Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Enyim, tied, övé

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

      Fejezet
5507 35| hölgyekkel bánni tudnak. Tudnak fényleni anélkül, hogy megmelegednének.~ 5508 24| csontokból spódiumot és fénymázt gyártott.~Nem írunk itt 5509 3 | nemzedék világa. A lelki fénynek egy kis központja leszek, 5510 23| végigfeküdt a Boszporuszon. E fénynél elővette Ince a török kinevezési 5511 19| melyből ama négy óriási fenyő nőtt túl a kolostor tetőzetén. 5512 2 | pozsgár bozótok, a legvénebb fenyőcsoport a belső udvaron, sima héjú 5513 23| már jobb barát. Az arany fényözön végigfeküdt a Boszporuszon. 5514 20| koszorúk nem voltak medúzák, a fenyőfák nem korállok, a hintó nem 5515 13| déli út felől, levágott fenyőfákból, az onnan várható támadás 5516 6 | elbámult merengve a négy óriási fenyőfán, mely az udvar közepén egymásra 5517 12| ütni, hátán tanyázni, fenyőlombokon ágyazni, s hallgatni a zivatar 5518 20| hajadonok fényes sora állt a fenyőlombos kapuk előtt. A kettős torony 5519 6 | szabad lég, s íme, a négy fenyőszál addig emelkedett, míg túlnőtt 5520 6 | egymásra borul. Íme, e négy fenyőt ide ültették fogolyként, 5521 6 | belőlük: az elmúló élet utolsó fénysugára.~Azután kezét a lelkész 5522 28| felvillan az a fátyolozott fényű szempár, s eddig ismeretlen 5523 6 | vagy festményeket. Egyéb fényűzés, szerzemény ránézve nem 5524 19| lenne kirakva. A természet fényűzése gyönyörű!~Akkor nem sírt 5525 41| készült, legválogatottabb fényűzéssel.~A válasz könnyen elfért 5526 37| gyönyörű táj, keverve a fenyves lombfákkal; a csupa nőktől 5527 24| és kínai. Még magyar is fér el ottan. A föld alatti 5528 17| az ajtóból Danton (alias Ferbli Peti):~– Végünk van, Robespierre! 5529 16| nincs vele. Délután leülünk ferblizni; bízzátok őt rám: én megfejem.~ 5530 22| Bizonyosan elkártyázta a ferde úton szerzett összeget. 5531 21| lőcsnek támaszkodva, csámpás ferdeséggel várta, míg a leghátul lovagló 5532 7 | 1456-ban Kapisztrán János ferencrendi barát hatvanezernyi hadat 5533 37| Templomaikban a Szentlélek honol. Férfiaik jámborok, asszonyaik boldogok 5534 35| ami az előkelő társaság férfiait megkülönbözteti. Leginkább 5535 35| Leginkább bámulja pedig a férfiakban azt az öntudatos modort, 5536 15| bátorsága versenyzett a férfiakéval, vakmerő volt a nőietlenségig; 5537 32| ellenséggel. – Eddig csak férfiakkal harcolt.~S valóban Ince 5538 22| szerencsétlenkedni segített volna a férfiaknak, főzött nekik, s kedvet 5539 13| szerencsétlen üldözött, férfiaknál csábító szirén; könnyelmű 5540 13| harcok képét. Nagy bölcs férfiakon is megesett e csalódás a 5541 32| Mindenkit meglepett gyönyörű férfialakja. S hozzá az a bűvös nimbusz, 5542 33| tenni. A bámulta ebben a férfiban saját magának ellentétét. 5543 32| jutott először életében férfibecsének érvényesítésére.~Huszonhárom 5544 42| segélyért futott. Jött egész férficsapat a dühöngőt ártalmatlanná 5545 22| ábrázolva, mutatja, hogy az nem férfierény. A társadalom hibája, hogy 5546 10| meleget érezni! Mi ez? A férfierő ébredése az! Az elrejtett, 5547 1 | szerelemnél; a túlhabzó férfierőnek kölcsönös összevillámlása.