1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta
Fejezet
1004 3 | hazatérő társai voltak; hanem áttetette az ágyát az infirmeriába.
1005 27| két sarkát, s sikerült az áttörés. Hanem azalatt egyik lába
1006 24| Az átültetett növények~De már most hová?~
1007 7 | még a purgatóriumot is átugorja. De te ismered az Úr szavait
1008 33| a majoresco egy akadály átugratásánál belebukott az árokba, s
1009 18| lenni; de mindannyiszor átugrották. Ő nem fraternizál a nagyhangú
1010 18| Gödöllőn megkapta a szabad átutazásra szóló menlevelet, s azután
1011 37| vendég; aki jön is, csak átutazó vagy látogatóba érkezett
1012 35| iránt.~Ezzel a kedélye is átváltozik; nem oly rideg, szenv nélküli
1013 27| tehetett mást, mint hogy átvegye a tollat Ince kezéből, s
1014 26| hogy néhány kézi bőröndöt átvegyen inasa kezéből; azután megint
1015 6 | a fák, bokrok, virágok átvették gondolatjait, mint a pókhálót,
1016 13| izeneteket hozva, parancsokat átvéve; szolgálattevő közharcosok
1017 13| ellenség már a hegyeken átvezető mély utat is elfoglalta;
1018 18| őrnagy karjába öltve kezét, átvezette őt saját szobáin keresztül
1019 6 | bűnbocsánatlan kell magammal átvinnem a túlvilágra bűnöm terhét.
1020 4 | érdekesebb tárgyra akarná átvinni a beszélgetést.~– Nézze
1021 22| csónakba, s mind a hárman átvitették magukat az Alligatorhoz.
1022 3 | jársz. Még majd a szegény atyádfiain is tudsz segíteni néha napján.
1023 17| Caesarine ismét csupa kézcsókoló atyafi lett egyszerre nénikémnek,
1024 19| apáthoz és a vénekhez~– Atyáim! kik menedéket adtatok férjemnek
1025 20| Hogyan lesz a fiúból atyáinak atyja?~Ince azt a feladatot,
1026 19| levett kalappal álló ősz atyákra?~Vagy egyenesen betérjen
1027 5 | megszólításnál: „Kedves atyámfiai!”, menten letorkoltaték, (
1028 8 | kezet sem csókolt a jó öreg atyának.~Egy óra múlva az utolsó
1029 19| Otthon van már: az ő atyjánál, a paradicsomban.~– Uram
1030 22| iskolákban nem tanították; ő atyjától tanulta azt.~Annálfogva
1031 35| társaságbul ki fogják rekeszteni. Au contraire! Most lett csak
1032 30| azt mondják, hogy mikor audiencián volt a császárnál, megesküdött,
1033 28| minden esztendőben egy napon, augusztus 20-ikán, megmutatnak a népnek,
1034 3 | fejeik körül a glóriát, az aureolát, s ezüsttel a hét tőrt,
1035 4 | mondja: „Non ebur, neque aureum mea renidet in domo lacunar.”~(
1036 3 | Tanuld meg tőlem: A: a fül, auris. B: az áll, barba. C: a
1037 2 | főurak, majd a szomszéd ausztriai szerzetesrend provinciálisai
1038 32| mint a mi bankóval takarózó Ausztriánk, s neked, az amerikai tábornoknak
1039 1 | Vagy talán lovászmester; – avagy sportsman!~Általános üdvriadal
1040 32| semmi olyan tárgyba nem avatkozik, ami a rendőrség ellenhatását
1041 31| kedvesebb, mint az élete, ne avatkozzék a mi mesterségünkbe; mert
1042 4 | most már egészen be akarta avatni a helyzetbe kollégáját.~–
1043 19| magának kivívott, sérthetlenné avatta őt.~Szerették. Elnézték
1044 30| kétezer forintot fizetni avégett, hogy ne Schafskopf báró
1045 4 | Ismeri ön őt?~– Én-e? „Deus avertat!” Egyszer és utoljára láttam
1046 16| többé fizetés! Nincsenek avult birtokviszonyok, ócska tulajdonképzelgések.
1047 26| biztatta: AZAZ (csak keresd! „Ázáz” egy démon neve is). Az
1048 23| tűzben égethetlenek, mint az azbeszt. Az egész egy kürtalakú
1049 16| verekedtek.~Rózsa Sándornak, kit azideig nem bírt elfogni semmi hatóság,
1050 32| eredetijét pedig ama nő azilum termében.~– Tehát Hanna
1051 32| volt egy olyan asszonyi azilumot állítani fel, ahonnan a
1052 13| mindegy az. A szerelem vétek azoknál, akiknek szeretni nem szabad,
1053 23| kezeléséhez, s úgy beszélt azokról, mint egy tengerész. A kapitány
1054 11| hadvezér előre gondoskodik azokrul; ámbár közellétük fiatal
1055 12| hordáraival megjelen a vértől ázott mezőn, s nem irtózik saját
1056 28| tizennégyezer-négyszáz osztrák forint az ázsióval. S mit szándékozik ön azzal
1057 41| számol, míg kiszámolja azt-hogy mit álmodtál az éjjel. Azt
1058 9 | ellenük: négy nap óta folyvást áztak, s a Sió melletti föld kegyetlen
1059 33| roskadt, s most már könnyeivel áztatta a kezében tartott erős kezet.
1060 28| közlékeny; de most az egyszer azzá lett, attól tartván, hogy
1061 3 | tőlem: A: a fül, auris. B: az áll, barba. C: a nyak,
1062 4 | ilyen furcsa „qui pro quo”-ba keveredett, akinek a titkait
1063 38| szállni az egész gúnymosolygó Bábellel, s azt merte mondani: „Én
1064 13| beszélni fog a hősrül, ki babérait megérdemelte, s a leányról,
1065 18| teremtés szerelme miatt. Az ő babérkoszorúja az én menyasszonyi mirtuszkoszorúmmal
1066 20| jár-e feje körül, midőn babérkoszorúját a cserkoszorúval cseréli
1067 19| siettek, vagy a nagysarlói babérokat tépték, addig neki feladata
1068 38| felcserélte a tábornoki babért a kormányi keggyel. Hanna
1069 32| hogy „isten ujja”. Hívőnek, babonásnak neveltek. A szándékos látogatás
1070 3 | keres menedéket; de Gedő a babonától sem félt. Ő csak a reális
1071 42| hanyatt, mint egy tehetetlen bábot. Ez a rémkép állt előtte
1072 40| mint odáig, hogy „Dolce baccio…”~Ott egy félreismerhetlen
1073 26| kikerülhetetlen.~A steamer backbord oldalával jön neki a vitorlásnak.
