazra.
19161 27| oltva a tűz, széthányva az üszkök, félrehárítva a torlaszok;
19162 11| fedett árok mögött.~Fél üteg ágyú gördült elő, s felelni
19163 41| mint Fatime! Ez iszonyú ütés volt a fejére!~– Nos, mit
19164 41| és csókolja meg azt az ütésfoltos kezet.~Egészen kínálva volt
19165 42| zongorát rombolja szét, ütést ütésre adva.~Ez aztán a jövő zenéje!
19166 42| élsz még?~S egy kegyetlen ütéssel lesújtja azt a falról.~A
19167 3 | engeditek, hogy az öklömmel üthessem azt, míg szétszakad!~Ince
19168 40| egyúttal Fatime is! Úgy üthet ki a terv, hogy Ince elhagyja
19169 42| oldalajtón.~Ebben a percben üti az alcovenben felakasztott
19170 11| akarják, a lábunkat sem ütjük meg a kőben”, mondjuk szent
19171 41| életű ember, aki szakálla ütközésétől kezdve tanulmányozta az
19172 7 | nap alatt. Vihetik őket az ütközetbe.~A nép bámul, s aztán a
19173 21| utolsó ágyú, mely a döntő ütközetből fennmaradt.~Védelmére alig
19174 24| szabadította ki rendesen a gyilkos ütközetekből: homlokát simogatta, míg
19175 20| mely többet ér egy megnyert ütközetnél.~Egy harsány hang felkiáltott
19176 20| mozgalmairól: a nagysarlói ütközetről, a losonci mesterrohamról
19177 32| Landing melletti eldöntetlen ütközettől, egész Richmond öt napig
19178 28| baleset. Két vonat egymásba ütközött. Henrik gróf kísérte Hanna
19179 11| tetszik, mintha gyönge nesz ütné meg füleit. Vagy csak a
19180 26| villámperc múlva egymásba ütődik a két hajó; kábító recsegés
19181 42| biafora!”, akit egyszer arcul ütöttek, az nem kérdezi, hogy ellenfele
19182 29| hiszen ezelőtt három órával ütöttem így félre az orrodat.)~–
19183 14| Vaklárma az. Még a dobot se üttesd meg érte. Nevetség az nekünk.~
19184 21| inkább engedik a hátukat üttetni az ostornyéllel, minthogy
19185 10| s ha első álomban rajtuk ütünk, csinálunk nekik egy olyan
19186 23| beszélnek.~– Ugye, pompás üveg? – kérdezé a kapitány.~–
19187 13| Kikereste azok közül azt az üvegcsét, melynek papírlemezére az
19188 9 | hátra-hátra nézett rémült arccal, üvegesedő szemekkel. Néhány nevet
19189 38| Körülbástyázta magát jéghegyekkel; üvegharang alá tette a szívét. Megvédte
19190 28| egy ablak széttörik; egy üveglap, melyre ez a név van karcolva: „
19191 42| szeme láttára a negatív rajz üveglapját.~S ez a kép oly sikerült!
19192 29| csörren az ablak, s a két üveglapon keresztül berepül a szobájába
19193 28| s mintha e szétzúzott üvegnek emberi hangja volna, mely
19194 12| ágyazni, s hallgatni a zivatar üvöltését a vendégszeretetlen völgyben.~
19195 42| bizonyos” nimfára, akinek Zeüsz üzenetet küld, mint a régi boldog
19196 23| magát, s átadta parancsnoka üzenetét.~– Önnek a hajóján egy utazója
19197 10| szolgálatot tehet, mint kém, üzenetvivő hírnök.~És hátha Serenának
19198 43| kapitánynak ide-oda kell üzengetni a maguk követségeihez, azoknak
19199 41| mellett, amikre minden szolid üzér azt kiáltja: „ez káprázat!”
19200 1 | hivatalnokok, sem gazdag üzérek, sem vitéz huszárok, sem
19201 31| megjósol, vagy pedig csak egyik üzérnek irigykedése a másikra? A
19202 40| is lerándult néha. Világi üzlete olyan szépen kétfelé osztá
19203 18| házam van, mely most igen jó üzleteket csinálhatna, ha volna olyan
19204 28| akinek csak számokrul és üzletekrül lehet beszélni. Ő nagy műbarát.
19205 31| Tiszta igazság-e az, amit ez üzletember ama nagyszerű vállalatról
19206 34| fogadták papírjainkat. Az üzletet befejeztük. Mi egy kerek
19207 24| nálunk mondják) nem tudnak. Üzlethez nem értenek. Kézműipart
19208 30| másforma váltókat, mint üzletieket, amik adósra és hitelezőre
19209 32| mily élénkség, mozgalom, üzletkedv pezseg most odahaza.~Az
19210 31| tervezet felől. Én ennek az üzletnek a fenekén a legnagyobb humbugot
19211 18| nehéz találni. Vagyonos üzlettárs nem szövetkezik velem, mert
19212 18| alárendelt hivatalnokoké. Üzlettársam semmi más, mint egy ember,
19213 41| országot, ahol betiltott üzletüket újra fölállíthassák. A többi
19214 23| egyik; „Ha a sors taszít, te ugorjál!” – „Tedd meg. Dacolj!”
19215 21| Mit gondolok én velük? Ugorjanak a Dunába, ha félnek az ellenségtől.
