Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Enyim, tied, övé

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

      Fejezet
19086 41| minden célzást e kényes ügyre, s nem iparkodott Incével 19087 22| Serena maga lótott-futott az ügyükben egyik követségi palotától 19088 42| magánylevelet kell megírnia, ügyvédéhez, tán ismerőseihez is; mindenesetre 19089 18| volt a pesti leghíresebb ügyvédeknek. Egyike azoknak a klasszikus 19090 41| maradni, neki legkevésbé. Ügyvédemnek is utasításul adtam, hogy 19091 1 | mindenesetre a hivatott ügyvédet.~Kettő-három heverész a 19092 22| egy nagy csoport emigráns ügyvédje, tolmácsa, pártfogója. Mire 19093 18| vállalkozás az én feladatom, az ügyvezetés az alárendelt hivatalnokoké. 19094 11| csillagban lakik már? Ott ül-e már az Istenanya lábánál, 19095 30| kiáltja őt leendő vezérének, s üldözi őt – kitüntetéseivel.~S 19096 38| bosszantó gúnnyal akarja üldözni; mindennap egy üres papírlappal 19097 1 | Gideon úrfit, s most már üldözöttbül üldözővé válik. Gideon úrfi 19098 6 | jutalmam érte a földön. Mi, üldözöttek, száműzöttek kis gunyhónkban 19099 15| tornallyai véres napok. Az üldözöttekből támadók lettek. A rohamok 19100 19| e bizalma a félelemtől üldözöttnek összefüggővé tette a nagy 19101 17| nem fogják őt elárulni; ha üldözői idejönnek, eltagadják, hogy 19102 21| nézik, mikor jelennek meg üldözőik a mehádiai szoros úton, 19103 14| utólérhetlenül hátrahagyták üldözőiket.~A háromnapos hófergeteg 19104 26| viszi magával mindenüvé üldözőjét.~Ince kétszer utazta körül 19105 21| haladni. Szerencséjükre az üldözőjüket is éppen úgy hátráltatja 19106 17| asszony azért, hogy az üldözők elől kedvese ittlétének 19107 12| tartsák fel a hátul jövő üldözőket, míg ő a szemközt jövőket 19108 42| rúddal ütve a lélektelen üldözőt.~Egyszer aztán végigesett 19109 1 | s most már üldözöttbül üldözővé válik. Gideon úrfi sem veszi 19110 18| vázalakét. És közbe a nyomor és üldöztetés gyászéveinek sora. És azoknak 19111 5 | egyházuk keresztülvitetett; az üldöztetést, sanyargattatást és a csábításokat, 19112 5 | vétkező Jézushoz futott üldöztetve, a mi Urunk betakarta őt 19113 10| kezdjünk az ellenséggel? Addig üldöztük, amíg utolértük. Az volt 19114 18| pirulni. Inkább akarom, hogy üldözzenek, mint hogy kikerüljenek. – 19115 35| közügyeké. A férjnek egész nap ülései vannak, s a feleségnek néha 19116 12| a huszárra is a szekéren ülésért, aki azután három nappal 19117 4 | volt odadobva a saraglyába ülésnek; hanem hiszen (mint Gideon 19118 4 | került, s az magának ülésről gondoskodott, míg Ince számára 19119 1 | viselt még terhet soha.~– Ki üli meg ezt a szamarat? – veté 19120 17| utólagos jóváhagyást. Bírák, üljetek le! Danton, te vagy a jegyző. 19121 43| volt Serenának, mintha ott ülne előtte élő mintának.~– A 19122 24| Napóleon biztatására nem ülök föl többet.~Néhány év múlva, 19123 13| íróasztal, két kocsiláda az ülőhely, egy köteg szalma, bundával 19124 29| el mellette a kupéban az ülőhelyeket; minőket azelőtt még sohasem 19125 27| azok alá a két szemközt ülőt egymásra fektetve eltemette. 19126 14| szegény lévita semmitől.~– Ültesd nődet is magad mellé: elfértek 19127 24| ilyen állapotban hajóra ültesselek, nekimenjek veled ennek 19128 24| minden siker. Ő ápolta neje ültetményeit, s egész napokat el tudott 19129 40| megváltotta neki Triesztig, s maga ültette fel a vagonba. El is búcsúztak 19130 16| hasonlót, mert beleépítetted, ültetted, ruháztad a vagyonodat ennek 19131 12| ott, akit ön e szekérre ültetve magával visz?~Áldorfai nyugalommal 19132 24| Nem érdekelte más, csak ültetvényei. Boldogságát kétszerezte 19133 32| ülni, lebegni, ha asztalhoz ültök, ha karöltve jártok, ha 19134 25| mind csak az ő temetési ünnepe volt.~Ez a seb nem tudott 19135 6 | többiek künn rekedtek a mezei ünnepélyen. Ince meghajtá fejét. Egy 19136 24| nevezetes ürügye volt a baráti ünnepélynek. Az első bor került asztalra, 19137 19| harmadik faluba sátoros ünnepen; ha születés vagy halál 19138 25| gyermek hetedik születése ünnepén ott feküdt a ravatalon.~ 19139 28| s az egész policeit; új ünnepet csinálnak a naptárban; összeesküvést 19140 29| , hogy őt ilyen nagyon ünneplik. Hát már annyira megfogyatkoztak 19141 28| hogy tegnap ünnep volt. Ünnepnap, amelyen én nem voltam templomban. 19142 28| egyike, aki elalussza az ünnepnapot? Vagy manicheus? sabbathianus, 19143 2 | eszközök, sem befalazott üreg, hová az élve eltemetettnek 19144 14| szikrákat okádott szét a vájt üregből.~Ince a rémület és féltés 19145 19| hogy csakugyan valósággal üres-e még? kívül mekkorát hullott 19146 39| levél láttára valami még üresebb gondolata támadt Incének.~ 19147 32| ellenkezőről. Az utcák csendesek és üresek; nincs semmi zaj, tolongás, 19148 43| rajzolást megtiltani: azon ürügy alatt, hogy a beteget nyugtalanítja 19149 24| szabadban.~Sok nevezetes ürügye volt a baráti ünnepélynek. 