1074 17| el kedves nénikém, kedves bácsikám?~A jó háziasszony, s az
1075 17| lett egyszerre nénikémnek, bácsikámnak.~Pedig ezúttal a vértes
1076 28| nevezetességekkel. Azokat mind leírni Baedeckeren elkövetett plágium volna.
1077 16| veres öv és lábain veres bagaria csizmák. Többet csak nem
1078 32| hogy először látta, de bájait csak fokozta az idő. Valami
1079 24| magát. Eltagadta minden baját. Visszafojtá betegsége rohamait.
1080 34| még most is kisegíti őt a bajból. Amint ez arcot nézi, lelke
1081 36| leányomat egy igen nagy bajért, amely önnel történt. Hogy
1082 27| hát mi közöm nekem ehhez a bajhoz, intézzék el. E szó után
1083 34| Ejnye, de furcsa név.~– Ne bajlódjál te a névvel. Előkelő nagybirtokos
1084 16| magyarok!~ Levente bajnokok!~Rontsunk, rontsunk – ~
1085 3 | pincét tarthatsz, s nem bajod, ha a búzát megeszi a drótféreg:
1086 36| csak tréfának veszed az én bajomat. De énnekem ez olyan komoly
1087 29| Sámsoni Lenci, őrnagy, hajdani bajtársad, akivel annyi csatában harcoltál
1088 24| visszatartani, hasztalan unszolták bajtársai, hogy rövidítse meg a tanórát,
1089 9 | Vigyázz, célozz! – vezénylé bajtársait.~Az út, mely a Siónak az
1090 22| Gyalázat az ilyen élet. Még a bajtársakban sem lehet bízni. Kirabolták,
1091 17| rögtön elkezdtek a vitéz bajtársakkal fraternizálni – és dicsekedni!~
1092 10| választottáért!~– Barátom, bajtársam – szólt hozzá Ince. – Amit
1093 30| vigyázatlanságot is elkövette, hogy egy bajtársának, akit jóbarátul ismert,
1094 17| maga előtt látta egykori bajtársát, a kolostori szobatársat,
1095 19| katonaöltönyben, szakállasan, bajuszosan. Az asszonyok mondogatták
1096 19| Áldorfai Incének: az, hogy a Bakonyon keresztül az út a *-i zárda
1097 41| cirkuszi hőst, s az merész bakugrásaival el nem hódítja kezedről
1098 20| S mintha a tulipán alakú balánok között vinné őt csendesen
1099 9 | megfordított folyam, mely a Balatonbul kifelé folyik, s átszelve
1100 41| játékbankjokat; ajánlották Balatonfürednek európai hírű fürdőhellyé
1101 7 | Ferenc, Móré Fülöp, Paksy Balázs, Csaholy Ferenc, Palinay
1102 22| földteke legyen közötte és e balcsillagzatokkal rakott ég között. Ki olyan
1103 27| bölcsen. – Bizonyosan a saját balesete jutott akkor eszébe. Ő is
1104 13| válik. Előre nem látott balesetek összekuszálják a kiszámított
1105 28| kísérte Hanna grófnőt, s e balesetnél oly sérüléseket szenvedett,
1106 33| elítéli magában, jól ismert balfogalmaiért, saját nyomoráért; a férfi
1107 18| elmondom, hogy miből állt ez a balfogás. Pedig már akkor ismertem
1108 38| én csak ügyetlenségből, balgaságbul ejtettem ki azt a szót,
1109 40| nem várt árvaságra jutás balhelyzetében.~Az egész pompás vacsora
1110 4 | Annálfogva meg kellene a balhelyzetet váltani az által, hogy a
1111 39| vakbuzgósággal. Elzárta magát rideg balítéletei mögé.~Ince még egyszer oly
1112 7 | markolatát jobbjába, hegyét baljába fogva meghajtá azt, s a
1113 35| legyezővel hátrahúzta, s balját keblére téve mélyen meghajtá
1114 43| voltak, kivéve azt az egy baljelenséget, hogy a pupillák még mindig
1115 4 | egy lószőrből kötött gyűrű balkeze kis ujján; azt nyilván maga
1116 4 | hangon megszólító Incét, balkezével belekapaszkodva a lőcsbe:~–
1117 3 | hanem Szammáel: Éva asszony balkézi házassága. Attól eredt Káin.
