Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Enyim, tied, övé

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

      Fejezet
1505 5 | csordát Pannonhalma alól a mi bencéseink apátura, a hős Uross verte 1506 7 | Ugyanazon évben Uriás apátúr, a bencéseket fölfegyverezve, elveri a 1507 4 | lévitában adag maradt meg abennlakói” mórióskodásbul, keverve 1508 35| az egész táncteremmel s a bennlevő celebritásokkal és ragyogó 1509 22| hazánk nincs többé”. A bennmaradóra nézve egy nagy börtön az, 1510 3 | növények az én barátaim, s a bennök rejlő gyógyerőt megvallják 1511 28| repülés vágya támad fel bennük. Incének eszébe jutott a 1512 26| érkezőknek éppen úgy, mint a már bennülőnek nem nagy örömére.~A vaspályákon 1513 26| utóbb jövő haragszik a már bennülőre mint jogtalan bitorlóra. 1514 19| pázsittal csak az út maga volt benőve. Máskor ez volt tisztára 1515 11| mélyet; ellenfelének karja bénultan hullott alá. De azért nem 1516 17| Jöjjön velem!”~Ezalatt a benyíló ablakán át Caesarine sietett 1517 31| Ulysses sem bízhatik magához?~Benyisson-e a kitárt ajtón, vagy elfusson 1518 41| volt már délután, mikor Leó benyitott a szobájába.~– Nos?~– Átadtuk 1519 43| rajzolni látszott.~Mikor Leó benyitotta az ajtót, hirtelen egy 1520 8 | csaknem megijed, midőn egybe benyitva, azt nem találja üresen. 1521 4 | ellipszoidek, hüvelykujjal benyomhatatlan kemény koponyákkal, kalapnagyságú 1522 19| Dzierdzon-kasra, s kezével benyúlt a kis faháznak két gerendája 1523 16| pirulva Gideon.~(A kávét már beönté. – Most már kezdődik.)~A 1524 22| sereg kiváló tehetségeit beoltani a török hadseregbe. Az áttérők 1525 14| Meggyőződtem róla. Ha a beomlott nyílás romladékait félreháríttatod, 1526 14| páfrán. De csak a nyílás van beomolva: az alagút járható. Benne 1527 11| honvéd-zászlóaljba lett beosztva. Őrnagya valamikor főhadnagy 1528 10| Egyébkor a vászonkufferbe bepakolva hordozom. ez – „mikor 1529 30| Hallatlan vakmerőség pedig ez. Beperelni egy képviselőnek a másikat 1530 4 | nyakkendő oly szorosan tart bepólyázva, mintha büntetésből volna 1531 16| ős magyar uraság lakik: bérbe van adva az egész uradalom. 1532 13| hegyláncok úttalan, kopár bércfalai. S feje fölött is ellenség: 1533 14| tehetné meg azt a csodát a bércfallal is miértünk? E tárna most 1534 42| súlyos mennyezetrúddal a szép Beregszászy-féle zongorát rombolja szét, 1535 19| sokszor mondtak, hogy „ill a berek! nádak, erek!”, ne meneküljön 1536 1 | együtt ébredő virágtól. A berekben már itthon van a fülemile.~ 1537 34| mezítláb a hóra, reggelre berekedek, s másnap tanúm az egész 1538 38| akar ön mondani? – szólt berekedt hangon Áldorfai, felugorva 1539 16| fekete kávét, mely az ebédet berekeszti.~Gideon is türelmetlenül 1540 16| porosz-sziléziai szeszgyáros bérelte azt ki, s halála után az 1541 33| földesurak legtakarékosabbjainak berendezésére. Az alapítványi hölgyek 1542 39| Szép kilátással, kényelmes berendezéssel. A szállás megtetszett neki, 1543 39| hölgy a tervezett szerény berendezést kialkudta. Meg kellett benne 1544 39| szállást kényelmesebben óhajtá berendezni az eddiginél, s ez iránt 1545 29| két üveglapon keresztül berepül a szobájába egy darab , 1546 16| tette magát a folyosón és a béresházakban. Előőrsi szolgálatrul szó 1547 16| kiszaladt az udvarra; a béresnék összecsapták a kezeiket, 1548 39| bizonyos lakház felvett bérét beváltó egy újdonatúj ezeresre, 1549 42| olyan könnyen a Pieridák berkében adressz nélkül arra abizonyos 1550 41| egyszer megállt az előlhajtó bérkocsi egy kivilágított kapu előtt.~ 1551 41| hintó elgördült, Áldorfay bérkocsija a kerékvágásban követte.~ 1552 41| Ince is elbocsátotta a maga bérkocsiját, s azután elkezdett alá 1553 41| szokott kijárni.~Ott is állnak bérkocsik. Már messziről ráismert 1554 41| messziről ráismert arra a bérkocsira, mely Belle Ange-ékat szokta 1555 36| nekem, mintha én volnék a bérmáló püspök, s aztán egész naivul 1556 41| amikor Hanna az embuscade-ból beront, nem pedig a zongoránál, 1557 33| azt, míg annak vége lesz, berontott közéjük. Szívesen is látták 1558 9 | tízezer myrmidon vagy tízezer Berserker lett volna is!~Három olyan 1559 40| táncosnő-ház” – mondá a bérszolga a bérkocsisnak.~Az aztán 1560 40| felültetett a bakra egy bérszolgát, s megnevezte a házat, ahova 1561 9 | csapatokat, s azokat, amint besötétedik, szekerekre ültetni s előreküldeni. 1562 26| gyémánt solitaire-rel. A nap besütött az ablakon, a gyémántra, 1563 19| lesz minden, csak tessék beszállásolni magukat a vitéz uraknak.