19216 6 | előre, s suttogná fülébe „Ugorjatok le innen együtt, akkor mindjárt
19217 24| tudakozódnak tőle, fel ne ugorjék e szóval „Igazság! a kis
19218 42| ebben a jelenetben. A szíve ugrált a kéjtől, mikor két ilyen
19219 26| Matrózok szaladnak. Kormányosok ugranak a kormánykerékhez: csengetnek,
19220 32| hallgat, s három pincér ugrik az újon érkezőt elfogadni.
19221 16| a Bihar havasai között.~Ugyanabban a harcban pusztult el Hatvani
19222 33| annyiszor megcsalódott, küzdeni ugyanazért a fajért, amely önt csaknem
19223 43| összenőtt ikreknél… Azoknak ugyanegy percben kell meghalniok;
19224 33| Hanem amint gazdaggá lett, ugyanez a büszkeség odaviszi őt
19225 19| világon! Harmadéve itt jött be ugyanezen az ajtón, fehér-fekete palástjában,
19226 4 | áldozik. Nem hallgatom el ugyanis, hogy az út, mely falunkba
19227 41| tekintetre ráismer. Ez Gideon!…~Ugyanő az. A klerikus, a gerillavezér,
19228 26| most az újon beszállókat is ugyanoda bocsátották be. A kalauz
19229 32| fizeti a szerzet pénztára. Ugyanonnan minden szükségleteiken felül
19230 19| tömkelegben találja magát ugyanott.~Ince századosaira bízta
19231 28| összecsókollak. Te nem is sejtetted, úgye, hogy minő jó barátunkkal
19232 28| érzelgéssel kezdé rá Helene:~– Ugye-e, kedves Vilmos, rossz mostohád
19233 16| tizenhárom próbás ezüstből. Az úgynevezett Danton maga egy ismeretes
19234 2 | alkotás itt: az épületek újabbkori kényelem igényei szerint
19235 2 | elrabolt templomkincsek helyébe újak jöttek, az oltáron szobrász
19236 38| kenyerem legyen: ez a remény újítá meg erőmet. Tűrtem annyi
19237 31| szerezzen magának. Most – nem újítanám meg önnek ez ajánlatomat.
19238 34| szavazatok.~Egy monarchia sorsa, újjáalakulása vagy szétomlása függött
19239 3 | szemeiket, mellüket érintik ujjaikkal? Tanuld meg tőlem: A: a
19240 23| Hanem ez a gyűrű szorult az ujjaim közé. Ezt is a szeraszkiertől
19241 21| gondolt. Fittyet vetett az ujjaival; az ostorát feldobta a szekérre,
19242 28| mélabús szemet lát, és tündéri ujjakat, amik nem is a zongorahúrokon,
19243 37| vagyok. Ez, ami engem megöl. Ujjal mutogatnak rám! akik tudják
19244 23| talizmángyűrűt látott meg ujjamon. Megtetszett neki, s én
19245 5 | kis kövér kezével azt az ujjat, az ő marka nem érte azt
19246 28| Hanna két keze összetett ujjhegyeit ajkaihoz emelé. Néma könyörgés
19247 4 | isteni gondviselésnek hasonló ujjmutatásával?~A lévita arcvonásai akaratlan
19248 3 | mert az alig befagyott tó ujjnyi vékony lemezén korcsolyával
19249 1 | egyenlíti ki. A körülálló ifjak ujjongnak Incének minden újabb sikertelen
19250 20| kapui, kerítései mind rakva ujjongó, üdvözlő néppel, a háztetők
19251 19| véne, asszonya, férfia ujjongott, tombolt örömében.~Incének
19252 37| istennek, s mikor három ujjukat felemelték az égre, azt
19253 28| itt volt. A házfelügyelő újólag megerősíté abban az ismeretben,
19254 11| kilőtték a lovat. Amint az újonchad parancsnokát a földre leesni
19255 39| Egyike volt ez azoknak az újonépült házaknak, miket egy építőtársaság
19256 39| kacér jelmez, a ledér játék újraébreszt, mely a frivol dallamokat
19257 32| hozzájuk, ha egyébért nem: újrakezdeni a veszekedést.~Ha hinnénk
19258 28| melódiát újra hallja.~Hanna újrakezdi a dallamot, és változatokat
19259 32| belőle részesülni.~– Ami az újságainkban van, az igaz; hanem ehhez
19260 18| kormánybiztosoknak, nem pajtáskodik az újságírókkal. Egy ilyen tette, mint a
19261 43| egy lelkük… Így volt az újszőnyi összenőtt ikerleányoknál…
19262 24| levelet Serenától, amiben újszülöttéről csodadolgokat olvashatott,
19263 4 | Keresztelni kellett egy újszülöttet.~Az egész falu protestáns,
19264 41| ménszelídítő előadása egy ukrániai vad lóval.”~Ez izgalmas
19265 15| köpenyege foszlánnyá tépve az ulánus dzsidáktól; de egy vércseppje
19266 18| medio van; majd eljön az ultimo is. Addig bele lesz jegyezve
19267 28| párthoz tartoznak: azok az ultrák primipilusai. Tegnap mind
19268 31| volna-e kedve elvállalni – egy ultramontán lapnak a szerkesztését,
19269 31| énekel, az mind szirén? S még Ulysses sem bízhatik magához?~Benyisson-e
19270 22| Serenát így üdvözlés~– Aleikum unallah szép Asszéki.~Ince nem is
19271 24| eredmény nem maradt el.~Egy unalmas téli napon (hat hétig tart
19272 20| feladatot, ami rá volt bízva, az unalomig könnyűnek találta. Futárai
19273 38| egy hidegvérű úrhölgy, aki unatkozott meg nem szolgált kényelmében;
19274 33| az ő neve elé jön a „von und zu”.~Hanem azóta nem írt
19275 3 | bélpoklos volt, szabad volt undok testét a szemétdombon cseréppel
19276 40| gyakran vannak használva.~Undorodva ejté ki kezéből.~Azután
19277 39| kitalálnom, irtózattal és undorral tölti el lelkemet. Amely
19278 3 | lábszár, tibia. U: a köröm, unguis. V: a has, venter. Majd
19279 23| Áldorfai, citisen of the United Staates of North-Amerika,
19280 1 | gyönyörűen tudja fújni. Univerzál zseni a hangszerek közt.