1118 8 | kolostor homlokzatán emelt ballustradra, s onnan néztek utánok,
1119 32| idegen társaságba belépőt a balogos ügyetlenségtől éppúgy, mint
1120 32| szabadon. Mehetnek estélyekre, bálokba, s hívhatnak magukhoz társaságot,
1121 6 | meredek sziklafal mellette, balrul a zúgó bükkfák sudarai,
1122 19| absolutio. Az ő bírája a balsors.~Az út tovább vezetett a
1123 22| hadseregbe redifnek.~Ince és balsorsának több osztályos társa a kivándorlást
1124 12| vele egyesülünk, osztjuk balsorsát; bűnünk-e ez?~Ince úgy undorodott
1125 21| arannyal telt hordónak, s baltájával igyekezett a tömör ércből
1126 5 | Hanem a kísérlet nagyon balul ütött ki. A derék férfiú
1127 13| szentkép, majd mint tüneményes bálványalak, gyönyörre, kéjre csábító;
1128 38| lovagnak, egy félistennek bálványképében mint oltáralakomat rejtegettem,
1129 12| meg tudta védeni imádata bálványképét: ez asszony kacagása ellen
1130 27| bőröndje tetején, s egykedvűen bámészkodni.~Odament hozzá és megszólítá,
1131 5 | fölött, s nekiförmedt a bámészkodó gyerekeknek:~– Leszálltok
1132 7 | őket az ütközetbe.~A nép bámul, s aztán a példától elragadtatva
1133 2 | táblázatát, állványait bámulandó remekben magyar asztalosok
1134 19| lelkem adta!”~Nagy volt a bámulásuk a jó embereknek, mikor Ince
1135 33| dicsvágyból, nem a fellelkesítő bámulat befolyása alatt, nem a halál
1136 35| és megcsókolta azt. Hanna bámulata a tetőpontra hágott.~Fatime
1137 14| áttérni.~– Hogyan? – szólt bámulatában megzsibbadva a lévita. –
1138 35| elfogyhatlan ékesszólással és még bámulatosabb fantáziával regélte el meseszerű
1139 32| kiválóvá tesz környezői közül; bámulatosan szép magas, tiszta homlok,
1140 35| megkülönbözteti. Leginkább bámulja pedig a férfiakban azt az
1141 32| ellenségednek adtál. Akik legjobban bámulnak, azok a papjaink. Legtöbbször
1142 20| a végtelenbe látszottak bámulni.~A nők finomabb idegeinek
1143 41| meg magát hódítójának a bámuló közönség kitörő tapsai között.~
1144 10| kígyóformán hántott héjjal.~– Bámulsz rajtam, ugye, felebarátom?
1145 18| Walter Leó a fejét rázta bámultában.~– Van ilyen ember, mint
1146 4 | susánnai életet folytatott. Bámultam az őszinteségén. De még
1147 32| legelső ittléted alkalmával bámultuk azt a gyönyörű panorámát,
1148 32| a prágaiakat.” S ez egy banális bók volna. De az az őszinte
1149 35| a tengerszél susogását a banánlombok között, s a leveleken átszűrődő
1150 24| pedig oly ügyetlen a vele bánásban. Mindig megríkatja, s bolondul
1151 19| megmagyarázta a nő tekintete. E bánat saját boldogsága fölött;
1152 6 | köd gyermekkora örömeit és bánatát s szülői sírját eltakarja.
1153 35| nadírja volt a jó kedvben és a bánatban. Haját akkori divat szerint
1154 28| ne is mutassa, még csak bánatos arccal se árulja el azt
1155 43| azok között… akiknek valami bánatuk van… Holnap, ha eljön ön
1156 9 | alkalmával szokott a nemesi bandériumnak kikölcsönözni a vármegye;
1157 7 | beszél, hogy egy nemzeti bankalaphoz mint hordja össze aranyát,
1158 19| megmarad. Az egyik a párizsi bankárház főnöksége negyvenezer frank
1159 28| sürgetős dolga van Walter Leó bankárhoz utazni, s útközben megölt
1160 28| arisztokrácia és főpapság bankárja: a declarans párt bizományosa;
1161 28| a feudális nemzeti párt bankárjához.~Walter Leó e szavakkal
1162 17| nézett hol az ajtóra, hol a bankárra.~– Mi ez? Ki kiabál ott?
1163 34| minden órán felveheted a bankból: ha ott hagyod, csak három
1164 32| Itt meg nem választják bankigazgatónak azért, hogy tábornok volt.~
1165 22| birtokunk elkobozva, a bankjegy tárcánkban értéktelen papírrongy.~
1166 30| dugaszban tartogatott magyar bankjegyeiket, könyörögve, hogy váltassa
1167 41| Tagadd el, hogy a wiesbadeni bankkal értekeztél!~E merészen odavetett
1168 19| dudai lévitalak, tizenöt bankóforinttal és a többivel.~Tréfás a
1169 32| takarékosabb, mint a mi bankóval takarózó Ausztriánk, s neked,
1170 16| hosszú időre. Bezártam a banküzletet; összeszedtem az értékpapírjaimat,
1171 23| Hogy az ilyenekkel hogy bánnak mai nap, azt ön olvashatta
1172 13| volt; lefeküdt. Annak a bántalomnak, amit a kalandornő elkövetett
1173 17| a névtelen dühöt, mely e bántalomra támadt szívében. Gideon
1174 28| voltam hozzád? Szívtelenül bántam veled? Elrontottam örömeidet?
1175 13| Talán megesznek, talán nem bántanak. Ha elálmosodom (nem volna
1176 3 | lefolyt betegségtől; oly bántó volt nézésében.~Odahajolt
1177 33| egyszer megszerettünk, azt, ha bántott, se tudjuk elhagyni, ha
1178 10| lelkiismeretök volt. Nem bántottak ők eddig senkit. Azt is
1179 4 | anekdotákat, még a zsidókat sem bántottam soha, rácot pedig testi
1180 31| fokozódik. Több, mint Kalifornia bányái! S az elnök a tiszta nyereményből
1181 1 | orvos lesz valaha, emez bányász. Egy pár puskával karján
1182 39| Egyéb dolgom van most! Bányát kell most megnéznem, ahol
1183 39| kell mennie, egy galíciai bányavállalatot megtekinteni.~Mikor visszatért
1184 19| elfeledé, hogy mi történt a bányavárosi leégett házban? Térde meghajolt,
1185 13| volt, amelyen jártak. A bányavárosok hegyei adnak aranyat, ezüstöt,
1186 12| kígyóúttal felkerült már a bányavárosokba.~A fővezér idejövetelének
1187 21| ismerném. Én hoztam el ezeket a bányavárosokbul. A fehér hordókban ezüst
1188 41| rablótársulatok szerteszét barangolnak Európában, keresve olyan
1189 39| magát, s késő éjszakáig barangolt vele alá s fel Bécs sétányain,
1190 22| helyen, miután menekült barátaik mind a tengerre szálltak
1191 3 | erejét, a növények az én barátaim, s a bennök rejlő gyógyerőt
1192 24| Hiszen jó helyen hagysz. Barátaink majd gondot viselnek rám.