19150 35| közelíteni.~Ince kapott az ürügyön, hogy Hanna nem akar az 19151 32| később érkezőnek, mikor ürül meg egy szék az étkezőasztalnál, 19152 1 | fölött.~Az ízletes lakoma, az ürülő kancsó mellett zajos lesz 19153 29| kövér termetű polgártárs.~– Üsd a fejébe! – kiált fel onnan 19154 1 | hogy az ajtóragasztóba ne üsse felülről, s az utána küldött 19155 4 | amit a fa érne.~Egy mély üst fenekén fekszik a kis helység, 19156 23| a sipkát, s elkezdte az üstökét vakarni. Elébb valami érthetetlen 19157 28| arca, homlokán a felálló üstökkel, két halántékán a szétálló 19158 41| az égitesteket, szökevény üstököst keresve, mint ő e tarka 19159 4 | ha szilva terem, minden üsttől egy icce vutka lukmának, 19160 21| máglya közepébe. Az őrtűz üszkeit ráhányta a gyúlékony halmazra. 19161 27| oltva a tűz, széthányva az üszkök, félrehárítva a torlaszok; 19162 11| fedett árok mögött.~Fél üteg ágyú gördült elő, s felelni 19163 41| mint Fatime! Ez iszonyú ütés volt a fejére!~– Nos, mit 19164 41| és csókolja meg azt az ütésfoltos kezet.~Egészen kínálva volt 19165 42| zongorát rombolja szét, ütést ütésre adva.~Ez aztán a jövő zenéje! 19166 42| élsz még?~S egy kegyetlen ütéssel lesújtja azt a falról.~A 19167 3 | engeditek, hogy az öklömmel üthessem azt, míg szétszakad!~Ince 19168 40| egyúttal Fatime is! Úgy üthet ki a terv, hogy Ince elhagyja 19169 42| oldalajtón.~Ebben a percben üti az alcovenben felakasztott 19170 11| akarják, a lábunkat sem ütjük meg a kőben”, mondjuk szent 19171 41| életű ember, aki szakálla ütközésétől kezdve tanulmányozta az 19172 7 | nap alatt. Vihetik őket az ütközetbe.~A nép bámul, s aztán a 19173 21| utolsó ágyú, mely a döntő ütközetből fennmaradt.~Védelmére alig 19174 24| szabadította ki rendesen a gyilkos ütközetekből: homlokát simogatta, míg 19175 20| mely többet ér egy megnyert ütközetnél.~Egy harsány hang felkiáltott 19176 20| mozgalmairól: a nagysarlói ütközetről, a losonci mesterrohamról 19177 32| Landing melletti eldöntetlen ütközettől, egész Richmond öt napig 19178 28| baleset. Két vonat egymásba ütközött. Henrik gróf kísérte Hanna 19179 11| tetszik, mintha gyönge nesz ütné meg füleit. Vagy csak a 19180 26| villámperc múlva egymásba ütődik a két hajó; kábító recsegés 19181 42| biafora!”, akit egyszer arcul ütöttek, az nem kérdezi, hogy ellenfele 19182 29| hiszen ezelőtt három órával ütöttem így félre az orrodat.)~– 19183 14| Vaklárma az. Még a dobot se üttesd meg érte. Nevetség az nekünk.~ 19184 21| inkább engedik a hátukat üttetni az ostornyéllel, minthogy 19185 10| s ha első álomban rajtuk ütünk, csinálunk nekik egy olyan 19186 23| beszélnek.~– Ugye, pompás üveg? – kérdezé a kapitány.~– 19187 13| Kikereste azok közül azt az üvegcsét, melynek papírlemezére az 19188 9 | hátra-hátra nézett rémült arccal, üvegesedő szemekkel. Néhány nevet 19189 38| Körülbástyázta magát jéghegyekkel; üvegharang alá tette a szívét. Megvédte 19190 28| egy ablak széttörik; egy üveglap, melyre ez a név van karcolva: „ 19191 42| szeme láttára a negatív rajz üveglapját.~S ez a kép oly sikerült! 19192 29| csörren az ablak, s a két üveglapon keresztül berepül a szobájába 19193 28| s mintha e szétzúzott üvegnek emberi hangja volna, mely 19194 12| ágyazni, s hallgatni a zivatar üvöltését a vendégszeretetlen völgyben.~ 19195 42| bizonyos” nimfára, akinek Zeüsz üzenetet küld, mint a régi boldog 19196 23| magát, s átadta parancsnoka üzenetét.~– Önnek a hajóján egy utazója 19197 10| szolgálatot tehet, mint kém, üzenetvivő hírnök.~És hátha Serenának 19198 43| kapitánynak ide-oda kell üzengetni a maguk követségeihez, azoknak 19199 41| mellett, amikre minden szolid üzér azt kiáltja: „ez káprázat!” 19200 1 | hivatalnokok, sem gazdag üzérek, sem vitéz huszárok, sem 19201 31| megjósol, vagy pedig csak egyik üzérnek irigykedése a másikra? A 19202 40| is lerándult néha. Világi üzlete olyan szépen kétfelé osztá 19203 18| házam van, mely most igen üzleteket csinálhatna, ha volna olyan 19204 28| akinek csak számokrul és üzletekrül lehet beszélni. Ő nagy műbarát. 19205 31| Tiszta igazság-e az, amit ez üzletember ama nagyszerű vállalatról 19206 34| fogadták papírjainkat. Az üzletet befejeztük. Mi egy kerek 19207 24| nálunk mondják) nem tudnak. Üzlethez nem értenek. Kézműipart 19208 30| másforma váltókat, mint üzletieket, amik adósra és hitelezőre 19209 32| mily élénkség, mozgalom, üzletkedv pezseg most odahaza.~Az 19210 31| tervezet felől. Én ennek az üzletnek a fenekén a legnagyobb humbugot 19211 18| nehéz találni. Vagyonos üzlettárs nem szövetkezik velem, mert 19212 18| alárendelt hivatalnokoké. Üzlettársam semmi más, mint egy ember, 19213 41| országot, ahol betiltott üzletüket újra fölállíthassák. A többi 19214 23| egyik; „Ha a sors taszít, te ugorjál!” – „Tedd meg. Dacolj!” 19215 21| Mit gondolok én velük? Ugorjanak a Dunába, ha félnek az ellenségtől. 