19281 17| Az ő neve Böske, én pedig unokahúga vagyok „kedves asszonynénémnek”,
19282 32| között nekem egy szép kis unokahúgom. Kedves gyermek. Csupa szelídség
19283 3 | család vesz körül, fiak, unokák, dédunokák, kikben az a
19284 16| a szándékkal jött, hogy unokaöccséről beszéljen. Elmondá a vezérnek,
19285 17| fogjuk függeszteni önnek az unokaöccsét az erkély keresztvasára.
19286 17| étterembe, hol a háziasszonyt unokaöccsével egyedül hagyta.~Alázatos
19287 28| róla.~– Walter neje nekem unokatestvérem. Egy más Starrwitz ágból,
19288 43| kapitányt vár ez?~– Aztán meg unom már a dolgot! Ha el vagyok
19289 28| kezdődik: „Gott erhalte unsern Kaiser.”~Csakhogy „ez a
19290 28| kedélyére. Azután Helene is unszolni kezdé: „Hát valami ünnepélyes
19291 20| kínálkozott gyönyör alakjában, nem unszolt menekülésre: egy másik nehéz
19292 24| visszatartani, hasztalan unszolták bajtársai, hogy rövidítse
19293 25| nyomasztó előérzet úgy készteté untalan otthon maradni. Megérté,
19294 33| világon, ha nem örökölt is uradalmakat, s ha van mellette egy szerető
19295 34| rajta hatszázezer forintos uradalmat, és harmadszor, ne valld
19296 16| bérbe van adva az egész uradalom. Brandler, porosz-sziléziai
19297 9 | hanem talált a túlsó partot uralgó halmokon mindenütt szemközt
19298 37| világban erős kötelességek uralkodnak: egyedül emberek számára
19299 38| eddig másokban kigúnyolt, s uralkodó hajlamok szálltak téli álomra
19300 13| képleteiben mind e sugárzó arc uralkodott: majd mint szentkép, majd
19301 19| rendelt a csapatnak, bíró uramra rábízta, hogy amit a szállásmesterek
19302 16| északra fekszik egy ódon urasági kastély, elöl nyílt erkéllyel
19303 30| az embert egyúttal gazdag uraságnak is tartják, mikor ő maga
19304 39| s átadta azt Incének.~– Uraságod számára is van itten pedig
19305 28| hogy a hintó előjárt, az uraságokat sétakocsizásra elviendő,
19306 30| hivatalba. Pörlekedő volt úrbéresek és nemes atyafiak mutogatják
19307 1 | anabaptizálja vele Gideon úrfit, s most már üldözöttbül
19308 35| az arisztokrácia magas úrhölgyei keresik barátságát, s azoknak
19309 35| fáradságot, a műkedvelő úrhölgyeket szerepeik felfogásához szükséges
19310 35| vendégszerepléseit: kapott az úrhölgyektől emlékül egy értékes karperecet,
19311 27| Vajon mi ütött hozzá az úrhölgyhöz, hogy most egyszerre eszébe
19312 28| tökéletlen lénynek kell lenni ez úrhölgynek, aki egyszer jajszóra fakad
19313 33| ábrándjaik rájuk nézve. Az úrhölgyre nézve e remény nagyon halovány.
19314 1 | esperesnek?” „Malo Cocam, quam Uri?” – Közbe egy citámen Horácból: „
19315 7 | menekülnek.”~„Ugyanazon évben Uriás apátúr, a bencéseket fölfegyverezve,
19316 35| decentiával lép föl, oly úrias kellem, előkelő pli tűnik
19317 39| neki egy ajándékba kapott úrilak! Mi kell hát ennek a hölgynek?~
19318 2 | kéttornyú katedrál nélkül magán úrilaknak volna nézhető. A hajdani
19319 32| Igen. Te azt követeled az Úristentől, hogy ő, aki a szimmetriát
19320 7 | puskák: ahány, annyiféle űrmértékű; de mind jó lesz az, ha
19321 33| mondó), még mindig élhet úrmódra a világon, ha nem örökölt
19322 29| kihallgatáson a legmagasabb úrnál, hódolatát kifejezni a hazatértet
19323 9 | táncolni, s sorlövést csak úrnapján hallott az újabb nemzedék.