~ 1564 26| kocsiszakaszban, most az újon beszállókat is ugyanoda bocsátották 1565 12| Hozzá hasonló? Vele egy beszámítás alá kerülő? Tán éppen barátnéja, 1566 34| alkalmával egy őszinte lojális beszédben nyilvánvalóvá tennéd, hogy 1567 5 | férfiú nem bírt tovább jutni beszédében a megszólításnál: „Kedves 1568 29| szabadság van, azt útitársai beszédéből kiveheté. Őt nem ismerte 1569 38| olvasom az országgyűlési beszédeket.” Óh, hiszen én sem értek 1570 18| rémítgessen engem egész úton ilyen beszédekkel. Én szeretnék egészen félni.~ 1571 16| annyira jóllakott a hallott beszédektől.~Ő, az áldozatkész honleány, 1572 34| kénytelen hála fejében egy beszéden törni a fejét, amihez nem 1573 12| érzelmeit. Még a sebláz beszédes álmaiban sem árulta el magát, 1574 5 | gyönyörével hallgató Ince beszédét. Arca egészen átszellemült; 1575 27| elkészülni a munkával? – szólt, beszédhez kezdve, Incéhez.~– Ha így 1576 10| Áldorfai undorodott ettől a beszédtől.~El akarta utasítani magátul 1577 4 | tárgyra akarná átvinni a beszélgetést.~– Nézze csak felebarátom, 1578 13| beveresíté körüle a hóförmeteget.~Beszélgetett magában.~– Szegények. Milyen 1579 11| az egymás közt latinul beszélgető ifjak miatt. Azok nem gondoltak 1580 12| mondott, mint amit a szó beszélhet.~Serena eltakarta arcát 1581 32| mindenkivel, s akivel kedved van, beszélhetsz.~– Nagyon természetes, hogy 1582 22| többé a magas politika; beszélhettek társai a viddini táborban 1583 23| szavából!~– Nézzétek, most azt beszéli neki, mint szerették ők 1584 43| ne mondja ezt el neki. Ne beszélje el senkinek.~Aztán hozzátette 1585 28| medicina pejor morbo”.~– Ne beszéljetek én előttem magyarul! – fordult 1586 37| zsebében. Nem volt már mit beszélniök egymással. A kilátást is 1587 4 | összeborzadt, s hátralépett a beszélőtől. Előtte szentségtörés volt 1588 38| jelenlétében élceltek önre. Azt beszélték, hogy régi elveit megváltoztatta, 1589 41| folytatá Ince –, hisz sokszor beszéltem erről neked, hogy van nekem 1590 38| söpredéke, a koszorúkkal beszennyezett komédiásnő nem kérdi, mit 1591 40| tette? Hogy elárulja Incét; beszennyezze saját magát?~Nem őrjöngés 1592 23| az ebéd ideje. A kapitány beszólt Incéhez.~– Uram: kész az 1593 19| töredékül hagyta. A pók beszőtte a tintatartót. Itt függ 1594 5 | ezt a szerencsétlent is betakarva tartja.~– Úgy beszél lelkem, 1595 13| melynek sarkatlan ajtaja csak betámasztható, s egy új társsal vissza 1596 35| azt az ifjú úrhölgyeknek betanítsa.~A szerencse kedvezett. 1597 41| látványnak ígérkezett, ha nem betanult színjáték.~Legelébb is a 1598 17| odabenn?~Azzal odament, s betaszította az ajtót.~S aztán még jobban 1599 12| tiszt feleségének, néhány betegápolónak.~A vezér nem volt udvariatlan 1600 12| a gyomrába belelásson, a betegápolót, ki a sebesülteket fölszedi 1601 13| kellett lefeküdni.~A kóroda betegei a szekereken maradtak: az 1602 12| kórodája, gyógyszertárai; betegeit, sebesülteit nem hagyogatta 1603 7 | várakba, s ezredenkint tette betegeivé a katonákat, s nem múlt 1604 12| kiálta kétségbeesetten a beteghordároknak, hogy vegyék fel a hordágyakat, 1605 3 | ennélfogva felmentette őt a beteglátogatás kötelessége alól, aki fél 1606 3 | hált abban a teremben, ahol beteglátogatásból hazatérő társai voltak; 1607 6 | meggyógyítja az ábrándok betegségeit.~De hátha egyszer mégis 1608 3 | véresek voltak a lefolyt betegségtől; oly bántó volt nézésében.~ 1609 35| diagnózis, hogy egy nemzeti betegségünk van: az a „csömör”, ered 1610 6 | kietlenében.~Lehet, hogy halálra betegszik, lehet, hogy elvesz az úton, 1611 21| aranysárga az ég, fölöttük már betegzöld. S amint lemegy a nap, az 1612 43| a beteg, és felöltözött.~Betekintének hozzá.~Ince honvédezredesi 1613 14| eltakarta nyomaikat; a hófuvat betemette a tárna nyílását kétölnyi 1614 30| zsaroló had nem meri oda betenni a lábát, ahol asszonyt érez 1615 29| utcákból egy mellékutcába betér, három férfival találkozik 1616 26| csupa háznagyságú sziklákkal beterítve; a közepén egy nagy emeletes 1617 19| atyákra?~Vagy egyenesen betérjen hozzájuk, joviális víg kedvvel, 1618 40| semmitől. Aztán megéheztünk, s betértünk egy pincekocsmába, ahol 1619 28| szándékozik ön azzal kezdeni?~– Beteszem a pesti takarékpénztárba, 1620 33| Prágában megtudják, bizony beteszik a szűrit a Daliborkába, 1621 28| lesz a pesti takarékpénztár betéti könyve biztos helyen, ha 1622 4 | udvarra nyíló méhesajtót betéve tartotta.~ ~ 1623 41| keresve olyan országot, ahol betiltott üzletüket újra fölállíthassák. 1624 24| szépülnek.~Ince lelkét egészen betölté ez a hivatás; kedélye ki 1625 24| felvállalt hivatala. Ezt betöltenie kötelesség. S talán igazat 1626 31| kormányhivatal; nem kerül a betöltése politikai elváldozatba. 1627 18| akkor itt hagyok önnek egy betöltetlen útlevelet, láttamozva a 1628 30| ezt ő most három nap alatt betöltötte a szomjú – homokba!