1193 32| ember egyszer-másszor a „barátaival”, mégiscsak visszakívánkozik
1194 5 | No, hanem iszen ebből a barátból sem lesz ám esztergomi prímás
1195 10| Nem lehetetlen az. Most a barátcsuhás lévita is jó szolgálatot
1196 32| udvariasságának színe alatt felelé e barátian komoly szavakat:~– Mindig
1197 23| Gideonra. Egész őszinte barátilag megszorítá Gideon kezét.~
1198 16| szólt az első pohár után.~– Barátim. Én ezt a bankárt ismerem
1199 43| Leóhoz, hogy siessen rögtön barátjához, mert ez ismét a dühöngés
1200 24| barátunk, s mi vagyunk az ő jó barátjai. Ő minket táplál, mi őtet.
1201 43| asszonyt szeretett.~Walter Leó barátjának adott ígéretét híven beváltó.~
1202 41| Áldorfay Ince megölelte barátját érzékenyen.~– Köszönöm neked
1203 43| fogva, s várja egyetlen barátjától a megszabadítást.~Jó volt
1204 10| skapulárét, én akkor veszem fel a barátkámzsát. Agyon is vernének a híveim,
1205 10| ez a komor tekintet az ő barátköntösének szól. Sietett felvilágosítást
1206 22| előtt arcra veti magát. Barátkozik a követségi attasékkel,
1207 16| Ezek is jól harcoltak, s jó barátnak nem tettek kárt.~Emlékezetes
1208 33| egy apáca életet folytató barátnőért, s amint egyszerre nagy
1209 32| megtörténnék. Hanem én jó barátod vagyok, neked nagy dolgokkal
1210 6 | koldus barát. „Deo gratias”: barátpénz.~S elhagyta őt menni maga
1211 43| valóban Walter Leó nemcsak barátsága kifogyhatlan mélységének
1212 23| Incének elmélkedni a renegátok barátságáról s a török révészek becsületességéről.~
1213 35| magas úrhölgyei keresik barátságát, s azoknak körében Hanna
1214 40| ugyan, de akinek szabad jó barátságban lenni azzal az idegen emberrel.~
1215 41| szívességre veszem igénybe barátságodat.~Leó kezet nyújtott rá.~–
1216 5 | beveszi. Az igaz, hogy nem is baráttól megszokott beszéd volt az.
1217 28| sejtetted, úgye, hogy minő jó barátunkkal utazol?~Hanem azután csak
1218 18| Serena, kérlek, figyelj a mi barátunkra. Ő igen nevezetes dolgokat
1219 3 | a fül, auris. B: az áll, barba. C: a nyak, cervix. D: a
1220 36| lelkére venni, hogy azt a nagy barbarizmust elkövesse, hogy mikor egy
1221 34| adta a legelső „jelenléti bárcát”, figyelmezteté rá, hogy
1222 26| orrára faragott hárfás skót bárdot is ki lehet venni. Hát nem
1223 41| párduc, nem enged neki; bárhogy rugdal, szökell, ágaskodik,
1224 3 | adok. Mi az élet „itt” és bárhol „e földön” nekem és neked?
1225 16| lett a kravallnak minden barikád nélkül. (Bár a segesvári
1226 16| valaki az ajtót!)~Ezt a barikádcsapatot vezette aztán Oroszhegyi
1227 16| amiknek nagy hasznát vehetni a barikádharcoknál. Különben volt mindenkinek
1228 16| keletkezett. Neve volt: a „barikádőrök”. A radikális fiatalságból
1229 1 | rózsaszínbe játszó, hímporterhes barkák, mik a lombot megelőzik,
1230 42| acélizomzattal, hogy a világon bárki ellenében elfogadhatta az
1231 18| éhezni fogok félmillióra, bármi áron, és holnapután egy
1232 12| szekerekre és általában bármiféle járműre senki fel ne merjen
1233 13| akasztá a kis feszületet.~Bármily gyöngéd volt is az érintés,
1234 24| kincsek voltak. Az egyikben barna gömbölyű gyöngyök, a másikban
1235 1 | népdana, tüzesszemű leányról, barnáról, szőkéről, piros ajkról,
1236 28| Starrwitz ágból, melynek tagjai bárók.~S miután e felfedezés nyomán
1237 16| faragványú kámea, fején veres bársonybarett, vagy frígiai sipka, vagy
1238 35| küszöbén az alázatosság bársonyköntösében alamizsnát gyűjtő művésznő
1239 19| hajadonfővel volt, még kis bársonysipkája sem takarta fejét. Eléjük
1240 28| fején diadémmal körített bársonysüveg.~– Ez császárnénk testvérje –
1241 28| szépségű hölgy, azzal a koronás bársonysüveggel, a mi császárnénk testvére. (
1242 30| mentében, aranycsipkés, veres bársonyszalagos főkötővel; a leánya kifűzött
1243 4 | népem szent Dávidként, mint Básának bikái; ennélfogva jobbnak
1244 28| temesvári vesztett csata után a bástya fokárul harsogta azt alá
1245 26| mellé állítva, mintha óriási bástyatornyok sorakoztak volna, a tornyok
1246 42| halántékról levágva. Egy batiszt zsebkendő, mely egykor egészen
1247 24| elárulni egy titkot?~Serena bátorító tekintettel inte vissza.