19324 17| Asszonyom! – szólt Gideon az úrnőhöz. – Vitesse el az asztalrul
19325 32| Mária Terézia védencei oly úrnői állást foglalnak el az életben,
19326 28| volt?~– A viszontlátáskor, úrnőm, bizonnyal olyannak fogja
19327 40| az „asszony” győzött az „úrnőn”.~Átment férje szobájába,
19328 27| rendőrbiztos kérdezé az úrnőtől, hogy hová akarja szállíttatni
19329 32| zárva; ahol a nemes leány úrnővé lehessen, úr nélkül; és
19330 24| Megtörtént némely gróf úron, hogy szatócsboltot nyitott,
19331 5 | bencéseink apátura, a hős Uross verte el egykor diadalmasan.
19332 40| szólt Caesarine, Belle Ange úrra mutatva.~– Akkor, kérem:
19333 33| Látogatójegyet hozott be egy idegen úrtól, aki még sohasem volt itt.~
19334 19| Bizony nagy híjával voltak. Úrvacsoráját felvenni csak eljárhattak
19335 32| dudoros ujjakkal, hosszú uszály, mely festői redőkben lapul
19336 14| karjára ölté annak felemelt uszályát.~S aztán így szólt hozzájuk:~–
19337 16| egyszerre közepébe jutva egy úszó lápnak, melyen csak a gyávaság
19338 42| odáig vérveres tűzfényben úszott minden. Damaszt- és brokátszövetek
19339 9 | volt nekik nagy tudomány: úszva, gázolva kievickéltek belőle;
19340 41| mely most ezt a bohócot utadba hozta? S te még verekedni
19341 13| kiküldé kémeit, a hegyi utakat megvizsgálni. Azok most
19342 19| érintése szenny, ragadós magja utálat, foglalták el a sok éven
19343 3 | fogom, hogy akik rám néznek, utálnak, s nem fogok náluk szeretetet
19344 36| még ma imádott, holnap már utálni fog; hanem hogy az ilyen
19345 34| hogy itt van számodra az utalvány. Az összeget minden órán
19346 38| hogy lásson meg engem! S utam fényes lett, diadalmas,
19347 38| vezesd az ő útját az én utamon keresztül, hogy lásson meg
19348 23| még nincs idő már egy ebéd utáni álmocskát elbólintani. A
19349 8 | ballustradra, s onnan néztek utánok, míg csak láthatták a kis
19350 16| asszony! – S azzal egy olyan utánrajzolhatlan grimaszt vágott a szeme
19351 16| valaki idevetődik, majd utasít, hogy mit tegyünk; addig
19352 33| már rendőri hatalomszóval utasítanak ki innen.~Hanna grófnő megkínálta
19353 23| Kapitányának az volt az utasítása, hogy amint a menekültek
19354 31| hitte, hogy most kemény utasításokat fog kapni, hogy mint megkegyelmezett
19355 35| szerepeik felfogásához szükséges utasításokkal ellátni, s a rendezésben
19356 41| legkevésbé. Ügyvédemnek is utasításul adtam, hogy amit a törvényszék
19357 23| letartóztatni.~– Nekünk pedig utasításunk van minden ilyent, aki hajónkon
19358 16| nemes méltatlankodással utasított vissza. Ő amit tesz, barátságbul,
19359 30| kérvényi bizottsághoz” utasíttatnak.)~Hanem aztán vannak igények,
19360 25| kezdett földerülni. Valamelyik utasnak, aki a világ minden élclapjait
19361 41| megsürgönyözni, meg a fennakadt utasok üzleti sürgönyeit nyélbe
19362 4 | mondván szent Dáviddal aki utasokkal eszik, áldozik. Nem hallgatom
19363 26| vonat, hogy egy ott várakozó utaspárt felvegyen; különben ott
19364 12| százados az előreküldött utászcsapat trombitaszava mellett csendesen
19365 28| osztályából való, akik minden utat-módot jónak találnak, hogy gazdaggá
19366 32| államadósságairól; a sportsman utazásairól; az államférfi a pártok
19367 28| vonatot választani a te utazásodra, egymagadban!~Az ifjú hegedűművész
19368 33| Behring-utat. Szerencsés utazást.”~Incének csakugyan megjelent
19369 27| feljegyezte a neveiket, utazásuk célját, a halottak és sebesültek
19370 22| kijön az engedély a tovább utazhatásra. Felállította addig a magyar
19371 42| akkor adieu Tegethoff; utazhatnak a jégsarki felfedezők nála
19372 24| már a szárazföldön át is utazhatni New Yorkig; s onnan húsz
19373 41| Bécsnek az ötödik külvárosában utaznak már, egyszer megállt az
19374 40| napon csakugyan el kellett utaznia Bécsbe. Múlhatatlan nagy
19375 26| hanem az I-ső osztályú kupék utazói kedvetlen emberek: azok,
19376 23| üzenetét.~– Önnek a hajóján egy utazója van az Alligatornak foglyul
19377 27| Össze kellett szorulniok az utazóknak, ahogy lehetett.~Hanna grófnőnek
19378 28| hogy minő jó barátunkkal utazol?~Hanem azután csak egy perc
19379 27| szemben.~Mikor a Nro 29. utazóra került a jegyzetírás, a