19216 6 | előre, s suttogná fülébeUgorjatok le innen együtt, akkor mindjárt 19217 24| tudakozódnak tőle, fel ne ugorjék e szóvalIgazság! a kis 19218 42| ebben a jelenetben. A szíve ugrált a kéjtől, mikor két ilyen 19219 26| Matrózok szaladnak. Kormányosok ugranak a kormánykerékhez: csengetnek, 19220 32| hallgat, s három pincér ugrik az újon érkezőt elfogadni. 19221 16| a Bihar havasai között.~Ugyanabban a harcban pusztult el Hatvani 19222 33| annyiszor megcsalódott, küzdeni ugyanazért a fajért, amely önt csaknem 19223 43| összenőtt ikreknél… Azoknak ugyanegy percben kell meghalniok; 19224 33| Hanem amint gazdaggá lett, ugyanez a büszkeség odaviszi őt 19225 19| világon! Harmadéve itt jött be ugyanezen az ajtón, fehér-fekete palástjában, 19226 4 | áldozik. Nem hallgatom el ugyanis, hogy az út, mely falunkba 19227 41| tekintetre ráismer. Ez Gideon!…~Ugyanő az. A klerikus, a gerillavezér, 19228 26| most az újon beszállókat is ugyanoda bocsátották be. A kalauz 19229 32| fizeti a szerzet pénztára. Ugyanonnan minden szükségleteiken felül 19230 19| tömkelegben találja magát ugyanott.~Ince századosaira bízta 19231 28| összecsókollak. Te nem is sejtetted, úgye, hogy minő barátunkkal 19232 28| érzelgéssel kezdé Helene:~– Ugye-e, kedves Vilmos, rossz mostohád 19233 16| tizenhárom próbás ezüstből. Az úgynevezett Danton maga egy ismeretes 19234 2 | alkotás itt: az épületek újabbkori kényelem igényei szerint 19235 2 | elrabolt templomkincsek helyébe újak jöttek, az oltáron szobrász 19236 38| kenyerem legyen: ez a remény újítá meg erőmet. Tűrtem annyi 19237 31| szerezzen magának. Mostnem újítanám meg önnek ez ajánlatomat. 19238 34| szavazatok.~Egy monarchia sorsa, újjáalakulása vagy szétomlása függött 19239 3 | szemeiket, mellüket érintik ujjaikkal? Tanuld meg tőlem: A: a 19240 23| Hanem ez a gyűrű szorult az ujjaim közé. Ezt is a szeraszkiertől 19241 21| gondolt. Fittyet vetett az ujjaival; az ostorát feldobta a szekérre, 19242 28| mélabús szemet lát, és tündéri ujjakat, amik nem is a zongorahúrokon, 19243 37| vagyok. Ez, ami engem megöl. Ujjal mutogatnak rám! akik tudják 19244 23| talizmángyűrűt látott meg ujjamon. Megtetszett neki, s én 19245 5 | kis kövér kezével azt az ujjat, az ő marka nem érte azt 19246 28| Hanna két keze összetett ujjhegyeit ajkaihoz emelé. Néma könyörgés 19247 4 | isteni gondviselésnek hasonló ujjmutatásával?~A lévita arcvonásai akaratlan 19248 3 | mert az alig befagyottujjnyi vékony lemezén korcsolyával 19249 1 | egyenlíti ki. A körülálló ifjak ujjongnak Incének minden újabb sikertelen 19250 20| kapui, kerítései mind rakva ujjongó, üdvözlő néppel, a háztetők 19251 19| véne, asszonya, férfia ujjongott, tombolt örömében.~Incének 19252 37| istennek, s mikor három ujjukat felemelték az égre, azt 19253 28| itt volt. A házfelügyelő újólag megerősíté abban az ismeretben, 19254 11| kilőtték a lovat. Amint az újonchad parancsnokát a földre leesni 19255 39| Egyike volt ez azoknak az újonépült házaknak, miket egy építőtársaság 19256 39| kacér jelmez, a ledér játék újraébreszt, mely a frivol dallamokat 19257 32| hozzájuk, ha egyébért nem: újrakezdeni a veszekedést.~Ha hinnénk 19258 28| melódiát újra hallja.~Hanna újrakezdi a dallamot, és változatokat 19259 32| belőle részesülni.~– Ami az újságainkban van, az igaz; hanem ehhez 19260 18| kormánybiztosoknak, nem pajtáskodik az újságírókkal. Egy ilyen tette, mint a 19261 43| egy lelkükÍgy volt az újszőnyi összenőtt ikerleányoknál… 19262 24| levelet Serenától, amiben újszülöttéről csodadolgokat olvashatott, 19263 4 | Keresztelni kellett egy újszülöttet.~Az egész falu protestáns, 19264 41| ménszelídítő előadása egy ukrániai vad lóval.”~Ez izgalmas 19265 15| köpenyege foszlánnyá tépve az ulánus dzsidáktól; de egy vércseppje 19266 18| medio van; majd eljön az ultimo is. Addig bele lesz jegyezve 19267 28| párthoz tartoznak: azok az ultrák primipilusai. Tegnap mind 19268 31| volna-e kedve elvállalniegy ultramontán lapnak a szerkesztését, 19269 31| énekel, az mind szirén? S még Ulysses sem bízhatik magához?~Benyisson-e 19270 22| Serenát így üdvözlés~– Aleikum unallah szép Asszéki.~Ince nem is 19271 24| eredmény nem maradt el.~Egy unalmas téli napon (hat hétig tart 19272 20| feladatot, ami volt bízva, az unalomig könnyűnek találta. Futárai 19273 38| egy hidegvérű úrhölgy, aki unatkozott meg nem szolgált kényelmében; 19274 33| az ő neve elé jön a „von und zu”.~Hanem azóta nem írt 19275 3 | bélpoklos volt, szabad volt undok testét a szemétdombon cseréppel 19276 40| gyakran vannak használva.~Undorodva ejté ki kezéből.~Azután 19277 39| kitalálnom, irtózattal és undorral tölti el lelkemet. Amely 19278 3 | lábszár, tibia. U: a köröm, unguis. V: a has, venter. Majd 19279 23| Áldorfai, citisen of the United Staates of North-Amerika, 19280 1 | gyönyörűen tudja fújni. Univerzál zseni a hangszerek közt. 19281 17| Az ő neve Böske, én pedig unokahúga vagyokkedves asszonynénémnek”, 19282 32| között nekem egy szép kis unokahúgom. Kedves gyermek. Csupa szelídség 19283 3 | család vesz körül, fiak, unokák, dédunokák, kikben az a 19284 16| a szándékkal jött, hogy unokaöccséről beszéljen. Elmondá a vezérnek, 19285 17| fogjuk függeszteni önnek az unokaöccsét az erkély keresztvasára. 