~ 5548 17| már szokott természetes férfihangán Böske-Guido.~– Háromszáz, 5549 38| vagyok felőle, hogy Áldorfai férfijelleme oly magasan áll, hogy ha 5550 41| önfeláldozás szenvedélye edzett férfijellemmel gazdagítja meg. Téged csoda 5551 9 | csapat keresztülvonult, ott a férfilakosság rögtön csatlakozik is hozzá. 5552 23| volt semmi választása, mint férfilélekkel bevárni, hogy mit hoz a 5553 11| Csak a tábortűz volt már férfira nézve az egyedüli otthoni 5554 1 | Gyönyör elnézni e tomboló férfirajt, e küzdő gomolyt; az olimpi 5555 39| játszani, mikor két külön férfiról van szó: egyiknek az egyiket, 5556 33| elmélázott rajta. Tanulmányozta a férfiszívet.~Addig, amíg szegény főhadnagy 5557 22| ült az asztalhoz. Csupa férfitársaságot feszélyez az, ha egyetlen 5558 15| férfitömegek közt, most már félt a férfitekintettől, s lesüté szemeit az idegen 5559 33| előkelő leány, akire számos férfitestvér miatt nem vár fényes hozomány, 5560 15| merészen nyitott szemmel egész férfitömegek közt, most már félt a férfitekintettől, 5561 23| bejt: az anatóliai dandár ferikjét.~Serena arcát a büszkeség 5562 27| Rajongó, önfeláldozó, férjeért minden veszélybe rohanni 5563 10| görhes, nyaviga teremtés. Rám férne a hideg megfontolás. De 5564 22| jut, meg a megölt is. Hogy férnek azok ott meg? Egyedüli ésszerű 5565 3 | Az a tudat, hogy a pofám fertelmes, elfojtja bennem a kínzó 5566 6 | s a felkelő hold ezüstre festé a futó fellegek ormait; 5567 3 | ezekkel a képekkel, amiket én festek; az könnyebb munka, s jobban 5568 2 | az oltáron szobrász és festész remekelt, múzeumok gyűjtettek 5569 3 | szófogadó gyermeknek, jutalmul festette az öreg ezt a szentszűz 5570 6 | vele? Könyveket vesz vagy festményeket. Egyéb fényűzés, szerzemény 5571 42| legyező, egyik lapján művészi festményekkel. (Ez is Ince emléke!) Ennek 5572 33| faragott fára, bronzra és festményre, az ő káruk; ez mind itt 5573 35| kandallóhoz tolt karszéken festőien elegáns hanyagsággal hátradűlve 5574 41| előrohant a szobaleány félig fésülködötten.~– Itthon az asszonyságok? – 5575 32| haja egyenesen fel van fésülve homlokáról, s gazdag tekercseit 5576 22| asztalhoz. Csupa férfitársaságot feszélyez az, ha egyetlen ül az 5577 43| minden idegerejét meg kellett feszítenie, hogy a könny ki ne csorduljon 5578 6 | Golgotán! Lefeküdni a keresztre feszített szívvel, és aludni csendesen!~ 5579 13| sírkeresztjére egy mártír szívét feszítik fel, aki annál nagyobb mártír, 5580 17| főhadiszállást. Az az árulók fészke. A zsarnokok cimborái mind. 5581 16| finom óborok aztán egész fesztelenné tették a társalgást.~Az 5582 5 | le nem fegyverzi. Minket fétissel, tabuval, felmutatott kereszttel 5583 24| róluk.~Más nők önkívületben fetrengtek ez iszonyú bajban, ő pedig 5584 41| lábai előtt annyiszor sírt fetrengve, s lábait csókolta imádata 5585 28| keresztet képez, mint illik a feudális nemzeti párt bankárjához.~ 5586 22| jaszmagdzsi.~Sztambulban már vörös fezzel a fején kereste fel Incét 5587 43| Most ezt látta Walter Leó fiában személyesülve.