19380 26| kalauz grófnak címezte az utazót.~Ez először azért taposott
19381 26| üldözőjét.~Ince kétszer utazta körül a földet: az utazás
19382 33| már mint férj és feleség utaztak ismét együtt a vasúton.~ ~
19383 41| hogy te az északi pólushoz utaztál, ő rögtön elutazik a déli
19384 32| Hamburgtól idáig szárazföldön utaztam.~– Ez száraz felelet. Hát
19385 43| lankadozott hangon… Mi nem utazunk már együtt messze… Nőm nagyon
19386 18| felkereste Serenát, s éjjel utazva meg is hozta őt, mire Ince
19387 19| milyen rövid most!~Minden útba eső emlék megszólítja őket.~–
19388 41| siet rögtön a táviratot útbaigazítani.~Az az élces fickó valószínűleg
19389 19| fejében, amíg vendégeit az utcaajtóig kísérte.~Az utcára nyíló
19390 41| ragadta el, s vágtatott vele * utcába.~A vasúttól a ház kapujáig,
19391 40| férje megcsalja. Bécsben a * utcában, *-ik számú házban lakik
19392 12| éjszaka meglepő ellenséggel utcaharcot vívni, s csatározás közben
19393 11| trombita recseg odafenn. Utcahosszam ádáz verekedés támad. A
19394 23| bennszülött az ismerős város utcáin. A vékony átlátszó köd,
19395 29| talál.~Amint a népesebb utcákból egy mellékutcába betér,
19396 41| kóborlást éjszaka a bécsi utcákon végig.~Ince is elbocsátotta
19397 32| egy trombitást, és járhat utcáról utcára, és hirdetheti trombitaszóval,
19398 39| ötvenkrajcáros brosst, aminőket az utcaszegleten árulnak, azt aztán viselte
19399 36| távolrul imádta, nem akart az útfélről, a hófuvatból felvenni,
19400 42| mindenféle szükségleteket e nagy úthoz összevásárolni. Még málházni
19401 5 | keresztül egész az erdei útig.~Mikor Ince végighaladt
19402 39| hogy mikorra rendelte az útihintót, s aztán eltávozott.~Egy
19403 17| ránézve.~Leó befogatott útikocsijába, s magához vette irataival
19404 22| naponkint.~– S hogy jutsz odáig? útiköltséged sincs.~– Beállok egy steamerre
19405 24| menekültnek ötszáz piasztert adott útiköltségül. Ez volt az utolsó örökségük
19406 26| valószínűleg elszenderedett, skót útisapkás fejét a szegletnek támasztva.
19407 26| megtudakolta elébb, ki amaz útitárs, aki már benn ül a kupéban.
19408 28| rákövetkező előzékenység, midőn útitársában a magyar forradalmi vezért
19409 28| kapjon, s azt sem mondja útitársainak többé, hogy „mind a vízig
19410 28| Hanna grófné hosszan elmondá útitársának, hogy Walter Leó a cseh
19411 26| ha úrhölgyek, az idegen útitársat meghódítani, bár ha csak
19412 27| ott látta ülni rejtélyes útitársát, bőröndje tetején, s egykedvűen
19413 12| Serena mellé? Ezt tegye annak útitársnéjává? Akivel éjjel-nappal együtt
19414 27| esett alul.~Érezheté mellén útitársnője szívének heves dobogását,
19415 27| a szabadítás munkájával. Útitársnőjén nem lett segítve azáltal,
19416 28| Áldorfai azt, hogy magasrangú útitársnőjét Starrwitz Johanna grófnőnek
19417 26| náluk? ha urak, az idegen útitársnőnek udvarolnak, s ha úrhölgyek,
19418 34| hajóbul azt a kellemetlen útitárst – amúgy parasztosan.~Ince
19419 26| fogom törni.”~Azt hitte: útitársuk nem tud csehül. Az pedig
19420 6 | hevert már akkor Serena útitáskája fenekén. Ince azalatt, míg
19421 39| magában mindkét levelet útitáskájába gyűrve. – Egyéb dolgom van
19422 17| Leó szótlanul előkereste útitáskájából borotválkozó eszközeit,
19423 16| hogy simára van borotválva. Útitáskát nem hozott magával, hanem
19424 39| fog tenni az elutazásra. Útjaik kétfelé válnak. Hanna délnek
19425 21| volt álma.~Erdők, mezők útjain menekülő csoportok hemzsegtek.
19426 37| fölértek. Hanna arca a hegyi útjárástól egészen ki volt gyulladva;
19427 31| Mert nem akart az erény útjáról lelépni. Őt illeti ezen
19428 18| feladatot, mely engem a dicsőség útjától megfoszt, de téged anyád
19429 19| Serena a temető felé vették útjokat. Ez volt az ő jövetelük
19430 18| nekik a szolgálatot, s ha útjokban vagy, félreállsz előlük,
19431 26| minek legyek én akadály az útjukban, legyenek boldogok erre
19432 34| dolgozik. Régi jegyzetekből új útleírásokat készít, ívét tizenöt forintjával.
19433 22| menekültek tapasztalták, hogy útleveleik kiadása oly végtelen húzást-halasztást
19434 28| azalatt a titkárom eljár az ön útlevelével mindenüvé, ahol azt láttamoztatni
19435 35| rendezésben is irányadó útmutatásaival törekvéseiket előmozdítani.