1248 35| hódolatokat ugyan közelből nem bátorította fel, hanem távolból ő is
1249 3 | Pedig társai előtt ő volt bátorságáról hírhedett. Ő mert az alig
1250 5 | egy szent.~– Bír azoknak a bátorságával – monda az özvegy. – Én
1251 30| Ince nem bírt e rendkívüli bátorsággal. Ott hagyta a nevét Muki
1252 24| lelkesít, elméssé tesz, bátorságra hevít, szerelmet költ, kiszínezi
1253 11| ifjakbul.~S ezeknek volt bátorságuk Európa legrendezettebb hadseregeinek
1254 25| béke van, megtalálják a bátorságukat. Idegen ember vagy te már
1255 33| hogy ön szegény, van-e bátorságunk sorsunkat összekötni?~Ince
1256 33| végre is a csendet. Ő volt a bátrabb.~– Ön nem tudta eddig, hogy
1257 27| szót, hogy szegény Henrik bátyám meghalt.~– Megengedi a grófnő,
1258 27| semmi bajom – felelé az. – Bátyámat szabadítsa meg.~Ince visszament
1259 37| kívülről a küldő neve: Hanna bátyjáé.~Hannának nagyon megtetszett
1260 33| Azáltal, hogy legidősebb bátyját a vagon megölte, testvérei
1261 28| Ince is sietett a maga batyujával kifelé a tolongásból.~De
1262 27| vagon falán, s a ledobált batyukat előretolva, azok alá a két
1263 36| egymással, mint Philemon és Baucis, Herman és Dorothea, Odenatus
1264 34| mégpedig nem is tőlem, hanem Bauernhasstól. A gróf sarkára állt, s
1265 34| apától vette volna sztambuli bazárban, akinek derekán az övét
1266 3 | fekélyektől égő arcain, s beadta neki a csillapító gyógyszert;
1267 31| kinevezett főispánok is beadták a kulcsot.~Ezt a mozzanatot
1268 36| koporsót fog egymás mellé beállíttatni a fülkébe, az egyikben ő
1269 22| maradni Törökországban, s beállni a török hadseregbe redifnek.~
1270 22| odáig? útiköltséged sincs.~– Beállok egy steamerre katlanfűtőnek.~–
1271 34| tartáshoz, ahogy a cseh beamterek élnek otthon. Incének aztán
1272 29| hivatalából kiküszöbölt beamtertől jöhetett ez a merénylet!~
1273 17| biztatás.~– Tiltakozom e beavatkozás ellen! Ismerem a vésztörvényszéket.
1274 41| kívántatik itt lakosságának bebizonyítása, amiről majd ügyvéde annak
1275 16| alkalom volt ily nagylelkűség bebizonyítására. A háziasszonyság tizenkét
1276 40| hogy nem kellett magát bebocsáttatnia, a kapussal ismét találkoznia,
1277 42| helyeselte a kísérletét, s bebocsáttató őt.~A kettős szobában sötét
1278 22| nő rabszolga, s az utcán beburkolt arccal jár; mert feleségem
1279 43| lesrófolva. Ez a dühöngők bebútorozása.~S ő még mindig az volt.~
1280 39| részletfizetés mellett a csinos bebútorozást.~Mikor készen volt a kárpitos,
1281 34| s azt tetszése szerint bebútoroztatni.~Hanna azt felelte rá, hogy
1282 37| üresen állanak, azt maga bebútorozza, konyhaszerekkel ellátja,
1283 39| barangolt vele alá s fel Bécs sétányain, s csak akkor
1284 40| Starrwitz Hanna grófnő férje egy Bécs-külvárosi chansonette énekesnő mellett
1285 7 | szövetséget!”~…E szavaknál becsapta a könyvet Áldorfai Ince,
1286 16| mázsálóra tetetem, s holnap a becsárát megküldöm a gödöllői vadászmesternek,
1287 37| férfi aztán annál nagyobb becsben van; az asszonyok előtt
1288 39| levélre került a sor.~Ez Bécsből volt keltezve, öt pecséttel
1289 40| lelkiismeretét, hogy így becsempészhetett Fatime tárcájába egy arra
1290 41| megfelelő nagy pénzért, becserélje. S ezt a nagynevű embert
1291 32| benne azt, ami mindannál becsesebb: a férfit.~Mindenkit meglepett
1292 29| fogja növelni, s személyének becsét még magasabbra emelendi
1293 40| születésnapja éjszakáján Bécset keresztül-kasul kóborolni.~
1294 41| vasúthoz jegyet váltani, egész Bécsig.~Még csak meg sem akart
1295 42| amialatt az óráját megnézte.~Becsöngetett a kapushoz. Az kidugta a
1296 31| Őexcellenciája téged rendkívül nagyra becsül. Dacára a múltkori nyers
1297 40| nézve a legnagyobb kincs: a becsülés, azt mind elvitte magával
1298 32| külföldön. Hasztalan kecsegtetik becsüléssel, szabadsággal, jóléttel:
1299 32| igaz, hogy hű lesz hozzád, becsületedet ridegen megőrzi, de aki
1300 40| halálra kínozni magát női becsületéért.~Most aztán mindazok a gyanúsítások,
1301 43| Captain! Én elvesztettem becsületemet. Polgártársaim becsülését.
1302 23| kötelességeiről, a csillagos lobogó becsületéről! Nézzétek, hogy melegszik
1303 15| órában azt hitték, csak a becsületért áldozzák fel a kegyeletet.
1304 37| világrészben karddal kezemben becsületesen verekedtem. Kacagni való
1305 23| barátságáról s a török révészek becsületességéről.~Az Alligatoron pedig várhattak
1306 32| soha még ilyen rendkívüli becsületességű gyanús személy nem volt
1307 40| grófnőnek tartozik hitével, becsületével; aki viszont az ő hitét,
1308 43| megkötözve? Hiszen ha egyszer becsületszavamat adtam, hogy nem mozdulok,
1309 32| rabjává tenni magadat a becsületszónak! s ha mármost történetesen
1310 30| vannak igények, amik elől becsülettel nem lehet meghátrálni, s
1311 37| kárhozatnál is jobban fáj: ez a becsületvesztés. Nekünk is megvannak a mi
1312 32| hogy te magadat oly kevésre becsülnéd, mintha otthonléted semmi
1313 32| s nem pörlekedő. Téged becsülnek, imádnak. Nem kell hozzá
1314 22| Igaz. Én feleségemet becsülöm.~Ezt Serena nem hallotta;
1315 42| te sárba dobtad a kínált becsültetést: te megöltél engemet is,
1316 41| a hotel garni kapuját is becsukják. A kapus is szokott alunni.