19286 17| étterembe, hol a háziasszonyt unokaöccsével egyedül hagyta.~Alázatos 19287 28| róla.~– Walter neje nekem unokatestvérem. Egy más Starrwitz ágból, 19288 43| kapitányt vár ez?~– Aztán meg unom már a dolgot! Ha el vagyok 19289 28| kezdődik: „Gott erhalte unsern Kaiser.”~Csakhogyez a 19290 28| kedélyére. Azután Helene is unszolni kezdé: „Hát valami ünnepélyes 19291 20| kínálkozott gyönyör alakjában, nem unszolt menekülésre: egy másik nehéz 19292 24| visszatartani, hasztalan unszolták bajtársai, hogy rövidítse 19293 25| nyomasztó előérzet úgy készteté untalan otthon maradni. Megérté, 19294 33| világon, ha nem örökölt is uradalmakat, s ha van mellette egy szerető 19295 34| rajta hatszázezer forintos uradalmat, és harmadszor, ne valld 19296 16| bérbe van adva az egész uradalom. Brandler, porosz-sziléziai 19297 9 | hanem talált a túlsó partot uralgó halmokon mindenütt szemközt 19298 37| világban erős kötelességek uralkodnak: egyedül emberek számára 19299 38| eddig másokban kigúnyolt, s uralkodó hajlamok szálltak téli álomra 19300 13| képleteiben mind e sugárzó arc uralkodott: majd mint szentkép, majd 19301 19| rendelt a csapatnak, bíró uramra rábízta, hogy amit a szállásmesterek 19302 16| északra fekszik egy ódon urasági kastély, elöl nyílt erkéllyel 19303 30| az embert egyúttal gazdag uraságnak is tartják, mikor ő maga 19304 39| s átadta azt Incének.~– Uraságod számára is van itten pedig 19305 28| hogy a hintó előjárt, az uraságokat sétakocsizásra elviendő, 19306 30| hivatalba. Pörlekedő volt úrbéresek és nemes atyafiak mutogatják 19307 1 | anabaptizálja vele Gideon úrfit, s most már üldözöttbül 19308 35| az arisztokrácia magas úrhölgyei keresik barátságát, s azoknak 19309 35| fáradságot, a műkedvelő úrhölgyeket szerepeik felfogásához szükséges 19310 35| vendégszerepléseit: kapott az úrhölgyektől emlékül egy értékes karperecet, 19311 27| Vajon mi ütött hozzá az úrhölgyhöz, hogy most egyszerre eszébe 19312 28| tökéletlen lénynek kell lenni ez úrhölgynek, aki egyszer jajszóra fakad 19313 33| ábrándjaik rájuk nézve. Az úrhölgyre nézve e remény nagyon halovány. 19314 1 | esperesnek?” „Malo Cocam, quam Uri?” – Közbe egy citámen Horácból: „ 19315 7 | menekülnek.”~„Ugyanazon évben Uriás apátúr, a bencéseket fölfegyverezve, 19316 35| decentiával lép föl, oly úrias kellem, előkelő pli tűnik 19317 39| neki egy ajándékba kapott úrilak! Mi kell hát ennek a hölgynek?~ 19318 2 | kéttornyú katedrál nélkül magán úrilaknak volna nézhető. A hajdani 19319 32| Igen. Te azt követeled az Úristentől, hogy ő, aki a szimmetriát 19320 7 | puskák: ahány, annyiféle űrmértékű; de mind lesz az, ha 19321 33| mondó), még mindig élhet úrmódra a világon, ha nem örökölt 19322 29| kihallgatáson a legmagasabb úrnál, hódolatát kifejezni a hazatértet 19323 9 | táncolni, s sorlövést csak úrnapján hallott az újabb nemzedék. 19324 17| Asszonyom! – szólt Gideon az úrnőhöz. – Vitesse el az asztalrul 19325 32| Mária Terézia védencei oly úrnői állást foglalnak el az életben, 19326 28| volt?~– A viszontlátáskor, úrnőm, bizonnyal olyannak fogja 19327 40| azasszonygyőzött azúrnőn”.~Átment férje szobájába, 19328 27| rendőrbiztos kérdezé az úrnőtől, hogy hová akarja szállíttatni 19329 32| zárva; ahol a nemes leány úrnővé lehessen, úr nélkül; és 19330 24| Megtörtént némely gróf úron, hogy szatócsboltot nyitott, 19331 5 | bencéseink apátura, a hős Uross verte el egykor diadalmasan. 19332 40| szólt Caesarine, Belle Ange úrra mutatva.~– Akkor, kérem: 19333 33| Látogatójegyet hozott be egy idegen úrtól, aki még sohasem volt itt.~ 19334 19| Bizony nagy híjával voltak. Úrvacsoráját felvenni csak eljárhattak 19335 32| dudoros ujjakkal, hosszú uszály, mely festői redőkben lapul 19336 14| karjára ölté annak felemelt uszályát.~S aztán így szólt hozzájuk:~– 19337 16| egyszerre közepébe jutva egy úszó lápnak, melyen csak a gyávaság 19338 42| odáig vérveres tűzfényben úszott minden. Damaszt- és brokátszövetek 19339 9 | volt nekik nagy tudomány: úszva, gázolva kievickéltek belőle; 19340 41| mely most ezt a bohócot utadba hozta? S te még verekedni 19341 13| kiküldé kémeit, a hegyi utakat megvizsgálni. Azok most 19342 19| érintése szenny, ragadós magja utálat, foglalták el a sok éven 19343 3 | fogom, hogy akik rám néznek, utálnak, s nem fogok náluk szeretetet 19344 36| még ma imádott, holnap már utálni fog; hanem hogy az ilyen 19345 34| hogy itt van számodra az utalvány. Az összeget minden órán 19346 38| hogy lásson meg engem! S utam fényes lett, diadalmas, 19347 38| vezesd az ő útját az én utamon keresztül, hogy lásson meg 19348 23| még nincs idő már egy ebéd utáni álmocskát elbólintani. A 19349 8 | ballustradra, s onnan néztek utánok, míg csak láthatták a kis 19350 16| asszony! – S azzal egy olyan utánrajzolhatlan grimaszt vágott a szeme 19351 16| valaki idevetődik, majd utasít, hogy mit tegyünk; addig 19352 33| már rendőri hatalomszóval utasítanak ki innen.