~Felfogadta 1629 12| tizedest tisztekké. Nagyon jól betöltötték helyüket.~Ince sebe a gondos 1630 24| kitaláljaés ha kitalálta, betöltse.~Már akkor San Franciscóban 1631 24| hogy annak titkos vágyait betöltve lássa.~Áldorfai Ince 1632 41| figyelmesek lenni, mint aki betörési vagy vízbeugrási szándék 1633 40| nyitott be oda. Tilosban járt. Betörést követett el! Nem igaz, hogy 1634 7 | index, a szillabus! Az írás betöri a kaput. A papok hírlapokat 1635 24| férjemnek az orrát nem hagyom betörni, sem a szemét kiütni.~– 1636 26| szemeivel találkoznának.~Az új betörők egy ifjú hölgy és egy ifjú 1637 42| Megkísérti vigyázva nesztelenül betolni a kulcsot a zárba. Meglepetve 1638 30| volt utolsó.~Egy hét múlva betoppan hozzá Sámsoni Lenci, s minden 1639 4 | szorgalom írt verébfejű betűkkel kegyes zsoltári mondatokat.~– 1640 26| harlekin házak, szeszélyes betűrejtvényeikkel: egy kanyarulatánál a vaspályának 1641 17| suttogó fülébe Caesarine, s betuszkolta őt abba a szobába, melybe 1642 16| ajánlatára, hogy az alföld futó betyárjaiból lovas gerillacsapatot alakít, 1643 40| illatos levegőt tele tüdővel; beültünk egy bozótba, ahol teljesen 1644 32| az is, ha Sámsoni Lenci beütné a kalapját, s azt mondaná: 1645 4 | majd elkezdé még azt is bevallani, amit cselekedni szándékozott 1646 41| kellene töltenem a válóperünk bevárása végett.~– Pokolban töltesz 1647 37| nejének, hogy jöhet. Ott bevárta, míg megérkezik; mikor Hanna 1648 41| szórasúgá neki.~Azzal bevárták, míg a többiek elmennek.~– 1649 35| életben, hogy amíg az új bevásárlások tartanak, a kedélye folytonos 1650 41| mint az enyim, dicsően bevégezhetni.~– Hátha én egy kis nemzeti 1651 4 | Azzal szokta a mondását bevégezni rendesen, hogys a többi”, 1652 35| Mademoiselle Belle Ange is bevégezte vendégszerepléseit: kapott 1653 25| legkedvezőbb szerencsével lett bevégezve. Már ott voltak a végén. 1654 32| nemzete többet is talált bevenni az orvosságból, mint amennyi 1655 13| amennyire a szurokfáklya beveresíté körüle a hóförmeteget.~Beszélgetett 1656 43| útján egy kis gyógyszert bevetetni vele.~Az használni is látszott 1657 4 | mert a szénpor annyira bevette magát epidermiszük minden 1658 5 | és abba a másikba isbevezesse.~A nép között helyeslő morgás 1659 30| Sámsoni Lenci, s minden bevezetés nélkül előhúz a zsebéből 1660 33| képviselői körútra lemegy? Bevezetheti-e őt is abba a kolostorba, 1661 20| megválasztott képviselőt bevezeti a választás színhelyére, 1662 4 | mondá a lévita, a szerzetest bevezetvein medias res”.~S azok 1663 29| veres tűzfény vetődik, mely bevilágítja az ő szobáját is. Fáklyás 1664 1 | bosszút. Felkerekednek, bevonulnak az erdőbe, ott azután védve 1665 19| kisöpörte a tért.~Mikor *-re bevonult a hadcsapat, Ince a vendéglőben 1666 26| felajánlani, hogy majd ő bezárja azt az ablakot. Csak úgy 1667 40| Mikor búcsút vesz, a lépcsőt bezárják utána, akkor egy mesterséges 1668 23| egészet. – Az egyik ajtót már bezárta maga előtt. Arra nem hivatkozhatik 1669 40| melynek felső rácsajtaját bezárták utána.~Azt pedig senki sem 1670 16| Legalább hosszú időre. Bezártam a banküzletet; összeszedtem 1671 42| Mit neki egy bezárt ajtót bezúzni? Itt marad. Itt végez. Egyedül 1672 10| Van is most vezényszó! Bezzeg ha mi is elébb a főparancsnoktul 1673 42| az ökölharcot. És aztánbiafora!”, akit egyszer arcul ütöttek, 1674 19| faragványok, amikkel üres óráiban bíbelődött. Itt füvészkönyve, rajzalbuma 1675 10| konvenciómban volt a szabad bíbictojás-szedés. Éjjel is bejárom a nádast. 1676 5 | falu, minden tudománya egy biblia: abból is hamisan idéz; 1677 21| A láthatár fölött hosszú bíborfelhők húzódnak végig. Alattuk 1678 3 | Ki tudja? Borgia Caesar bíbornok volt, s megfojtotta a szép 1679 3 | kísértetet, megleli azt, ha bíbort visel is.~– Vigyázz Innocenti! 1680 17| Gideon kiejté kezéből a török bicsakot, lefegyverzett haraggal, 1681 16| leölték egy szorosba csalva a Bihar havasai között.~Ugyanabban 1682 4 | Dávidként, mint Básának bikái; ennélfogva jobbnak látnám, 1683 1 | hozzá van nőve a szamárhoz; Biléam szelleme szól belőle.~Ez 1684 12| előítéletek lehullottak. Letörtük bilincseinket. A férfiak vérüket áldozzák 1685 43| szakítom azt el; hát meg vagyok bilincselve. De ez a kötelék bosszant. 1686 42| zenéje! Egyszerre rúddal a billentyűk közé! Egyszerre végig valamennyi 1687 28| hajlékony ujjait az elefántcsont billentyűkön végigfuttatva, elkezdett 1688 39| csak egy látogatójegy, egy billet doux volna, arra írta ezt 1689 17| hogy ott megvesztegesse a bírákat! Ismerjük a főhadiszállást. 1690 28| becsületes hazafiakból alakult bíráknak, azok meggyőződtek, hogy 1691 1 | pipiskét, s csak a vetéseket bírálja, iparkodó mezei gazdát árul 1692 28| embernek első dolga az álmait bírálni.