~Szegény fiúnak 5588 25| kedves meglepetést készített fiacskájának. Egy kis hétmarkos fekete 5589 8 | Nem örülsz-e, hogy egy fiad nálad maradt?~– Nem örülök 5590 6 | nehéz keresztet, mint szent fiadra mértél, hogy leroskadjunk 5591 10| Szedközzünk össze a te fiaiddal; látom, hogy azok is kemény 5592 30| vezetik be hozzá jól készült fiaikat, hogy szerezze be őket valami 5593 11| mond:~– Hasztalan fáradtok, fiaim: „Ha az Úr angyalai akarják, 5594 8 | annyira már felbuzdult, hogy a fiait feláldozza, hanem hogy a 5595 3 | nagy család vesz körül, fiak, unokák, dédunokák, kikben 5596 24| e szóvalIgazság! a kis fiamat kell ültetni az edényre!”~ 5597 28| nem igazság, hogy egyetlen fiának még termet dolgában sem 5598 10| olyan legény, aki megeszi a fias oroszlánt. Szedközzünk össze 5599 30| egyszer Schafskopf báró fiaskót csinált, akkor aztán a leköszönt 5600 7 | előtt.~„Alea jacta est. Fiat voluntas tua…”~S midőn a 5601 10| kiválogatta a száz férfit; mind a fiatalát. Aztán kiadta az éj parancsát.~– 5602 10| tényállásról, odafordult a fiatalhoz, aki lábtól feküdt mellette 5603 16| arccal tovább marad az ember fiatalnak.~– Még németnek néz valaki.~– 5604 1 | ellenfelével. Hogy is végződhetnék fiatalok közötti mulatság a zöld 5605 16| barikádőrök”. A radikális fiatalságból alakult. Tagja volt Petőfi 5606 20| néppel, a háztetők sivalkodó fiatalságtól ellepve. A diadalíveknél 5607 7 | férfinak nevezi magát: aggot és fiatalt, urat és szegényt.~E felhívást 5608 8 | hagysz itt magad után nekünk, fiatlan apáknak!~– Nem örökre – 5609 10| szerint a fáról leesett fiaveréb; s a többi.~Az öreg fiú 5610 9 | alakját halálos rángások ficamítók félre. Egyszerre arcra veté 5611 13| Kémeid mind gyámoltalan fickók. Nekem egy ötletem van. 5612 29| megcselekszi: olyat húzván Ince figarójának a tetejére a csáti bottal, 5613 16| elfintorgatva, aminőt csak figuránsnők a színfalak között tudnak 5614 24| kényelem: asszonyi gyöngéd figyelem mindenütt. A kert minden 5615 34| állani. Hogy azáltal, ha ezt figyelembe nem veszi a kormány, maga 5616 41| észrevenni, hogy rendkívüli figyelemre méltó mutatvány közeledik; 5617 18| figyeljen.~– Serena, kérlek, figyelj a mi barátunkra. Ő igen 5618 34| Bauernhass Siegebert, ragadt meg figyelmében; annak a viselőjét meg is 5619 41| rendőrbiztosok kezdenek figyelmesek lenni, mint aki betörési 5620 41| volt hozzá, mint mindig. Figyelmesen került minden célzást e 5621 24| adnak. Hanem egy dologra figyelmeztetem önt, mistress. Más ember 5622 31| a másikra? A barát figyelmeztetése-e az, vagy csak a lelketlen 5623 41| fogja.~Ince kapott a vett figyelmeztetésen, s rögtön sietett a vasúthoz 5624 32| megköszönni azt a baráti figyelmeztetést, ami elutazásának egyik 5625 27| felvilágosítást, mert meghalt); aztán figyelmeztetett mindenkit, hogy a saját 5626 12| nem ügyel rájuk; Serenát figyelmezteti, hogy üljön fel a szekérre, 5627 35| nem hallotta azt soha.