~Hanna grófnő megkínálta 19353 23| Kapitányának az volt az utasítása, hogy amint a menekültek 19354 31| hitte, hogy most kemény utasításokat fog kapni, hogy mint megkegyelmezett 19355 35| szerepeik felfogásához szükséges utasításokkal ellátni, s a rendezésben 19356 41| legkevésbé. Ügyvédemnek is utasításul adtam, hogy amit a törvényszék 19357 23| letartóztatni.~– Nekünk pedig utasításunk van minden ilyent, aki hajónkon 19358 16| nemes méltatlankodással utasított vissza. Ő amit tesz, barátságbul, 19359 30| kérvényi bizottsághoz” utasíttatnak.)~Hanem aztán vannak igények, 19360 25| kezdett földerülni. Valamelyik utasnak, aki a világ minden élclapjait 19361 41| megsürgönyözni, meg a fennakadt utasok üzleti sürgönyeit nyélbe 19362 4 | mondván szent Dáviddal aki utasokkal eszik, áldozik. Nem hallgatom 19363 26| vonat, hogy egy ott várakozó utaspárt felvegyen; különben ott 19364 12| százados az előreküldött utászcsapat trombitaszava mellett csendesen 19365 28| osztályából való, akik minden utat-módot jónak találnak, hogy gazdaggá 19366 32| államadósságairól; a sportsman utazásairól; az államférfi a pártok 19367 28| vonatot választani a te utazásodra, egymagadban!~Az ifjú hegedűművész 19368 33| Behring-utat. Szerencsés utazást.”~Incének csakugyan megjelent 19369 27| feljegyezte a neveiket, utazásuk célját, a halottak és sebesültek 19370 22| kijön az engedély a tovább utazhatásra. Felállította addig a magyar 19371 42| akkor adieu Tegethoff; utazhatnak a jégsarki felfedezők nála 19372 24| már a szárazföldön át is utazhatni New Yorkig; s onnan húsz 19373 41| Bécsnek az ötödik külvárosában utaznak már, egyszer megállt az 19374 40| napon csakugyan el kellett utaznia Bécsbe. Múlhatatlan nagy 19375 26| hanem az I-ső osztályú kupék utazói kedvetlen emberek: azok, 19376 23| üzenetét.~– Önnek a hajóján egy utazója van az Alligatornak foglyul 19377 27| Össze kellett szorulniok az utazóknak, ahogy lehetett.~Hanna grófnőnek 19378 28| hogy minő barátunkkal utazol?~Hanem azután csak egy perc 19379 27| szemben.~Mikor a Nro 29. utazóra került a jegyzetírás, a 19380 26| kalauz grófnak címezte az utazót.~Ez először azért taposott 19381 26| üldözőjét.~Ince kétszer utazta körül a földet: az utazás 19382 33| már mint férj és feleség utaztak ismét együtt a vasúton.~ ~ 19383 41| hogy te az északi pólushoz utaztál, ő rögtön elutazik a déli 19384 32| Hamburgtól idáig szárazföldön utaztam.~– Ez száraz felelet. Hát 19385 43| lankadozott hangonMi nem utazunk már együtt messzeNőm nagyon 19386 18| felkereste Serenát, s éjjel utazva meg is hozta őt, mire Ince 19387 19| milyen rövid most!~Minden útba eső emlék megszólítja őket.~– 19388 41| siet rögtön a táviratot útbaigazítani.~Az az élces fickó valószínűleg 19389 19| fejében, amíg vendégeit az utcaajtóig kísérte.~Az utcára nyíló 19390 41| ragadta el, s vágtatott vele * utcába.~A vasúttól a ház kapujáig, 19391 40| férje megcsalja. Bécsben a * utcában, *-ik számú házban lakik 19392 12| éjszaka meglepő ellenséggel utcaharcot vívni, s csatározás közben 19393 11| trombita recseg odafenn. Utcahosszam ádáz verekedés támad. A 19394 23| bennszülött az ismerős város utcáin. A vékony átlátszó köd, 19395 29| talál.~Amint a népesebb utcákból egy mellékutcába betér, 19396 41| kóborlást éjszaka a bécsi utcákon végig.~Ince is elbocsátotta 19397 32| egy trombitást, és járhat utcáról utcára, és hirdetheti trombitaszóval, 19398 39| ötvenkrajcáros brosst, aminőket az utcaszegleten árulnak, azt aztán viselte 19399 36| távolrul imádta, nem akart az útfélről, a hófuvatból felvenni, 19400 42| mindenféle szükségleteket e nagy úthoz összevásárolni. Még málházni 19401 5 | keresztül egész az erdei útig.~Mikor Ince végighaladt 19402 39| hogy mikorra rendelte az útihintót, s aztán eltávozott.~Egy 19403 17| ránézve.~Leó befogatott útikocsijába, s magához vette irataival 19404 22| naponkint.~– S hogy jutsz odáig? útiköltséged sincs.~– Beállok egy steamerre 19405 24| menekültnek ötszáz piasztert adott útiköltségül. Ez volt az utolsó örökségük 19406 26| valószínűleg elszenderedett, skót útisapkás fejét a szegletnek támasztva. 19407 26| megtudakolta elébb, ki amaz útitárs, aki már benn ül a kupéban. 19408 28| rákövetkező előzékenység, midőn útitársában a magyar forradalmi vezért 19409 28| kapjon, s azt sem mondja útitársainak többé, hogymind a vízig 19410 28| Hanna grófné hosszan elmondá útitársának, hogy Walter Leó a cseh 19411 26| ha úrhölgyek, az idegen útitársat meghódítani, bár ha csak 19412 27| ott látta ülni rejtélyes útitársát, bőröndje tetején, s egykedvűen 19413 12| Serena mellé? Ezt tegye annak útitársnéjává? Akivel éjjel-nappal együtt 19414 27| esett alul.