~Hanna grófnő, amíg reggeli 1693 41| hírű volt e nagyon erősen bíráló körökben. Már csak volt! 1694 6 | pályadíjt Ince műve nyerte el a bírálók egyhangú ítélete szerint: 1695 38| szólt a leány. – Ön nekem bírám e percben. Én gyónok és 1696 5 | másik”, mint te vagy: ő bírhatja azt, amit te soha!~„Apage 1697 32| árulja kilétét, úgyhogy nem bírják belőle kivenni, vajon istenfélő 1698 4 | kukorica, fél mázsa só, egy birka, egy tehéntartás, fél lánc 1699 30| repce, s hogy hullanak a birkák.~Azonban mégis csak megtudta 1700 1 | közötti mulatság a zöld gyepen birkózás nélkül. Ez az élvezetek 1701 29| hazámfia! – kiált, karját nem birkózásra, de ölelésre terjesztve 1702 24| sem volt haszna, csak a birminghami csontlisztgyárnak, mely 1703 32| otthonléted semmi nyomatékkal nem bírna. Hanem teneked most éppen 1704 43| mennyországából, halál sötét birodalmából.~Nem volt már semmije a 1705 10| fősereg futása az országból; a birodalmi fővárosban kitört forradalom: 1706 30| annyira be van már pácolva bírói foglalásokkal, hogy annak 1707 23| E gyűrűben olyan mérget bírok, mely öt perc alatt utolérhetetlen 1708 1 | magához illő ellenfelét, s birokra megy vele. Gideonnak jut 1709 41| alap. Ezt mind a két fél bíróság előtt ismételten nyilvánítá. 1710 40| amik a kihúzott sorszámmal bírtak, mint bizonyos nyerők, s 1711 30| Kondorossy Muki e földi birtoka annyira be van már pácolva 1712 33| szerezzen még egyszer annyit a birtokáhozegy kézszorítás árán?~ 1713 2 | elárvult kolostor roppant birtokait mintres nullius”-t (senki 1714 33| helyére, s urává lett a nagy birtoknak, most az ő neve elé jön 1715 11| tisztviselők, előkelő polgárok, birtokos nemes urak vették át a vezényletet.~ 1716 32| tőkéiket én kezelem, tehát birtokuk adósságmentes. Az öregasszony 1717 2 | meg kellett vásárolniok a birtokukat készpénzen, s még azután 1718 22| már elveszett; házunk rom, birtokunk elkobozva, a bankjegy tárcánkban 1719 16| fizetés! Nincsenek avult birtokviszonyok, ócska tulajdonképzelgések. 1720 18| éltük át mézesheteinket, de bírtuk egymást, s félistenek voltunk. 1721 21| faluba értünk. Onnan már nem bírtunk tovább menni a fáradság 1722 32| Prágába kell mennie, ésbis auf Weiteres” ott maradnia. 1723 24| este ki kell boxolni egypár bitangot a csapszékből. A boxolást 1724 26| bennülőre mint jogtalan bitorlóra. S dehogy árulnák el, hogy 1725 24| nem ismer. Az öntözést bivaly hajtotta malomgép végzi. 1726 12| tehetné fel róla, hogy a bivouac zűrzavarában, a menekülés 1727 40| készítette nevem napjára? E bíz éppen a fejemre illik!~Belle 1728 41| érvényesíteni fogom, amikhez nincs bizalmam; börzei foglalkozásaidat 1729 35| kikérték szíves látogatását, bizalmasabb tanácskozás végett a színpadi 1730 32| ellenkezőleg, a hányaveti bizalmaskodástól.~Walter Leó egymás után 1731 16| Mintha a delnő csak azért bizalmaskodnék szomszédjával, pajzánul, 1732 28| nagyúri lenézésével, jóságos bizalmasságával, kitörő fájdalmával, hideg 1733 37| postamester annyira vitte a bizalmasságot, hogy a leveleket, amik 1734 33| én oly gyáva voltam, oly bizalmatlan önhöz és magamhoz, hogy 1735 39| nyugtatványokat?~– Azért, mert a lakók bizalmatlanok; nem érik be vele, hogy 1736 20| gyűlöletet tán, de legalább bizalmatlanságot, elhidegülést kellett volna 1737 15| mennyország az a nyugalmas bizalom, hogy van valakink, akinek 1738 31| szirén? S még Ulysses sem bízhatik magához?~Benyisson-e a kitárt 1739 34| nem tudok eléjük föltenni? Bízhatom én magamat erre az ostoba 1740 5 | a szellemét mutassa; ha bízik hozzá! – Ince bízott a magáéhoz.~– 1741 30| Csizmadiák, nyereggyártók bíznak benne, hogy a magyar hadseregnek 1742 28| bankárja: a declarans párt bizományosa; nevezetes politikai egyéniség, 1743 40| tényt be nem tudta volna bizonyítani. Áldorfay, amint a szivar 1744 4 | erősen tisztelték, az azzal bizonyítható be, hogy mindannyian kálvinisták 1745 28| meghallhatta.)~– Ez azt bizonyítjaszólt az úrnő –, hogy 1746 30| miután ezt Ince igenlőleg bizonyította, öntudatosan mondó : „ 1747 39| gyakorlati célja is volt.~Egy bizonyítvány a kézben még feloldhatná 1748 14| szólt Ince. – Írj nekem bizonyítványt mint protestáns lelkész 1749 41| nem ígértem nekik semmi bizonyosathebegé zavarodottan.~– 1750 40| engesztelhetlen büszkeségét, s bizonyosra számított nála.~Ha az a 1751 16| Zrínyi-csapatok. Ezt a bizonyost úgy hítták, hogy Robespierre-csapat. 1752 41| legelső s legmegnyugtatóbb bizonyság az lesz, ha most legelőbb 1753 32| társaság részéről fogadja, bizonysága, hogy e különc viselethez 1754 28| megmutatnak a népnek, annak bizonyságául, hogy a királyoknak jobb 1755 30| könnyű felelni. (A „kérvényi bizottsághoz” utasíttatnak.)