1317 18| kinyitni, a hátatok mögött becsukottakat soha többé. Ha féltek elveszni,
1318 26| tied”.~Mikor az ablakot becsukta, meleg lett a kupéban: le
1319 41| nagyravágyó nőnek kínálva van a becsvágy koronája. S ő azt eldobja,
1320 40| szíve.~S ennek a leánynak becsvágya van, annyi, mint egy hercegnőnek.
1321 13| neki, hogy a világ nincsen bedeszkázva: ki lehet belőle menni,
1322 39| nincs pénzem!”~Egyszer aztán bedugták Belle Ange urat az adósok
1323 13| teteje: a padlás is mind beégett; a hó beleesett a házba.
1324 4 | ábécét tanít, s a híveknek beénekel meg kiénekel. Akad azért
1325 19| palástjában, s én meg nem akartam beereszteni a paplakba. Csodálatos világ.
1326 33| mindketten ábrándjaikhoz, s beérik a kölcsönös levelezéssel,
1327 28| mondá Helene bárónő.~Ince beérte annyival.~A családi albumban
1328 2 | sem kínzó eszközök, sem befalazott üreg, hová az élve eltemetettnek
1329 16| azzal, aki megtalálta, s befalaztatta azt a háza oldalába.~De
1330 39| félhomályban van létjoga! Egy befejezett kéjenc dicsekedni, parádézni
1331 34| Leónak, ki azután e tárgyat befejezettnek nyilvánítá.~Pár nap múlva
1332 32| Ince ez újabb misszióját is befejezte. Elkezdve a Pittsburg Landing
1333 34| papírjainkat. Az üzletet befejeztük. Mi egy kerek milliót nyertünk
1334 28| azok: századok hamvátul befeketítve; hajdani nemzetnagyság kővé
1335 43| a mélyen alvó beteget, s befektették abba az ágyba.~Arra az éjjelre
1336 40| vendégszereplési jövedelme lett befektetve e kísérletbe.~De Ince megcsalta
1337 4 | tiszteletes asszony által befogadtatott, és ápolás alá vétetett.
1338 6 | kárhoznom – hörgé a nő –, befognám szájamat kezeimmel: hallgass!
1339 19| bútorok, miket a zöld penész befogott, magok is halottaknak tűntek
1340 43| Odaugrott a dühöngőhöz, befogta a száját mind a két kezével,
1341 21| hogy nagyon jól alszik; befogtam a lovakat, s szépen elhajtottam
1342 23| Euplecteia? Elővette a selymét, befoldozta szépen a szövetén ejtett
1343 32| egy másik nő kedélyének befolyását, s aztán elnézi, hogy megint
1344 34| származik belőle, hogy ha te befolyásod által az engedményt megnyerni
1345 17| bennem. Nekem semmi legkisebb befolyásom sincs a császári hadseregnél.
1346 30| de a választásoknál döntő befolyású egyéniségnek tartatott.
1347 43| az ágyához… Levetkőzött… Befonta a haját… Mintha aranyat
1348 17| hosszú keresztvas tartó egybe befuttatva virágzó folyondárral, s
1349 23| elég rá, hogy azalatt ön is befűttethesse a gépet. Ha három óra alatt
1350 22| beköté. Jóakaróját látta Vely bégben. Tulajdon aggodalmának adott
1351 23| Legegyenesebb út volt Vely béget felkeresnie.~Az úgy tett,
1352 22| helye volt. Ince ment Vely béggel a túlpartra.~ ~
1353 23| kitörésével fordult egyszerre Vely bégnek.~– Gyalázatos áruló! Ez
1354 37| mikor Hanna utazó hintaja begördült az udvarra: odasietett hozzá,
1355 42| esett le a földre, s ottan begurult az ágy alá, ott megakadt
1356 18| keretek felállítására és begyakorlására szükségesek. Itt Áldorfai
1357 25| volt.~Ez a seb nem tudott begyógyulni.~Az új év is eljött. A lelki
1358 16| már felcsapta a kalapját, begyűrte a tetejét, s kemény hangon
1359 42| ládikókat; mind egyenkint behajigál az alkovenbe, oda, a mennyezetes
1360 40| ki Belle Ange úr.~Fatime beharapta az alsó ajkát, összehúnyta
1361 12| iránti gyöngédség menthető behatása, közel volt hozzá Serenát
1362 19| megvastagodva a mindenüvé beható portul.~A kurátor megállt,
1363 7 | tömjénfüstben; a templomba is behatolt, és meglepte magát a papot
1364 3 | akarod, hogy ordítsak, mint a behemót.~– Mit kívánsz?~– Azt, hogy
1365 17| Delila, mikor Sámson ellen behítta a filiszteusokat. Egészen
1366 28| hajfürteit, végre Vencelt is behívatta, s azt mondta neki kegyesen: „
1367 1 | Utána eredt, hogy majd behívja. Ince csakugyan ott volt.
1368 13| magát saját szíve ellen. Behívta éji tanyájára azt az embert,
1369 35| tartozik, amikben kedves behízelgő dallamok és egészséges humor
1370 6 | egyformára van seperve, s behordva iszappal. Oda a hírhedett
1371 17| árulót, aki az ellenséget behozza ránk! Polgárvasasok! Ne
1372 33| fölfedezésnél megtaláltam számodra a Behring-utat. Szerencsés utazást.”~Incének
1373 6 | keresztültört.~Anyja az ágyon feküdt behunyt szemekkel.~– Anyám, a lelkész
1374 29| szára van, hogy fél szemét behúnyva kell tartania, hogy ki ne
1375 40| amibe a pezsgős palackokat behűtik.~– Ezzel az akadállyal remélem,
1376 33| freskókkal ékesítsék, selyemmel behúzassák, s hozathatják bútoraikat
1377 23| vezeti őket tán tévútra?~Most behúzzák evezőiket. Helyben vannak.