19436 28| Starrwitz grófnő, ha az utóbbinak jó arcot kell mutatni, nevetni,
19437 15| dördül! Az ellenség csatáz az utócsapattal. Ágyúdörej szól az éj suttogásai
19438 43| ismert volna, most az ő utódja lenne!~Azután gondoskodott
19439 13| csapatnak az előhada és az utóhada ellenséggel érintkezett
19440 6 | égben, és munkáid, miket az utókor számára készítesz, és szolgálataid
19441 14| egyesültek táboruk zömével, s utólérhetlenül hátrahagyták üldözőiket.~
19442 9 | kelnek. (Híres fuvarosnép.) S utolérik néhány százan az előrehaladt
19443 33| nagy volt, iparkodom őt utolérni, de nem elfelejtetni önnel!
19444 17| vagyok. Ön szökni akart, s én utolértem.~– Én pedig nevetni fogok
19445 10| ellenséggel? Addig üldöztük, amíg utolértük. Az volt a galopptánc! Ötven
19446 29| jól ismerte minden ember; utolja felé már tolongás kezdett
19447 12| sebesülteit nem hagyogatta el úton-útfélen, üldöző ellenfél kényére-kegyére;
19448 8 | kolostor vénei gondoskodtak az útrakelendőkrül.~Egész éjjel sütötte a szakács
19449 40| állomáson elköltötte az egész útravaló pénzt, s ekként idejekorán
19450 21| érckészletet szállították, a lugosi útról fordítsák vissza Arad felé.
19451 20| vissza. Csapatjának kiadta az útszabályt a Balaton felé.~Útközben
19452 29| tréfadolog ám, mint a mehádiai útszoroson át egy menekülő dandárt
19453 6 | hegyháton keresztül. Ez úttal már ismerős Innocentius,
19454 10| fegyelem). A sok napi keserves úttól agyonfáradva, mély álomnak
19455 21| jól velük. Minket hagyj utunkra menni. Ha egy szót kiáltasz
19456 3 | az a démon, amelyiket nem űz ki az „exsufflatio”. – Mikor
19457 4 | mint Mózes mondja: „Ne űzd ki a kecskét gödölyéjével
19458 23| Vely bég elsiet, mintha űzné valaki. És azután látta
19459 4 | volna ezt a kérdést tovább űzni-fűzni, s abbahagyta azt. De nem
19460 41| lehetne az? Ez az utóbb űzött mesterségei között a legtisztességesebb
19461 28| legyenek. Ő cavalier. Nem uzsorás. Nemes ember a pénzvilágban.
19462 30| tapasztalá, hogy igen nagy uzsorát fizet attul a perrel megítélt
19463 13| Incét nemcsak az ellenség űzte, hanem saját lelkének rémei
19464 11| lenyugtán szuronyszegezve űzték vissza a legfélelmesebb
19465 23| másik kísértet is el volt űzve. Tudta, hogy mit tegyen!~
19466 3 | tibia. U: a köröm, unguis. V: a has, venter. Majd aztán
19467 16| ott el van zárva a part. Vác felé nem mehetek, mert ott
19468 29| szép.~Most azután, hogy a Váci utcán végigment, egyszerre
19469 32| minden ember.~Ince az első vacsoráját Pestre visszaérkeztekor
19470 40| csak a budoárban fognak vacsorálni.~Fatime nem engedte az anyjának,
19471 40| igazságtalan végzésében, hogy egy vacsorának, mely négy ember számára
19472 40| hogy mi minden jó lesz ma vacsorára!~– S nem leszünk hozzá;
19473 29| körülfogták, vitték magukkal vacsorázni. Tele volt minden ember
19474 3 | gondviselés ellen emelt vádaktul.~Mikor azután felgyógyultan
19475 43| Pedig az elmebetegek étvágya vadállati.~Követeli, hogy virágokat
19476 5 | Úgy tesz, mint a gyermek a vadállattal: nem fél tőle, mert nem
19477 16| hogy ez a szarvas a királyi vadaskert tulajdona.~– Nincs többé
19478 16| fal választja el a királyi vadaskerttől.~E kastélyban most nem az
19479 21| furfanggal! Halld csak. Négy vadász volt a szekér őrizetével
19480 16| harminc golyót; egyet sem a vadász-szabályok szerint.~– Tehát ez volt
19481 34| Kedvenc mulatságával, a vadászattal fel kellett hagynia: Hanna
19482 16| riadalmas győzelemkiáltás – vagy vadászhallali.~Ők jönnek. – De kivel harcoltak
19483 24| együtt a természetbúvárlat, a vadászkaland, a harc élvezetei. Ezekhez
19484 34| hagynia: Hanna nem tűri a vadászkutyákat. Semmi állatot sem szeret.