~Hanem aztán 1756 32| választási jegyzőkönyve a *-i bizottságnak, mely, a megválasztott képviselő 1757 24| érthetően társalogni: őt bízták meg a szövetség tagjai az 1758 28| Mikor beteg voltál, cselédre bíztam a gondviselésedet? Szidtalak 1759 36| fölemelje és kiengesztelje és bíztassa, hogy hiszen semmi baj sincs: 1760 24| kutyaszánkára; – csak Napóleon biztatására nem ülök föl többet.~Néhány 1761 31| Caesarine rábírta Fatimét nagy biztatások árán, hogy próbául énekeljen 1762 42| megtaszította Gideont, mintha biztatná, hogy még egyszer ismételje 1763 22| Ne félj ám tőle. Nem fog biztatni, hogy maradj itt; politikáról 1764 22| a művészetét, mert azzal biztatták, hogy sok hónap letelik 1765 12| előrehaladva, hol hátramaradva, s biztatva az elcsigázott hadfiakat, 1766 16| volt, azt ki-ki sietett biztosabb éghajlat alá elszállítani.~ 1767 34| öt-hatezer forint évi jövedelmet biztosít számára, s ennek elnyertével 1768 18| oda! – sietett kedvesét biztosítani Ince, s kezeit csókolá örömében. – 1769 28| ön részéről; másodszor, biztosítom önt róla, hogy önnek a pénze 1770 33| a mindennapi kenyere van biztosítva.~– Valóban úgy van.~– Akkor 1771 22| veszekedni az élelmezési biztosokkal! Mikor asszony pörlekedik, 1772 21| parancsot adott a pénzügyi biztosoknak, hogy azokat a szekereket, 1773 28| ismerőse mégis mértékben blagueur. Hogyan mondhatta azt, hogy 1774 27| grófnőnek a kocsiba a távirati blankettet az írószerekkel, hogy írja 1775 43| azt hitték, hogy Captain Bloomerről fantáziál. No, azt nem hozták 1776 40| játszik súgó után, s ezt a bluette-et maga rendezte!~Hanna érzékei 1777 24| bujdosás alatt már próbálta, boarding-house-t tartani. Ezt San Franciscóban 1778 32| felől, de azért nem válik bőbeszédűvé; megmutatja oroszlánkörmeit, 1779 16| papagájból. A kakadutól bírták a bóbitát, a papagájtól a fecsegést.~ 1780 6 | vezetett buzgóságod. Isten bocsánata minden vétekre kiterjed: 1781 37| vezeklés, mely reményemet az ég bocsánatához visszaadja! Isten büntet 1782 6 | a megbánás útban találja bocsánatát.~A erőszakosan ragadta 1783 16| s harcolni viszi őket. A bocsánatlevéllel éppen e sorok írója kereste 1784 3 | elcsukló hangján rikácsolva:~– Bocsásd szabadon kezeimet, hadd 1785 6 | haldokló. – Ha meghalok, se bocsássa őt ravatalomhoz; mert én 1786 23| az utasítást kapom, hogy bocsássam önt szabadon: akkorkezet 1787 13| megérkezik, s mást senkit ne bocsássanak be.~Megállt egy percre az 1788 6 | ön? Az bűn, mit Isten nem bocsát meg soha.~Az elszörnyedés 1789 23| refraktorát a másik után bocsátá rendelkezésére, s nagy volt 1790 43| Cliff közé ér a hajó, ott bocsátasson le bennünket a tengerbe… 1791 43| Dutchman!”) megharagszik, s nem bocsátja őt többet ide.~– „Good-bye” – 1792 31| kellett nekik! Értekezésbe bocsátkoztak vele. Elmondták előtte tervüket. 1793 43| hallott már.~A főorvos nem bocsátott a kóroshoz senkit ismerősei 1794 26| beszállókat is ugyanoda bocsátották be. A kalauz nem rendelkezett 1795 21| lenne belőle. Röppentyűt bocsáttat a magasba. Amint a röppentyű 1796 39| cifrázta, piperézte, haját maga bodrozta fel neki; szerelmes volt 1797 6 | voltam hitemhez: megtartottam böjtöt és vezeklést. Egyetlen nagy 1798 4 | Mártonért, s azután ez a nagy bökkenő is el lesz hárítva az útból.~ 1799 30| ügyetlen és szemérmetes, vagy bölcselkedő és merész, érzékeny vagy 1800 26| mind a kettő. Lelkesedés, bölcsesség mind odalenn fekszik az „ 1801 29| utolérhetetlen nagyságú férfiú, aki a bölcsességet és a hősi erényeket ennyire 1802 25| háború van, előveszik a bölcsességüket, s mikor béke van, megtalálják 1803 24| középpontja mégis csak az a kis bölcső, amiben kis fiát ringatják. 1804 3 | szomorúságaikban; én fogadom őket a bölcsőiknél, én kísérem a sírig; én 1805 11| megszállást nehezítse.~E bömbölés közepett úgy tetszik, mintha 1806 18| Legkedvezőbb esetben egy nehéz börtönben eltöltött fiatalság. Gondoljon 1807 39| Belle Ange urat az adósok börtönébe egynéhány száz nemlétező 1808 6 | koronájával szabadító ki magát börtönéből.~… Absit omen!~Ince rákényszeríté 1809 32| ezt a helyet választotta börtönének.~– Nem én választottam grófnő, 1810 16| Szerzőjének Lovassyt tarták, kinek börtönét e költemény gyanúja is segített 1811 7 | karjait, hogy az agyonsajtoló börtönfalakat feltartsa. Óriási erő volt 1812 18| jutalmaz, hívei a sírig, a börtönig, a kétségbeesésig. Ez az 1813 30| gondolat, hogy most, mikor börtönök, sírok és hivatalbureau-k 1814 41| titkait is. Ez a hely a börze. Ez elől hiába rejtegeted 1815 41| amikhez nincs bizalmam; börzei foglalkozásaidat kiegyenlítem, 1816 32| hírével sietett Incéhez a börzéről. (Ott tudnak meg mindent 1817 17| természetes férfihangán Böske-Guido.