~Ki figyelmeztette arra Bauernhass grófot, 5628 35| kifogyhatlan esprit-vel figyelmeztetve őt a színpadi rutin mesterfogásaira, 5629 12| odarendelte őt az ambulance-hoz. Ő figyelt a leány arcára, midőn annak 5630 34| kedély mellett, a fulminans filippikára a kormány ellen! Nem is 5631 34| füst alatt egy kegyetlen filippikát tartanál a kormány ellen 5632 4 | káposzták között, mint Góliát a filisteusok között: elhordták azokat 5633 17| mikor Sámson ellen behítta a filiszteusokat. Egészen hasonlított ahhoz 5634 28| szerint nem sokat válogatott a fillentések között; amelyiket legközelebb 5635 25| Nincs nagy ember, nincs filozófaz ilyen kis koporsó mellett. 5636 6 | védőrséget talált a hideg filozófiában. Ez a világi rend. Az élet 5637 41| egy szent iszik ebbül a filtrábul, annak minden csepp vérét 5638 42| egész ház. Igazi pokolbeli finálé.~Ez ördögi orkesztrum egy 5639 35| arcán, s hallgatná a zenekar fináléja helyett azt a távoli dalt 5640 32| papi párttal szemben; a financier Amerika államadósságairól; 5641 34| országos képviselő tudni a fináncoperátumok és vasút-entreprise-ek dolgáról. 5642 34| kötelezve. Ha most ép fülű teás findzsái volnának, egy barátságos 5643 13| szabadság!” vagy azt, hogyfinis Hungariae!” Ezt hallani, 5644 20| látszottak bámulni.~A nők finomabb idegeinek több érzéke van, 5645 34| Szőke favorija, cotelettjei finomul gondozva; arcán előkelő 5646 34| folyosón; de azért is orrt fintorítanak, ha otthon megérzik a kabátján 5647 5 | Otthon az én kedveskémé a fiókban. Mindjárt elhozom szegénykének. 5648 40| kutatni Fatime bútorainak fiókjaiban, rejtekeiben. Ha nem lehetne-e 5649 42| s felnyitva íróasztala fiókját, annak rejtekosztályából 5650 30| eltenni.~– De ne csukd el a fiókodba, pajtás! – kiálta Sámsoni 5651 43| beszéltHogy a tengernek zöld firmamentuma van. Az is olyan, mint az 5652 21| egyszerre valami mást gondolt. Fittyet vetett az ujjaival; az ostorát 5653 10| kockáztatott kalandokra.~A lévita fitymálólag csettentett a nyelvével.~– 5654 12| ráncos homlok iránt, mint fiúi tiszteletet, ki tehetné 5655 19| Incét, mint mikor még az ő fiuk volt. A hitből kitérés, 5656 11| tréfálózott a hordágyat cepelő fiúkkal, kik le-lebuktak az ágyúteke 5657 21| Hogy kedvet csináljak a fiúknak, az egyik fehér hordó fenekét 5658 43| fiában személyesülve.~Szegény fiúnak pedig sok baja volt vele; 5659 43| lakunkban odalennahol kis fiúnk vár reánkaz isis és antipathes 5660 20| látta benne az elveszett fiút, nem az aposztatát, hanem 5661 32| itt honn vagy, s a „jour fixe”-ken találkozhatol mindenkivel, 5662 39| vendégszerepelni, hát csak fizesse ki a Belle Ange úr adósságait.~ 5663 42| bohókás váltó, mely így szól: „Fizessen ön látra – Áldorfay Incének – 5664 18| van negyvenezer frank évi fizetése és tíz százalék a tiszta 5665 19| szállásmesterek rendelni fognak, kész fizetésért teremtse elő. Azzal előrebocsátó 5666 4 | elnevesse magát e furcsa fizetési sorozaton, mely soknak az 5667 19| főnöksége negyvenezer frank fizetéssel, a másik a dudai lévitalak, 5668 30| kiszolgáltatott holmijaik fizetetlen árjegyzékét ki fogja egyenlíttetni. 