19485 16| becsárát megküldöm a gödöllői vadászmesternek, ki ezzel az országnak számolni
19486 1 | akasztva, az szenvedélyes vadásznak indult; míg a másik, ki
19487 1 | festő félig kész rajzával, a vadászok pipiskéikkel; a hosszú asztal
19488 4 | az ágy fölött függött egy vadászpuska, s az ajtósarkon lógott
19489 16| Különben volt mindenkinek vadászpuskája és kardja. Petőfi kardját
19490 9 | kisvárosok iparos népe, jámbor vadászpuskákkal vállaikon, köztük egy-egy
19491 9 | cséphadaróval, vasvillával, vadászpuskával, s megy a többivel: nem
19492 16| Azért én most az elejtett vadat a mázsálóra tetetem, s holnap
19493 38| megdicsőült szentemmel, s vádat ne sóhajtott volna az égre,
19494 5 | ámde itt a civilizáció vadembereivel találta magát szemben, s
19495 1 | erdei majorlak udvarán a vadgesztenyefák alatt ül az asztalnál, s
19496 26| Maga a ránézés is hűtlenség vádja volt lelkében. Ah, az az
19497 18| vádlottból panaszos fél lett: a vádló meg sem jelent. Hanem azt
19498 18| legnyájasabban fogadá, s a vádlottból panaszos fél lett: a vádló
19499 10| jelt adva remekül utánzott vadlúdkiáltással, mikor megtalálta az elvesztett
19500 5 | senkit. Hisz a patakban még a vadmadár is megfürödhet.~Erre a felhívásra
19501 1 | Természetébredés van: a vadméh előjön faodújából, megy
19502 37| ily fájdalmas szavakkal vádol be: az harmadszori halálítéletem
19503 17| Ha ön ez urat itt azzal vádolja, hogy hazaellenes járatban
19504 9 | családapák voltak, vagy vadonat újoncok, kiket nem hevített
19505 26| vitorlás dereglyék úsznak. Egy vadregényes táj, melyen keresztül a
19506 17| kikelt arcából e szóra; vadul rikácsolá:~– Különb férfi
19507 13| egyedül volt egy mély völgy vágányában, meredek szikláktól körülfogva.
19508 19| volt megírva.~A hosszú mély vágás a férj homlokán; az érdemrend
19509 1 | karján cserkészik a távoli vágásban és vetések között, s amelyik
19510 39| mindent, de ezúttal nem vághatta vissza a tromfot.~Amint
19511 26| hölgy be akarta zárni a vagonablakot, s sokáig elvesződött vele,
19512 27| málhákat; Ince is visszatért a vagonhoz, s erős testgyakorlati művészettel
19513 26| s ők az egymásra döntött vagonok romjai alá kerültek.~AHA!
19514 27| éjszakának a még mindig égő vagonrom, mely körül nagy volt a
19515 32| hajótörés által elvett, azt egy vagontörés által illik, hogy visszaadja.~
19516 42| markába fogott névjegyet úgy vágta ellenfele arcához, hogy
19517 12| nekem nyújtsd kezedet, aztán vágtass.” S azzal futott a lóval
19518 11| vértől. Szuronyszegezve vágtatnak előre.~Az ellenfél meg van
19519 6 | minden salakjátul a vér forró vágyainak ment, épp olyan tiszta imádat
19520 3 | elfojtja bennem a kínzó vágyakat. Tudni fogom, hogy akik
19521 31| mégis mindig akvirálni vágyó kisbirtokosok tömegét; hanem
19522 36| egészen bizonyos, hogy nem én vagyok-e (az az, hogy a múltra nézve)
19523 32| nagy nevük mellett apáik vagyonát nem örökölték, vagy önkényt
19524 33| s amint egyszerre nagy vagyonhoz jutott, azt nézi, hogy szerezzen
19525 31| komoly üzlet alapján szilárd vagyoni állást szerezzen magának.
19526 40| Vajon, ha Fatime is önálló vagyonnal fog bírni, olyan bolondja
19527 32| tábornoknak éppen csak annyi vagyonod van, hogy sanyarú szükséget
19528 41| megfelelő tőkepénzt bocsáss vagyonombul Hanna rendelkezésére. Ne
19529 28| itt van az én életemnek és vagyonomnak megmentője.~S azzal odavezette
19530 31| kockára van-e itt téve a vagyonon kívül a becsület is? De
19531 18| megnyughatom. Ezt nehéz találni. Vagyonos üzlettárs nem szövetkezik
19532 32| nagynevű, születésre, rangra, vagyonra büszke férfiak mellett a
19533 32| meghalt, testvére nincs. Vagyonuk tisztességes, tőkéiket én
19534 17| elítélni, megsemmisíteni, vagyonukat elkobozni.~– De hát hol
19535 7 | testünknek reszketett a vágytól a bosszú keserű gyönyörei
19536 37| Hannának jól esett a tej és vaj. A kert közepén friss forrásvíz
19537 43| Egy szent! Egy hitvestárs! Vajh igen! Ugye? No, hát legyen
19538 14| szikrákat okádott szét a vájt üregből.~Ince a rémület
19539 24| eljött az 1859-ik év. Új vajúdások kora az Óvilágban.~Az olasz-francia-osztrák
19540 6 | volt az év.~Új eszmékkel vajúdó korszak, melynek hegyei
19541 3 | segítettél neki mázolni vakációk alatt; de neked azt mondta
19542 1 | alatt a szamár helyett a vakandtúrást.~De nem dobhatta le Gedőt.