~– Háromszáz, két ágyúval 1818 17| a benyílóba tuszkolta át Böskét, s összetett kézzel rimánkodék 1819 22| találja.~A vén varjú hallja,~A boglyáról azt mondja:~      Telelj 1820 34| puszta kézzel nyúltak a bográcsba velem együtt. Pedig úgy 1821 21| várta a parton a felesége, s bográcsban puliszkát főzött számára. 1822 11| szabad ég alatt, s evett az ő bográcsukból, s ivott velük egy kulacsból. 1823 19| ahol annyi füzéres piros bogyó volt akkor? Azt mondtad, 1824 26| Bolondos házak: valóságos tarka bohócai az építészetnek, egyik feketére 1825 41| cirkuszi zsonglőrrel, egy bohóccal; de aki csak este bolond, 1826 18| rémuralma, azokat megvetem, s ha bohóckodásuk hatalma a vérben fog is 1827 41| volt-e, mely most ezt a bohócot utadba hozta? S te még verekedni 1828 42| kiszámított sértés.~Az lehet a bohóctul egy ördögi tréfa, mely emberére 1829 43| idejét? – kérdé Leó.~– Ejh, bohóság! Akarja ön, hogy megmutassam? 1830 17| véres drámának s az alacsony bohózatnak, hogy félig kínjában, félig 1831 16| való alak! Öltözete rövid, bokáig érő, fekete selyem; derekán 1832 40| Fatime visszautasított minden bőkezű ajándékozási kedvet, s Ince 1833 26| feleljen-e , azután alázatos bókolással, melynél éppen a túlzott 1834 32| a társalgásnak vége van; bókolt és hátravonult, s aztán 1835 19| Úgy illett azokból egy bokréta a honvédkalpag rózsája mellé!~ 1836 6 | liget méla zúgásában; a fák, bokrok, virágok átvették gondolatjait, 1837 9 | kökénybozóttal és hangafa bokrokkal volt borítva.~Mikor mintegy 1838 29| most jönnek aKis Pipá”-ból.~Ince veszi azt észre, s 1839 13| megszabadíthassam azokat, akik jobbak és boldogabbak, mint én!”~Ince egyedül 1840 19| szívétől szakadt gyermeke; boldogan: szeretve, megdicsőülve. 1841 35| vendégművésznő Budapestet boldogítja jelenlétével, valahová, 1842 35| választókerületébe, s ő meg a választóit boldogította volna elveinek korszerű 1843 14| hogy élj, cselekedj és boldogíts!~A lévita oly ihlettel mondá 1844 7 | angyalaival és paradicsomi boldogságával; másfelől az a másik hölgy, 1845 32| kormánynak, úszik mindenki a boldogságban. Gondolta magában: hogy 1846 43| meglátta, valami nyugodt boldogságérzet mosolya derengett át arcán. 1847 32| igaz; hanem ehhez a nagy boldogsághoz az ön jelenléte éppen nem 1848 36| csak az hiányoznék neked a boldogságodhoz, hogy kezdj el féltékeny 1849 13| törekvése, földi pályám, mennyei boldogságom. Most nincs többé előttem 1850 13| lehet soha? Ki boldogsága és boldogtalansága egy személyben, élhet-e 1851 13| alszik. A süvöltő szélben a boldogultakde profundis” éneke zendül 1852 19| megbecsüljük, mint a szegény boldogultját. Nálunk el lesz rejtve holtig.~ 1853 42| hajlításával üdvözletet bólint Ince felé.~S mindezt oly 1854 41| ezt az éjt! Nem ilyennel bolondította lelkét az egész úton a felizgult 1855 40| vagyonnal fog bírni, olyan bolondja lesz-e neki akkor is, mint 1856 38| apróbbra, s odahajítom a világ bolondjainak: szedjék fel! Menjünk kacagni, 1857 43| az esze? Azt akarja, hogy bolondnak tartsák? Hát illik ez: egy 1858 26| tele sötétzöld életfákkal.~Bolondos házak: valóságos tarka bohócai 1859 32| tudtára fogja adni. Azután ne bolondozzék. Innen pedig huszonnégy 1860 40| helyein.~– Az elég nagy bolondság volt tőled! – feddé őt Caesarine.~– 1861 39| nőtül azt követelni.~Ennek a bolondságnak is van rendszere. A múltban 1862 24| bánásban. Mindig megríkatja, s bolondul érte, ha az pici kezeivel 1863 21| ország kincse? Meg vagy te bolondulva? Ami saját jogos tulajdonunk, 1864 34| végezni, mintha egy pipereárus bolt hölgyei közül választotta 1865 29| elébb, hanem egy ruhaárus boltba, hogy átöltözzék igaz hazafinak.~ 1866 29| átöltözzék igaz hazafinak.~Egy boltban lakott szabó és csizmadia. 1867 3 | Kóbi Icig pamacsára, aki boltcímereket pingál. A többi csak festett 1868 35| férje együtt menjen vele a boltokba kelméket, szőnyegeket, bútorokat 1869 32| láncolva a Daliborka (éhtorony) boltozatához.~A hölgy, ki őt közelíteni 1870 40| életben. Keresztül-kasul bolyongtunk a fák között; szíttuk a 1871 14| el kedvesét a szétpukkanó bomba pokoltüzétől. A lévita pedig 1872 14| kezeiteket.~Az ellenség bombái ropogtak fejük felett.~Ez 1873 14| lévita pedig odaveté magát a bombára.~Az egyik szerető az imádott 1874 16| kijelentette, hogy Pestet bombáztatni fogja, s ez nem tartozik 1875 21| torokkal.~– Mit akarsz?