1378 43| haladunk.~– Künn vagyunk már a Beikosz öbölbül?~– Jól elhaladtunk
1379 9 | kardokkal, miket főispáni beiktatás alkalmával szokott a nemesi
1380 31| másnap valamennyi hírlapba beiktatott egy következő tartalmú hirdetményt~„
1381 5 | megmondá, az anyakönyvbe beírás végett. Egyébiránt ki tudja,
1382 29| fejbecsap, hát az mehet magát beíratni a temetkezési egyletbe.~
1383 23| megjelent, s ott mint utas beíratta magát, mint amerikai polgárt
1384 7 | toborzó helyre menni; ott beíratták magokat önkénteseknek. Az
1385 19| a megjöttet és elmentet beírja.~S mind ennek az volt a
1386 27| nem tudott felelni: arról beírta a rubrikába, hogy „siketnéma”.
1387 39| nem érik be vele, hogy én beírtam a könyvbe a lefizetett házbérüket:
1388 42| néptömegen a kapuig, melynek bejárását csendőrség tartó elzárva.~
1389 11| nagy torlasz állja el a bejáratot, kővel terhelt hordókbul
1390 40| kóboroltunk Bécsnek minden bejárhatatlan helyein.~– Az elég nagy
1391 24| előkészülettel a föld eddig bejárhatlan vidékeire; együtt a természetbúvárlat,
1392 28| Holnap aztán az én hintómon bejárjuk Prága nevezetes helyeit:
1393 5 | kandikáltak be a ház ablakán; a bejáróajtó előtt pedig állt maga a
1394 10| bíbictojás-szedés. Éjjel is bejárom a nádast. Én elvezetlek
1395 32| amire már kétszáz előre bejegyzett aspiráns várakozik, ő pedig
1396 28| csengetyűt, mire a komornyik bejött.~– Vencel! A mai lapokat!~
1397 26| ül a kupéban. Külföldről bejövő utazónak azon időben nagy
1398 23| Áldorfai Incét, hanem Oglán bejt: az anatóliai dandár ferikjét.~
1399 34| kívánt az igazgatótanácsba bejutni: részvényei szerinti szavazatát
1400 16| van egyenruhája, fűzöld bekecs karmazsin plüss hajtókákkal,
1401 24| Kérdezősködhetnek a párizsi kongresszus békeföltételeiről! Ő csak azt hallja, amit
1402 43| őt magával az az árnyék.~Bekémleltek hozzá, mit csinál, mikor
1403 7 | volna. Belopózott a jól bekerített várakba, s ezredenkint tette
1404 8 | trombitálnak, egyedül vagy békeszerető? – Lovag, atléta, gymnasta
1405 34| elmosogatni utána a sok bekevert edényt. Aztán elvégre sem
1406 40| marad; vette a kalapját, bekiáltott egy „bonne nuit”-t monsieur
1407 39| vissza a tromfot.~Amint aztán beköltözött az új szállásába, mindjárt
1408 29| küldöttség, előrebocsátva a beköszöntő éljent.~Ince szemközt találja
1409 16| hegy!”, s kezét nyújtá a beköszöntőnek szívélyesen, s meghítta,
1410 22| indítvány még Serena szemeit is beköté. Jóakaróját látta Vely bégben.
1411 21| küldi két hadsegédét, azok bekötik kendővel a parlamenter szemeit,
1412 12| nem irtózik saját kezével bekötni a tátongó sebet, lemosni
1413 12| csatatérről, s sebeiket bekötözi; még a zenészt is, ki muzsikál
1414 18| mindazon rémségek igazak és bekövetkezendők, amiket ön, uram, jó barátom,
1415 35| rémséges időváltozásnak kell bekövetkezni.~…Másnap Hanna grófnő megírta
1416 35| egyetlent is?), Serenát.~A bekövetkező teaestélyen a társalgás
1417 13| mint neki e megtüzesített békók közül.~A futás egyre nehezebbé
1418 4 | faalakban akarná a városba beküldeni, többe kerülne neki a fuvar,
1419 30| Nem első eset volt ez.~A beküldött látogatójegyeken e két nevet
1420 30| áldozatkész, panaszteljes és békülékeny, ragaszkodó és ingatag.
1421 38| kívánta azt, hogy én ki ne béküljek?~A leány levonta szemöldeit
1422 19| már, menjetek már haza, béküljünk már ki valahogy! Én tudom,
1423 34| sajátszerű megvilágítást adott a belállapotoknak. Kiegyezkedésről beszélt
1424 20| gyaloghadat hintók és szekerek beláthatlan sora követte. Legelöl jött
1425 43| feleletű kérdés volt.~Leó belebocsátkozott az idióta eszmefolyamába.
1426 29| délkör alatt senki sem hord. Belébotlanak.~– Szervusz, cilinder! –
1427 33| egy akadály átugratásánál belebukott az árokba, s ló és lovas
1428 6 | míg a leány künn járt, belecsempészte a papírba csomagolt aranyhengeréét.
1429 34| hogy ez így egyszerre csak belecseppen az égbül az ő élete történetébe?
1430 11| elő.” (Hopsz, ördög bújjék beléd, majd megijesztettél.) Ez
1431 12| nyakát az ellenség torkába beledugja, hogy annak a gyomrába belelásson,
1432 21| gyanánt.~Azután a kanócot beledugta a máglya közepébe. Az őrtűz
1433 30| értekezni; mintha azokhoz az ő beleegyezése kívántatnék. Hallgatását,
1434 28| mostani nejét a család teljes beleegyezésével nyerte meg. Schmerling többször
1435 35| sikoltás következett. Hanna beleejté a jelmezképeket mind a kandallóba
1436 41| Sophokles tragédiáiban a kórus, beleénekelni a szcénába, s helyettesíteni
1437 16| nem tehetsz hasonlót, mert beleépítetted, ültetted, ruháztad a vagyonodat
1438 13| padlás is mind beégett; a hó beleesett a házba. Arra kellett lefeküdni.~
1439 13| keresek. Milyen könnyen beleeshetem a hófuvatban valami mély
1440 11| azt lehet átlépni, lehet beleesni. Az ágyúk most már kartácsot
1441 43| Most azt teszem,… hogy belefekszem magam… megmelegítem a számára,
1442 10| mint a fala, s mely félig belefekszik a Sióba. Ez az uzdi malom.~
1443 17| akaszd fel, hát akkor éppen belefut a veszedelem torkába, s
1444 6 | ráérünk gyógyítani (vagy belehalni), ha egyszer epidemice talál
1445 21| munka, odafeküdt rá, és beleharapott az aranytömegbe, hogy ott
1446 40| Megpróbálta a kulcsot: beleillett a zárba, az ajtó felnyílt,
1447 35| fel rajta, hogy egészen beleillik a társaságba. Meg is hívták
1448 19| Magával vitte a lévita, hogy beleírja, ha valaki ott a táborban
1449 24| néha az ágyúdördülések is belejátszanak. A háború a színfalak között
1450 11| egyszer e véres káoszba belejutott.~Eleinte nem is volt az
1451 17| egy székre, két kezével belekapaszkodott a keresztvasba, s aztán
1452 4 | megszólító Incét, balkezével belekapaszkodva a lőcsbe:~– Jó napot, felebarátom.