19543 10| kapitány erre bosszúsan vakarta meg a füle környékét, s
19544 27| tollkése hátával porzót vakarva az írásra a falról, hozzátevé
19545 36| télbe átlépésnek, vallási vakbuzgalom lehessen az indoka: ez a
19546 39| válassza. Szövetkezett a sötét vakbuzgósággal. Elzárta magát rideg balítéletei
19547 11| fegyverére támaszkodva.~Valami vakhír terjedt el a táborban, szájrul-szájra
19548 3 | megmagyarázhatlan ellenség, mint a vakhit alkotása: az átok; nincs
19549 6 | ellenében, s két ellentétes fény vakítja el lelkét ugyanazon magas
19550 14| Hallottál te már olyat eleget. Vaklárma az. Még a dobot se üttesd
19551 16| becsületes emberek voltak, és vakmerően verekedtek.~Rózsa Sándornak,
19552 30| Kondorossy Mukit!~Hallatlan vakmerőség pedig ez. Beperelni egy
19553 12| pedig egy megbántott asszony vakmerőségével ragadó meg a lovag paripájának
19554 42| amaz erős akaratú nő arra a vakmerőségre, hogy megtudva férje eltávozását
19555 10| népijesztőnek.~Az első siker vakmerővé tett minden embert. A kézbe
19556 19| kívül mekkorát hullott a vakolat? belül mekkorát nőtt a penész
19557 19| megújított kísérletet a vakolatvedlett falra felmászni. A sűrű
19558 3 | hantolnak el egy döglött vakondokot, s azoktól megtanulta az
19559 38| érdemes arra a kincsre, amit a vaksors ölébe dobott.~– Serena,
19560 41| szerencsés véletlene (mondjuk) a vaksorsnak ide nem hozza ezt a cirkuszi
19561 17| Egy perc múlva egy sem vala ott. S másik percben visszaordított
19562 5 | visszajöttünk a sírocskájától, valahány kisgyermeket az utcán talált,
19563 41| hallottam az asztalnál, hogy valahova szándékoznak menni, de már
19564 12| mert talán szerelmes ott valakibe. Oh, nem! Hiszen ki merné
19565 30| dolog lett, hogy neki is van valakije a színháznál, akit protezsál.
19566 15| nyugalmas bizalom, hogy van valakink, akinek minden gondolatja
19567 38| kényelmében; megharagszik valakire, s dacbul, dölyfbül letépi
19568 43| világon nem teszik azt, hogy valakitől szavát is vegyék, meg meg
19569 23| feleségének tête-à-tête-je volna valakivel egy mérföldnyi távolban:
19570 42| jól esett volna neki, ha valamelyikben Fatimét ismerte volna meg;
19571 38| ragadja. Ekkor megbotlottam valamibe. Az imazsámolyom volt. Megtanultam
19572 33| Ön mosolyog! Ön nevet valamin! Én kitalálom. Ne szóljon!
19573 32| semminél, és kevesebb a valaminél. Addig úrnő csak, amíg rabnő
19574 6 | a szép dalt: „Mindegy a válás nékem, oh, leányka, Búcsúzva
19575 8 | lépkedni? Adok neked lovat, válassz magadnak kardot, pisztolyokat;
19576 23| menni – sietett a rövid válasszal.~– Akkor még két másik eshetőség
19577 18| pályát azért, hogy a katonait válasszam. Ha végzem azt szegényül,
19578 20| megtiszteltetést visszaadom: válasszatok nálamnál jobbat közületek!…~
19579 7 | aranyat”…~A fényes árny válasza volt ez…~A többi szerzetesek,
19580 34| szakítsd kétfelé magadat: válaszd külön a honvédet a pártembertül.
19581 31| helyen, akkor add át majd a válaszodat. Jó éjszakát.~Incének ez
19582 41| volt a fejére!~– Nos, mit válaszol a tisztelt captain? – kérdezé
19583 26| nyájasságban volt a gunyor, azt válaszolá, hogy: „Köszönöm: mi csak
19584 24| ajánlatot, s egyelőre azt válaszolta, hogy ki akarja magát pihenni,
19585 36| vezeklést.~Ince gondolkozott a válaszon. Egy olyan nőt meglátogatni
19586 34| Bauernhass grófról? Arrul a válaszrul pedig előre bizonyos lehet,
19587 20| egyhangú felkiáltással téged választa meg országgyűlési képviselőjének.
19588 22| talány, hogy leginkább ezek választák a kivándorlás keserű poharát,
19589 6 | idvezítő vezeklés között kell választania, hanem két fájdalom között,
19590 32| nemzeti kormány kihirdette a választásokat az országgyűlésre, s ahogy
19591 30| nem volt képviselő, de a választásoknál döntő befolyású egyéniségnek
19592 7 | az, melyiknek adnád?~Ha választhatnál!”~Ince várta, hogy a másik
19593 32| fejek számára.~Itt meg nem választják bankigazgatónak azért, hogy
19594 35| a belépésre, s megteszik választmányi tagnak, az arisztokrácia
19595 33| majd, mikor *-re, derék hű választóihoz képviselői körútra lemegy?
19596 30| választókerületébe, magát választóinak megmutatni.~Itt Pesten azt
19597 30| legközelebb, mikor odalenn járt a választóinál, a kolostorban volt szállva;
19598 35| választókerületébe, s ő meg a választóit boldogította volna elveinek
19599 30| körutakat tenni veszélyeztetett választókerületekbe. Kapott ajándékokat is:
19600 20| üdvözölve a nép nevében. Választókerületünk e mai napon egyhangú felkiáltással
19601 30| ahogy tudta, ajánlani a választóknak, de Kondorossy Muki érdemei
19602 32| természetes, hogy az utóbbit választom – szólt Ince. – A félrevonulás
19603 10| tudott gerjedni az ő szíve választottáért!~– Barátom, bajtársam –
19604 31| mélyen alvó angyal szíve választottára, s megszólal hozzá a mély
19605 26| lesz, melyre ő is meg van választva képviselőnek: Amerikából.
|