~– Bomolj meg! Ha neked nem kell a 1876 40| magával ragadta: „Hahaha! bon appetit! bonne nuit! Én 1877 13| alakja mint fehér kísértet bontakozott ki a szürke homályból. „ 1878 28| táviratot hozták, azt én bontottam fel, bocsánat érte, s eldugtam 1879 22| vedd át ez iratot; ki se bontsd; tedd a zsebedbe. Ez a te 1880 16| varkocskája mind ki volt bontva, s a fonás által hullámossá 1881 16| a harmadik egy ingyenélő bonviván; a negyedik egy zsaroló, 1882 41| gyanúra jönnünk, hogy ebből a bonyodalomból már csak egyDeus ex machina” 1883 8 | pincemester a kolostor legjobb boraival tölté meg kulacsaikat.~Utoljára 1884 7 | szelét: a leghidegebb északi bórát, másik nap a buzdítások 1885 1 | bor elfogyott. Egy rész bordalt akar énekelni, más rész 1886 40| pástétom van, crème rosée, bordeaux, château Lafitte!~– Haha! 1887 3 | szétszakad!~Ince megújító a hűtő borékot a lázkóros homlokán és gyulladt 1888 41| gondolj; a többi medvéid bőrére én alkuszom.~– Még egyet, 1889 3 | ő örökségük.~– Ki tudja? Borgia Caesar bíbornok volt, s 1890 38| engesztelhetetlen! – Nem szólal meg. – A borítékból üres papír hull ki. És így 1891 31| levelet hoz neki, melynek borítékján felismeri Walter Leó írását.~ 1892 27| aztán fehér gőzfellegbe borítja az egész rémlátványt.~Incének 1893 4 | hegyeket rengeteg erdők borítják. Itt terem a falu népének 1894 27| alkonyi égen fél arcát tűzbe borítók. Szemei belenéztek az izzó 1895 12| eső fehér gyapjúréteget borított mind a kettőre, mely sált 1896 28| szűkvállú ifjú volt, hosszú haj borította fejjel, mely a folytonos 1897 21| huszasokbul töltsék meg a borjúikat és tölténytartóikat. Kaptak 1898 27| ülni rejtélyes útitársát, bőröndje tetején, s egykedvűen bámészkodni.~ 1899 27| onnan a roncs közé temetett bőröndöket s egyéb úti csomagokat. 1900 26| nélkül, hogy néhány kézi bőröndöt átvegyen inasa kezéből; 1901 3 | egész nap mellette ült, s borogatta orcáit langyvizes kendőkkel. 1902 14| kőomladékok közé, miket telenőtt a boróka és a páfrán. De csak a nyílás 1903 12| feléjük igyekezik a havas borókabozóton keresztül.~Ince nem ügyel 1904 40| poharakkal. Úgy látszik, sokféle borokat fognak ma itt inni.~Minden 1905 17| Adja ön ide kölcsön a borotváját!~Leó önkénytelen elnevette 1906 2 | szemöldei, ajkai fölött a borotválás dacára is feketéllő bajusz, 1907 17| előkereste útitáskájából borotválkozó eszközeit, s átnyújtá azokat 1908 24| Hogy nincs öröme többé a borsóvirágban, amióta a krími csatatér 1909 34| nekiállt kávét pörkölni a borszeszgépen. Az is a fejfájás ellen.~ 1910 12| pihenőt tartott velük, s borszeszt osztott ki közöttük. Mikor 1911 16| kezében egy roppant nagy bőrtárcát tart, mely kulccsal van 1912 19| hordott magával egy rejtélyes bőrtokot; mely a hadjárat alatt mindenütt 1913 6 | az udvar közepén egymásra borul. Íme, e négy fenyőt ide 1914 6 | védszentje előtt, zokogva boruljon ágyára, és kérjen tőle erőt 1915 19| olvasták ki azokbul. Mint borulnak egymás keblére most! Mint 1916 21| megmenthették. (Egymás nyakába borultunk akkor, s együtt sirattuk, 1917 6 | s oltárképe előtt térdre borulva, imádkozott a haldokló 1918 25| idegein valami sejtelmes borzadály futott végig, mikor e levelet 1919 13| A szeméremérzet reszkető borzadálya tagadta a szív hevülő vágyait.~ 1920 7 | az országon. Egyik nap a borzadályok hideg szelét: a leghidegebb 1921 31| ezt nekem!~Áldorfai szent borzadályt érze minden idegeiben, s 1922 7 | tábora mindennap új meg új borzalmakat fuvallt szét az országon; 1923 32| Hiszen öt év múlt már a borzalmas hajótörés óta! A korallgrotta 1924 10| azt, aki a szentmihályi borzalomrul hírt mondhat. Hát aki sorsjegyet 1925 16| gazdákkal a vendégszeretetet; borzasztóan hetvenkedtek, s ha komoly 1926 28| suttogá Walterné, ideges borzongással, mikor elhagyták a Terézia-rend 1927 42| várnak reá!~Egész teste borzongott. Lázban volt.~Azt mégis 1928 40| pedig egy ilyen tudomás bőséges kútforrása lett volna a 1929 32| hírlapokból azt is megtudá bőségesen, hogy idehaza már tökéletes 1930 16| tartozik.~A vörös vezért már bosszantá e kalmáros lelkiismereteskedés. 1931 1 | sikertelen kísérletén. Ez bosszantja a küzdőt. Egyszerre hóna 1932 38| Hannát. Azt hitte, Hanna őt bosszantó gúnnyal akarja üldözni; 1933 17| ha ő most inkább hallgat bosszúállása rossz sugallatára, mint 1934 36| Parbleu! Én tudnám a módját a bosszúállásnak! – Ugyan ne légy gyermek. 1935 11| kiáltja egy mennyei hang –, bosszúálló hős vagy; ontsd a vért!~ 1936 24| érte, ha az pici kezeivel bosszúból bajuszát, szakállát megtépi. 1937 10| Ez a görbe mellű nyomorék bosszúra tudott gerjedni az ő szíve 1938 38| valamit. Féltékenykedése, bosszúsága rávette Incét, hogy legközelebb, 1939 23| kaikdzsik eveztek csendesen ki a Boszporuszba. Késő este lett, mire az 1940 12| emberbaráti határozatának a botbüntetés még mindig nincsen eltörülve 1941 5 | belőle, hogy megfogták a botja végén a kutyát, s akkor 1942 19| ítéletnapig.