5669 32| Szabóját, divatárusnőjét fizeti a szerzet pénztára. Ugyanonnan 5670 35| számítottak arra, hogy velem fizetik ki a számlát. Úgy tettek, 5671 23| úr, aki kialkudta, ki is fizette már a díjat.~Incét meglepte 5672 16| amit testük megkívánt, fizettek splendide: igaz, hogy nem 5673 30| jönnek hozzá követelni, hogy fizettesse ki nekik az országgal a 5674 40| matutina-harangszóra veszi a flagellumot, s vérig korbácsolja vele 5675 16| fogadni; ha nem fogadja, flagráns hazaáruló!~S amartiális” 5676 41| compresse-ek, arcán végig hosszúkás flastromok, az egyik szeme bekötve; 5677 32| azt mondta a legnagyobb flegmával:~– Mit érdekel ez engemet?~– 5678 32| hétköznapi bók, alkalmi flosculus alakjába öntve?~Mikor Ince 5679 9 | akarja magát, az a vezér egy flottillát hordjon magával.~Feneketlen 5680 43| a csillagos pavillon a főárbocon leng. Különben all right.~– 5681 23| Zászlóapród! Lobogótfőárbocrafel!~Azután a hangcsövön 5682 42| ki fejét az ő szoknyája fodrai közé rejti el!~Megcsókolja 5683 26| kőbányáig; kőházak, míniumpíros födelekkel; egy megnyíló völgyben díszes 5684 26| annak az oldalában egy piros födelű ház. Milyen lehet ott 5685 41| Akiért én egész világomat föláldoztam! – rebegé Ince, zsibbadtan 5686 41| betiltott üzletüket újra fölállíthassák. A többi közt hazádra is 5687 33| Johanna grófnőnek kellett fölállni helyéről, odalépni hozzá, 5688 35| összecsapta legyezőjét, s fölállva a karszékből tiszteletteljesen, 5689 24| mélyebben ásták magukat a földbe le: az ő fái évrül évre 5690 24| magasabban nőttek fel a földbül.~Politikáról beszélni pedig 5691 2 | leggazdagabb gabonatermő földdé vannak átalakítva. Az országutat, 5692 16| vagyonodat ennek az országnak a földébe. Hozzá vagy nőve minden 5693 24| lesznek. Vehetnek olcsó földeket Texasban, Jovában. Tanácsolom, 5694 25| Serena kedélye kezdett földerülni. Valamelyik utasnak, aki 5695 33| emlékeztet a régi magyar földesurak legtakarékosabbjainak berendezésére. 5696 7 | diákok, barátok, kézművesek, földészek. A szent Pál rendi perjel 5697 3 | csodálatos földi báj, elvegyülve földfeletti magasztossággal. Ennek a 5698 28| megoldással. Így egészen nemes, földfelettien magas régiókban marad a 5699 5 | a magáéhoz.~– Rokonaim! Földieim! – szólító meg őket.~A szénégetők 5700 5 | az égit anélkül, hogy a földit is ne imádd vele…~… S neked 5701 7 | vérükkel pecsételve meg a haza földje és az Isten ege közti szent 5702 9 | ellenfelet keresve? Szűrös földmívesek, hosszú rudakra pántolt 5703 24| nem kereshetnek semmit. Földmívesnek talán jók lesznek. Vehetnek 5704 28| zenekar; hirdetve égnek és földnek, hogy Magyarország elesett! 5705 30| ki sem gondolni!~A jámbor földnépével érintkezve, meggyőződött 5706 14| következő pillanatban egy földrendítő dördülés rázta meg a sárfalakat; 5707 1 | gulyásos levegőbe lódítás és földreteremtés, az állfelütés, az ököllel 5708 41| ő rögtön elutazik a déli földsarkhoz.~– Igen; de a válóperünk? 5709 24| Kaliforniában: az aranyat a földszínéről szedni fel, mint a föld 5710 26| fekete szegélyű ablakokkal; a földszinten kékre, az emeleten veresre 5711 29| a kis kővel körüljárta a földtekét. Most ismét visszakerültek 5712 38| égre, amiért őt elrabolta a földtül!