~Érezheté mellén útitársnője szívének heves dobogását, 19415 27| a szabadítás munkájával. Útitársnőjén nem lett segítve azáltal, 19416 28| Áldorfai azt, hogy magasrangú útitársnőjét Starrwitz Johanna grófnőnek 19417 26| náluk? ha urak, az idegen útitársnőnek udvarolnak, s ha úrhölgyek, 19418 34| hajóbul azt a kellemetlen útitárst – amúgy parasztosan.~Ince 19419 26| fogom törni.”~Azt hitte: útitársuk nem tud csehül. Az pedig 19420 6 | hevert már akkor Serena útitáskája fenekén. Ince azalatt, míg 19421 39| magában mindkét levelet útitáskájába gyűrve. – Egyéb dolgom van 19422 17| Leó szótlanul előkereste útitáskájából borotválkozó eszközeit, 19423 16| hogy simára van borotválva. Útitáskát nem hozott magával, hanem 19424 39| fog tenni az elutazásra. Útjaik kétfelé válnak. Hanna délnek 19425 21| volt álma.~Erdők, mezők útjain menekülő csoportok hemzsegtek. 19426 37| fölértek. Hanna arca a hegyi útjárástól egészen ki volt gyulladva; 19427 31| Mert nem akart az erény útjáról lelépni. Őt illeti ezen 19428 18| feladatot, mely engem a dicsőség útjától megfoszt, de téged anyád 19429 19| Serena a temető felé vették útjokat. Ez volt az ő jövetelük 19430 18| nekik a szolgálatot, s ha útjokban vagy, félreállsz előlük, 19431 26| minek legyek én akadály az útjukban, legyenek boldogok erre 19432 34| dolgozik. Régi jegyzetekből új útleírásokat készít, ívét tizenöt forintjával. 19433 22| menekültek tapasztalták, hogy útleveleik kiadása oly végtelen húzást-halasztást 19434 28| azalatt a titkárom eljár az ön útlevelével mindenüvé, ahol azt láttamoztatni 19435 35| rendezésben is irányadó útmutatásaival törekvéseiket előmozdítani. 19436 28| Starrwitz grófnő, ha az utóbbinak arcot kell mutatni, nevetni, 19437 15| dördül! Az ellenség csatáz az utócsapattal. Ágyúdörej szól az éj suttogásai 19438 43| ismert volna, most az ő utódja lenne!~Azután gondoskodott 19439 13| csapatnak az előhada és az utóhada ellenséggel érintkezett 19440 6 | égben, és munkáid, miket az utókor számára készítesz, és szolgálataid 19441 14| egyesültek táboruk zömével, s utólérhetlenül hátrahagyták üldözőiket.~ 19442 9 | kelnek. (Híres fuvarosnép.) S utolérik néhány százan az előrehaladt 19443 33| nagy volt, iparkodom őt utolérni, de nem elfelejtetni önnel! 19444 17| vagyok. Ön szökni akart, s én utolértem.~– Én pedig nevetni fogok 19445 10| ellenséggel? Addig üldöztük, amíg utolértük. Az volt a galopptánc! Ötven 19446 29| jól ismerte minden ember; utolja felé már tolongás kezdett 19447 12| sebesülteit nem hagyogatta el úton-útfélen, üldöző ellenfél kényére-kegyére; 19448 8 | kolostor vénei gondoskodtak az útrakelendőkrül.~Egész éjjel sütötte a szakács 19449 40| állomáson elköltötte az egész útravaló pénzt, s ekként idejekorán 19450 21| érckészletet szállították, a lugosi útról fordítsák vissza Arad felé. 19451 20| vissza. Csapatjának kiadta az útszabályt a Balaton felé.~Útközben 19452 29| tréfadolog ám, mint a mehádiai útszoroson át egy menekülő dandárt 19453 6 | hegyháton keresztül. Ez úttal már ismerős Innocentius, 19454 10| fegyelem). A sok napi keserves úttól agyonfáradva, mély álomnak 19455 21| jól velük. Minket hagyj utunkra menni. Ha egy szót kiáltasz 19456 3 | az a démon, amelyiket nem űz ki az „exsufflatio”. – Mikor 19457 4 | mint Mózes mondja: „Ne űzd ki a kecskét gödölyéjével 19458 23| Vely bég elsiet, mintha űzné valaki. És azután látta 19459 4 | volna ezt a kérdést tovább űzni-fűzni, s abbahagyta azt. De nem 19460 41| lehetne az? Ez az utóbb űzött mesterségei között a legtisztességesebb 19461 28| legyenek. Ő cavalier. Nem uzsorás. Nemes ember a pénzvilágban. 19462 30| tapasztalá, hogy igen nagy uzsorát fizet attul a perrel megítélt 19463 13| Incét nemcsak az ellenség űzte, hanem saját lelkének rémei 19464 11| lenyugtán szuronyszegezve űzték vissza a legfélelmesebb 19465 23| másik kísértet is el volt űzve. Tudta, hogy mit tegyen!~ 19466 3 | tibia. U: a köröm, unguis. V: a has, venter. Majd aztán 19467 16| ott el van zárva a part. Vác felé nem mehetek, mert ott 19468 29| szép.~Most azután, hogy a Váci utcán végigment, egyszerre 19469 32| minden ember.~Ince az első vacsoráját Pestre visszaérkeztekor 19470 40| csak a budoárban fognak vacsorálni.~Fatime nem engedte az anyjának, 19471 40| igazságtalan végzésében, hogy egy vacsorának, mely négy ember számára 19472 40| hogy mi minden lesz ma vacsorára!~– S nem leszünk hozzá; 19473 29| körülfogták, vitték magukkal vacsorázni. Tele volt minden ember 19474 3 | gondviselés ellen emelt vádaktul.~Mikor azután felgyógyultan 19475 43| Pedig az elmebetegek étvágya vadállati.~Követeli, hogy virágokat 19476 5 | Úgy tesz, mint a gyermek a vadállattal: nem fél tőle, mert nem 19477 16| hogy ez a szarvas a királyi vadaskert tulajdona.