1453 27| Hanem azalatt egyik lába belekeverőzött egyikébe azoknak a fatális
1454 41| van az, mikor egy aszkéta belekóstol az asszonyméregbe. Magunkforma
1455 4 | szerint megálltak a vízbe belekóstolni, a patakon túl egy férfialak
1456 12| beledugja, hogy annak a gyomrába belelásson, a betegápolót, ki a sebesülteket
1457 42| fúj annak arcára. A hölgy belélegzi e füstöt, gyönyörtül felmagasztalt
1458 28| a világot, amibe ön most belemegy. Jobb lesz, hagyja ön itt
1459 43| gyógyász látta, hogy mi a baj. Belement az elmebeteg eszmejárásába.
1460 32| tréfás észrevételt, hanem belenézett a szemeibe merőn, mintha
1461 27| arcát tűzbe borítók. Szemei belenéztek az izzó égbe, s ragyogtak,
1462 29| egy spicli német kötött belénk az utcán, csúfolta a kacagányunkat.
1463 40| görcsöket szokott kapni; most belenyúlt óvatosan, s megtalálta a
1464 28| palotaerkélyéről nyílik, melyre beléphet mindenki, a magyarázó házmesternek
1465 42| Semmi sem gátolja, hogy belépjen rajta. A szőnyegajtó nesztelenül
1466 40| zárát Hanna.~Mielőtt Hanna belépne e szobába, elébb tekintsünk
1467 16| terem pézsmaillatú lett belépte után.~Danton mindössze annyi
1468 23| cifrább talik írással volt belerajzolva. – Megnedvesíté az ujja
1469 38| Menjünk kacagni, ittasulni, belerohanni abba a forgószélbe, ami
1470 43| hadjárat alatt történtek, s ha belesült, összecigányozta, s kikergette
1471 17| a haditörvényszéket is beleszámítva. A duzzogó gerilla a kazal
1472 41| magadat, de nem azt, hogy beleszeretsz.~– Nincs jogod velem így
1473 11| aléltan rogy vissza: úgy beleszorítva öklébe a kardját, hogy azt
1474 16| szereplők kedélyállapotába beletalálhatni.~A gerillacsapat, ahány,
1475 12| ha a kergetőzés közben beletanultunk a verekedésbe is, akkor
1476 33| végigjárta szobáját, majd beletekintett az asztalán heverő levélbe.
1477 21| lesznek – monda Ince.~– Beletelik két nap.~– Valószínű.~–
1478 16| fordított kedélyhangulatán, s beletért a vezér eszmefolyamába.~–
1479 29| abba van három font dohány beletömve; ha azzal valakit fejbecsap,
1480 28| cukordarabkát mártogat, s beletorkoskodik a kaviárba, amit az zsemlyeszeletére
1481 22| estére leissza magát.~Azzal beleültek a csónakba, s mind a hárman
1482 11| fejedet, öcsém, mert még beleütöd valami golyóbisba! Mondjad
1483 39| ékszerészeknél kapható volt, s abba belevésette Starrwitz Hanna címerét,
1484 12| kötve, mikor már lóra ül, s beleveti magát a tábori élet viszontagságaiba.
1485 41| került az ügy, azok azt belevezették a rendes kerékvágásba. A
1486 7 | vezeti azt Hunyadi segélyére, Belgrád falait ostromolja, harcol
1487 41| törődve a jelenlevőkkel, Bella Ange-zsal, cseléddel, orvossal,
1488 22| Káromkodhattak mások a kiutahiai bellebbezés ellen: az sem izgatta fel.
1489 22| megosztotta feleségével.~A bellebbezési sanyarú útban ismét összetalálkozott
1490 22| kiválóbb alakjai Kiutahiába bellebbeztetnek.~A többi választhat magának
1491 17| mellberagadta őt, s félkézzel belökte a benyílóba.~Guido toporzékolt
1492 6 | függtek, s az a sugár, mely belőlök ragyogott, maga az üdv volt
1493 10| felveszem, az ellenség táborába belopózhatom; mondván szent Dáviddal
1494 3 | Jób. Hiszen Jóbnak, mikor bélpoklos volt, szabad volt undok
1495 39| a lefizetett házbérüket: bélyegezett nyugtákat követelnek a háztulajdonosnő
1496 42| pofonütésnek lángfolttal bélyegzett helyét!~Ez a látvány elvette
1497 11| játék! – Az ellen csatárai bemenekülnek a faluba, melynek főutcáján
1498 1 | keresett ifjút a méhesbe bemenni. Utána eredt, hogy majd
1499 19| asszonyruhasuhogással, és bemutassa nekik, akit magáévá tett: „
1500 36| is felszínre került, hogy bemutatása által konstatálva legyen
1501 16| hölgyet elfeledte a vezér bemutatni. Azt úgyis tartoznak kitalálni,
1502 28| szól Hanna grófnőnek bemutatva őt, mire a grófnő szívélyesen
1503 35| karon fog, jó pajtásainak bemutogat; vidám adomákkal mulattat,
1504 32| Walter Leó egymás után bemutogatta vendégét a magas uraknak
|