~Ince keble önkénytelenül 5713 3 | szemközt, hogy amint az fölébred, első tekintete e minden 5714 26| Sokszor ámítasz így. Mindjárt fölébredek, s aztán nem leszesz itt.~ 5715 28| keresztet…~      ~A reggel, a fölébredés varázsrontó erővel bír. 5716 9 | vérnek szomja. A vadállat fölébredése a szívben.~– Vigyázz, célozz! – 5717 28| varázsrontó erővel bír. A fölébredő embernek első dolga az álmait 5718 13| visszatartóztatása végett fölégetett. Most már csak a kormos 5719 11| Serena az.~– Siessünk! Már föléledt! – monda a leány, segítve 5720 36| kellett lehajolni, hogy őt fölemelje és kiengesztelje és bíztassa, 5721 32| lassankint aláhajtotta büszkén fölemelt fejét, s elvégre ő fordította 5722 6 | embernek…~… A két vándor fölért a hegyi útra, hol a magas 5723 37| .~Beletelt egy óra, míg fölértek. Hanna arca a hegyi útjárástól 5724 41| tengely szabad óceánjának fölfedezésére. Csatlakozzál ez utazókhoz. 5725 42| Áldorfay ajánlkozását a fölfedezési útban részvételre. A hajó 5726 33| Örülök rajta, hogy az éjsarki fölfedezésnél megtaláltam számodra a Behring-utat. 5727 7 | Uriás apátúr, a bencéseket fölfegyverezve, elveri a tatárokat Pannonhalma 5728 13| szellem ragadta őt magával: fölfelé-e, vagy lefelé?~Legelőször 5729 6 | végbe a temetés. Serena fölhantoltatá a sírt zöld pázsittal, s 5730 7 | Hungariae, 1848-ban már e magyar fölirattal: „Magyarország védője.”~ 5731 11| hadászatban! A nagy vihar tolta a fölkapott káoszt folyvást előre.~Egyszer 5732 9 | megszámlálhatatlan tömege a nemzetiségi fölkelőknek, százezere a fegyverben 5733 19| atyák, amidőn a térdeplők fölkeltek az imazsámolyról.~Serena 5734 24| maradt honfitársa egyszerre fölkerekedett és hazaindult. Most már 5735 42| Ekkor elindult, hogy őt fölkeresse.~A legtermészetesebb észjárás 5736 35| volt.~Az előkelő úrhölgyek fölkérték, küldöttségileg, a közkedvességű 5737 42| nyugalmának; az egész pokol föllángol benne. A négy izmos férfit 5738 11| tekintélyes alak, bátor föllépés és értelmesség. Ügyvédek, 5739 43| szél fúj?~– Igen.~– Örömest fölmennék a födélzetre, de nem hagyhatom 5740 19| igazolni akarta férjét! Fölmentést kívánt számára.~Másnap reggel, 5741 18| bűnbocsátó hatalom a földön, mely fölmentsen bennünket, amiért szeretni 5742 6 | sudarai, mik a mélységből fölmeredtek, és körül emberlakatlan 5743 4 | született, azt megtartja és fölneveli, mert az jobban megmarad 5744 32| ridegen megőrzi, de aki mindig fölötted fogja hordani a fejét, s 5745 21| Alattuk még aranysárga az ég, fölöttük már betegzöld. S amint lemegy 5746 14| senki nem diadalmaskodik fölöttünk. „Nec portae inferi!” Nec – 5747 25| hívásának eleget tenni!~Ez fölrázta Incét elfásultságából.~Hívják: 5748 37| megjutalmazva érzi magát a fölséges kilátásban, mely a legszebb 5749 41| vezette, hanem Fatimét.~Gideon fölsegíté először Fatimét a hintóba, 5750 6 | felkészült s útra kelt.~Ince fölsietett magányos szobájába, s oltárképe 5751 33| már tegnap.