~– Nincs többé 19478 16| fal választja el a királyi vadaskerttől.~E kastélyban most nem az 19479 21| furfanggal! Halld csak. Négy vadász volt a szekér őrizetével 19480 16| harminc golyót; egyet sem a vadász-szabályok szerint.~– Tehát ez volt 19481 34| Kedvenc mulatságával, a vadászattal fel kellett hagynia: Hanna 19482 16| riadalmas győzelemkiáltás – vagy vadászhallali.~Ők jönnek. – De kivel harcoltak 19483 24| együtt a természetbúvárlat, a vadászkaland, a harc élvezetei. Ezekhez 19484 34| hagynia: Hanna nem tűri a vadászkutyákat. Semmi állatot sem szeret. 19485 16| becsárát megküldöm a gödöllői vadászmesternek, ki ezzel az országnak számolni 19486 1 | akasztva, az szenvedélyes vadásznak indult; míg a másik, ki 19487 1 | festő félig kész rajzával, a vadászok pipiskéikkel; a hosszú asztal 19488 4 | az ágy fölött függött egy vadászpuska, s az ajtósarkon lógott 19489 16| Különben volt mindenkinek vadászpuskája és kardja. Petőfi kardját 19490 9 | kisvárosok iparos népe, jámbor vadászpuskákkal vállaikon, köztük egy-egy 19491 9 | cséphadaróval, vasvillával, vadászpuskával, s megy a többivel: nem 19492 16| Azért én most az elejtett vadat a mázsálóra tetetem, s holnap 19493 38| megdicsőült szentemmel, s vádat ne sóhajtott volna az égre, 19494 5 | ámde itt a civilizáció vadembereivel találta magát szemben, s 19495 1 | erdei majorlak udvarán a vadgesztenyefák alatt ül az asztalnál, s 19496 26| Maga a ránézés is hűtlenség vádja volt lelkében. Ah, az az 19497 18| vádlottból panaszos fél lett: a vádló meg sem jelent. Hanem azt 19498 18| legnyájasabban fogadá, s a vádlottból panaszos fél lett: a vádló 19499 10| jelt adva remekül utánzott vadlúdkiáltással, mikor megtalálta az elvesztett 19500 5 | senkit. Hisz a patakban még a vadmadár is megfürödhet.~Erre a felhívásra 19501 1 | Természetébredés van: a vadméh előjön faodújából, megy 19502 37| ily fájdalmas szavakkal vádol be: az harmadszori halálítéletem 19503 17| Ha ön ez urat itt azzal vádolja, hogy hazaellenes járatban 19504 9 | családapák voltak, vagy vadonat újoncok, kiket nem hevített 19505 26| vitorlás dereglyék úsznak. Egy vadregényes táj, melyen keresztül a 19506 17| kikelt arcából e szóra; vadul rikácsolá:~– Különb férfi 19507 13| egyedül volt egy mély völgy vágányában, meredek szikláktól körülfogva. 19508 19| volt megírva.~A hosszú mély vágás a férj homlokán; az érdemrend 19509 1 | karján cserkészik a távoli vágásban és vetések között, s amelyik 19510 39| mindent, de ezúttal nem vághatta vissza a tromfot.~Amint 19511 26| hölgy be akarta zárni a vagonablakot, s sokáig elvesződött vele, 19512 27| málhákat; Ince is visszatért a vagonhoz, s erős testgyakorlati művészettel 19513 26| s ők az egymásra döntött vagonok romjai alá kerültek.~AHA! 19514 27| éjszakának a még mindig égő vagonrom, mely körül nagy volt a 19515 32| hajótörés által elvett, azt egy vagontörés által illik, hogy visszaadja.~ 19516 42| markába fogott névjegyet úgy vágta ellenfele arcához, hogy 19517 12| nekem nyújtsd kezedet, aztán vágtass.” S azzal futott a lóval 19518 11| vértől. Szuronyszegezve vágtatnak előre.~Az ellenfél meg van 19519 6 | minden salakjátul a vér forró vágyainak ment, épp olyan tiszta imádat 19520 3 | elfojtja bennem a kínzó vágyakat. Tudni fogom, hogy akik 19521 31| mégis mindig akvirálni vágyó kisbirtokosok tömegét; hanem 19522 36| egészen bizonyos, hogy nem én vagyok-e (az az, hogy a múltra nézve) 19523 32| nagy nevük mellett apáik vagyonát nem örökölték, vagy önkényt 19524 33| s amint egyszerre nagy vagyonhoz jutott, azt nézi, hogy szerezzen 19525 31| komoly üzlet alapján szilárd vagyoni állást szerezzen magának. 19526 40| Vajon, ha Fatime is önálló vagyonnal fog bírni, olyan bolondja 19527 32| tábornoknak éppen csak annyi vagyonod van, hogy sanyarú szükséget 19528 41| megfelelő tőkepénzt bocsáss vagyonombul Hanna rendelkezésére. Ne 19529 28| itt van az én életemnek és vagyonomnak megmentője.~S azzal odavezette 19530 31| kockára van-e itt téve a vagyonon kívül a becsület is? De 19531 18| megnyughatom. Ezt nehéz találni. Vagyonos üzlettárs nem szövetkezik 19532 32| nagynevű, születésre, rangra, vagyonra büszke férfiak mellett a 19533 32| meghalt, testvére nincs. Vagyonuk tisztességes, tőkéiket én 19534 17| elítélni, megsemmisíteni, vagyonukat elkobozni.~– De hát hol 19535 7 | testünknek reszketett a vágytól a bosszú keserű gyönyörei 19536 37| Hannának jól esett a tej és vaj. A kert közepén friss forrásvíz 19537 43| Egy szent! Egy hitvestárs! Vajh igen! Ugye? No, hát legyen 19538 14| szikrákat okádott szét a vájt üregből.~Ince a rémület 19539 24| eljött az 1859-ik év. Új vajúdások kora az Óvilágban.~Az olasz-francia-osztrák 19540 6 | volt az év.~Új eszmékkel vajúdó korszak, melynek hegyei 19541 3 | segítettél neki mázolni vakációk alatt; de neked azt mondta 19542 1 | alatt a szamár helyett a vakandtúrást.~De nem dobhatta le Gedőt. 