~A kurátor hátradűlt a botjára, tenyerébe fogta az állát, 1943 43| nagy jutalmakat vett, nagy botlásaiért nagyon megszenvedett…~Hibája 1944 5 | ajándékbotjára támaszkodik: „A botodat már elvettem, majd elveszem 1945 30| posztóbul. Egy esztergályos botokat készített Ince fejével bunkó 1946 4 | micsoda fából van ez az én botom? De csak vessen hozzá. Mondjon 1947 1 | egyszerre kacajjá változtatta a botránkozás hangját; Gideon észrevette, 1948 18| gyermek. Hogy senki meg ne botránkozzék a csókon, sorba csókolta 1949 40| S végre egy jól sikerült botránynak még az a túlságos eredménye 1950 24| korcsmárosnak minden este ki kell boxolni egypár bitangot a csapszékből. 1951 1 | fogta az két marokkal a bozontos sörényét, s úgy szorító 1952 9 | társai a parti rekettye bozótjai által eltakarva. Távolabb 1953 17| vagyok!” és szaladhat a bozótnak; de hová legyen a vezér 1954 2 | fák, virágcserjék, pozsgár bozótok, a legvénebb fenyőcsoport 1955 19| alig lehetett belépni a bozóttá nőtt maszlagtól.~Mintha 1956 30| Columbia!”, sőt maga az oroszBozse Carja Chrani” is.~Ez azonban 1957 18| szóló menlevelet, s azután Brahma-záras nagy tárcáját felnyitá, 1958 11| koszorúzza homlokaikat: a brancardier-k; a sebesültek összeszedői.~ 1959 16| adva az egész uradalom. Brandler, porosz-sziléziai szeszgyáros 1960 17| . Megcsókolta a kezét Brandlernénak, s a kéregető koldusok hangján 1961 16| ebédelt és pezsgőt ivott.~Brandlernénál megvolt az a ritka, csak 1962 16| óriási nagy hála érzetével.~Brandlernének az jutott eszébe, hogy unokaöccse 1963 18| a csókon, sorba csókolta Brandlernét is.~– Ez mind agapé? – kérdé 1964 17| igen vékony hangon kérdezé Brandlernétől, hogy szabad-e előle elvinni 1965 15| De nem hozzák.~Jöttek a branyiszkói, széni, tornallyai véres 1966 1 | tenorhanggal bír, s szépen énekel. Brávó! Nagyobb úr lesz belőle, 1967 24| volt az, aminőnek azt most Bret Harte zseniális leírása 1968 32| tábornok vagy. Valóságos, igazi Brigade-General. Nálunk az ilyen kategória 1969 23| ült horgonyain az osztrák briggSalamander”, békés szomszédságában. 1970 25| hullámokba.~Ez történt a Brighton Cliff előtt, két mérföldnyire 1971 30| nem is említve, a „Rule Britannia”, meg aHail Columbia!”, 1972 42| úszott minden. Damaszt- és brokátszövetek égtek a kandallóban, és 1973 42| lábát három összetekeredett bronzkígyó képezi, szétnyújtott fejeikkel 1974 33| hanem kiadni faragott fára, bronzra és festményre, az ő káruk; 1975 39| magának egy ötvenkrajcáros brosst, aminőket az utcaszegleten 1976 42| azt a csábító, ingerlő, búbánatban bujálkodó dallamot:~– Du 1977 20| zászlót, melyet a legszentebb búcsújárat processiójában hordoztam 1978 30| melódiája. Kezdődik az egy búcsújáró dallamon, mely lassankint 1979 33| elfogadom. Ma és holnap végzem a búcsúlátogatásokat ismerőseinknél.”~Leó visszaírt 1980 33| Ince utoljára hagyta a búcsúlátogatást Hanna grófnőnél. Mármost 1981 23| feleségét, vagy írhat hozzá búcsúlevelet. Nem szokott ön ebéd után 1982 3 | Minden vásáron, minden búcsún ott volt a szentképes ládájával. 1983 36| el egyszer Mária Cellbe búcsúra, ott adni fog az oltárra 1984 6 | leányka, Búcsúzva vagy búcsútlanul: Én sírni nem fogok, de 1985 33| Miután látogatásom egyúttal búcsúvétel.~– Ön elhagyja Prágát?~– 1986 42| soha.~És aztán a keserű búcsúvételhez átadni a hűtelen teremtésnek 1987 42| szólt, Incét megölelve a búcsúzáskor.~– Eljössz oda?~– Hogyne! 1988 22| maga nyújtotta neki a kezét búcsúzóra.~– Hanemezt a kegyet ( 1989 40| ültette fel a vagonba. El is búcsúztak nagy időre, minek folytán 1990 6 | válás nékem, oh, leányka, Búcsúzva vagy búcsútlanul: Én sírni 1991 35| időre, amíg a vendégművésznő Budapestet boldogítja jelenlétével, 1992 37| bizonyosan Helene; máskor Budapestrül: az is női kézírás; egyszer 1993 32| magában Áldorfai, s míg Budára felkocsizott, folyvást azon 1994 20| losonci mesterrohamról s aztán Budavár vívásáról. Neki mindezekben 1995 40| Minthogy kevesen vannak, csak a budoárban fognak vacsorálni.~Fatime 1996 42| sietett be a lakásba.~A budoárhoz vezető szobában álltak a 1997 40| Ez ajtó Belle Ange Fatime budoárjába nyílik. Ezt a kettős kulcsot 1998 40| csigalépcső visz fel egész Fatime budoárjáig, s onnan egy keskeny ajtó 1999 40| kedvben egészen rájuk hagyta a budoárját, amit pedig annyira őrizni 2000 41| ahol mindent tudnak: a budoárok titkait is. Ez a hely a 2001 34| tartanál a kormány ellen a büdzsé-vita alkalmával, s ellene szavaznál 2002 34| lejött gratulálni Incének a büfébe.~– Ezt jól adtad! Et capram, 2003 4 | patakot egy keresztüldöntött bükkfaderék hidalta át.~– Íme, a tiszteletesné 2004 6 | nyakánál fogva, hozzácsapta a bükkfához, hogy darabokra törött.~


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License