19543 10| kapitány erre bosszúsan vakarta meg a füle környékét, s 19544 27| tollkése hátával porzót vakarva az írásra a falról, hozzátevé 19545 36| télbe átlépésnek, vallási vakbuzgalom lehessen az indoka: ez a 19546 39| válassza. Szövetkezett a sötét vakbuzgósággal. Elzárta magát rideg balítéletei 19547 11| fegyverére támaszkodva.~Valami vakhír terjedt el a táborban, szájrul-szájra 19548 3 | megmagyarázhatlan ellenség, mint a vakhit alkotása: az átok; nincs 19549 6 | ellenében, s két ellentétes fény vakítja el lelkét ugyanazon magas 19550 14| Hallottál te már olyat eleget. Vaklárma az. Még a dobot se üttesd 19551 16| becsületes emberek voltak, és vakmerően verekedtek.~Rózsa Sándornak, 19552 30| Kondorossy Mukit!~Hallatlan vakmerőség pedig ez. Beperelni egy 19553 12| pedig egy megbántott asszony vakmerőségével ragadó meg a lovag paripájának 19554 42| amaz erős akaratú arra a vakmerőségre, hogy megtudva férje eltávozását 19555 10| népijesztőnek.~Az első siker vakmerővé tett minden embert. A kézbe 19556 19| kívül mekkorát hullott a vakolat? belül mekkorát nőtt a penész 19557 19| megújított kísérletet a vakolatvedlett falra felmászni. A sűrű 19558 3 | hantolnak el egy döglött vakondokot, s azoktól megtanulta az 19559 38| érdemes arra a kincsre, amit a vaksors ölébe dobott.~– Serena, 19560 41| szerencsés véletlene (mondjuk) a vaksorsnak ide nem hozza ezt a cirkuszi 19561 17| Egy perc múlva egy sem vala ott. S másik percben visszaordított 19562 5 | visszajöttünk a sírocskájától, valahány kisgyermeket az utcán talált, 19563 41| hallottam az asztalnál, hogy valahova szándékoznak menni, de már 19564 12| mert talán szerelmes ott valakibe. Oh, nem! Hiszen ki merné 19565 30| dolog lett, hogy neki is van valakije a színháznál, akit protezsál. 19566 15| nyugalmas bizalom, hogy van valakink, akinek minden gondolatja 19567 38| kényelmében; megharagszik valakire, s dacbul, dölyfbül letépi 19568 43| világon nem teszik azt, hogy valakitől szavát is vegyék, meg meg 19569 23| feleségének tête-à-tête-je volna valakivel egy mérföldnyi távolban: 19570 42| jól esett volna neki, ha valamelyikben Fatimét ismerte volna meg; 19571 38| ragadja. Ekkor megbotlottam valamibe. Az imazsámolyom volt. Megtanultam 19572 33| Ön mosolyog! Ön nevet valamin! Én kitalálom. Ne szóljon! 19573 32| semminél, és kevesebb a valaminél. Addig úrnő csak, amíg rabnő 19574 6 | a szép dalt: „Mindegy a válás nékem, oh, leányka, Búcsúzva 19575 8 | lépkedni? Adok neked lovat, válassz magadnak kardot, pisztolyokat; 19576 23| mennisietett a rövid válasszal.~– Akkor még két másik eshetőség 19577 18| pályát azért, hogy a katonait válasszam. Ha végzem azt szegényül, 19578 20| megtiszteltetést visszaadom: válasszatok nálamnál jobbat közületek!…~ 19579 7 | aranyat”…~A fényes árny válasza volt ez…~A többi szerzetesek, 19580 34| szakítsd kétfelé magadat: válaszd külön a honvédet a pártembertül. 19581 31| helyen, akkor add át majd a válaszodat. éjszakát.~Incének ez 19582 41| volt a fejére!~– Nos, mit válaszol a tisztelt captain? – kérdezé 19583 26| nyájasságban volt a gunyor, azt válaszolá, hogy: „Köszönöm: mi csak 19584 24| ajánlatot, s egyelőre azt válaszolta, hogy ki akarja magát pihenni, 19585 36| vezeklést.~Ince gondolkozott a válaszon. Egy olyan nőt meglátogatni 19586 34| Bauernhass grófról? Arrul a válaszrul pedig előre bizonyos lehet, 19587 20| egyhangú felkiáltással téged választa meg országgyűlési képviselőjének. 19588 22| talány, hogy leginkább ezek választák a kivándorlás keserű poharát, 19589 6 | idvezítő vezeklés között kell választania, hanem két fájdalom között, 19590 32| nemzeti kormány kihirdette a választásokat az országgyűlésre, s ahogy 19591 30| nem volt képviselő, de a választásoknál döntő befolyású egyéniségnek 19592 7 | az, melyiknek adnád?~Ha választhatnál!”~Ince várta, hogy a másik 19593 32| fejek számára.~Itt meg nem választják bankigazgatónak azért, hogy 19594 35| a belépésre, s megteszik választmányi tagnak, az arisztokrácia 19595 33| majd, mikor *-re, derék választóihoz képviselői körútra lemegy? 19596 30| választókerületébe, magát választóinak megmutatni.~Itt Pesten azt 19597 30| legközelebb, mikor odalenn járt a választóinál, a kolostorban volt szállva; 19598 35| választókerületébe, s ő meg a választóit boldogította volna elveinek 19599 30| körutakat tenni veszélyeztetett választókerületekbe. Kapott ajándékokat is: 19600 20| üdvözölve a nép nevében. Választókerületünk e mai napon egyhangú felkiáltással 19601 30| ahogy tudta, ajánlani a választóknak, de Kondorossy Muki érdemei 19602 32| természetes, hogy az utóbbit választomszólt Ince. – A félrevonulás 19603 10| tudott gerjedni az ő szíve választottáért!~– Barátom, bajtársam – 19604 31| mélyen alvó angyal szíve választottára, s megszólal hozzá a mély 19605 26| lesz, melyre ő is meg van választva képviselőnek: Amerikából.


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License