~Helene e szóra fölsikoltott, kitörő örömmel, s megakadályozhatatlanul 5752 12| betegápolót, ki a sebesülteket fölszedi a csatatérről, s sebeiket 5753 43| gondolatjárása, ami az első föltétele a gyógykezelésnek.~Ennek 5754 34| gyöngéd volt, hogy legelső föltételül ezt köté ki.~– Akkor legalább 5755 10| azzal állt alkuba: az meg föltétlen megadást követelt.~S volt 5756 41| és elhatározottan állsz föltett szándékod mellett: erre 5757 7 | amely a kriptákat, a sírokat föltöri?~Egyszerre mindannyian, 5758 11| kezéből a zászlót.~Azután fölugrott az árok mellvédére, s dörgő 5759 3 | Ince nem engedte magát fölváltani.~Következő reggelen már 5760 28| mely gyöngéd emlékeinél fölvérzik. Mi kár, hogy vesztébe rohan! 5761 39| olyan kedve támadt, hogy fölvette vele a házat. Kacagott, 5762 19| már méltóságos asszony. De fölvitte az Isten a dolgát!~Hanem 5763 13| tömege fölött kiáltja el a fönnmaradó vagy azt, hogyéljen Magyarország! 5764 43| azokat.~Azután meg rájuk förmed az őrökre, hogy minek hoznak 5765 2 | áldozatkelyhen kívül), soha föveg fején nincsen (az infulán 5766 20| Az agg egyházfő levette fövegét, s úgy lépett eléje. És 5767 41| a szilaj jelent meg a fövényen. Vágtatva, nyerítve rohant 5768 34| is nélkülözni kell; Hanna főfájást kap a füsttől. Csak az országházban 5769 16| a fogadott haza népének főfő erényét, a vendégszeretetet.~ 5770 42| szerencsétlen ember nem fog-e saját magában is kárt tenni. 5771 18| vezette, a legnyájasabban fogadá, s a vádlottból panaszos 5772 2 | felette más, mint saját fogadalma; amikor még szerzete fehér 5773 6 | szóval gratulált neki:~– Egy fogadalmad már meg van törve: a szegénység.~ 5774 3 | mindenütt lázadást szítok fogadalmaink ellen. Nem tűröm az engedelmeskedést, 5775 5 | magamnak. S ez nem vétek fogadalmam ellen: ezt kánonaink rendelik 5776 18| szegény maradok; s ezt az egy fogadalmat megtartom.~– Uram. Az én 5777 37| tartja a papok nőtlenségi fogadalmát sacramentumnak. S ezek mind 5778 28| Engedjen meg, kedvesem. Fogadalmi ünnep volt tegnap, így értette 5779 36| esküvel kötötte magát, maga is fogadalommal volt lekötve elébb. Azóta 5780 6 | egyenrangú nemes érzelem támad fogadása ellenében, s két ellentétes 5781 39| egymással, úgy arra kérem önt: fogadását, nemesi szavát kérem , 5782 43| Egy szóval sem… Emlékeztem fogadásomraEgyszer aztán ő maga kezdte 5783 6 | Segíts meg minket erős fogadásunkban, hogy lemondjunk arról, 5784 34| neki.~– Hova gondolsz? Hát fogadhatunk el mi ezen a mi szállásunkon 5785 18| én egy negyedrész milliót fogadjak el jutalmul azért, hogy 5786 18| elfogadja.~– S arra, hogy el ne fogadjam, csak egy; de az lenyomja 5787 22| nagyon válogatós, hogy kit fogadjon el magánál. Serena Sztambulban 5788 16| második) kész örömmel is fogadkozott, hogy ő lesz, aki ezt a 5789 34| karthauzi barátok szerzetébe fogadkozva, s csak a szokásos „igen 5790 21| S majd meglátod, kinek fogadnak szót: neked-e vagy nekem?~– 5791 5 | Incének el kellett azt fogadnia. lesz az a kolostor ritkasággyűjteményébe: 5792 6 | már, felebarátomezzel fogadó az érkezőt.~Kik? Többen? 5793 28| segítünk ezen. Ön nem száll a fogadóba, hanem mihozzánk. Ott kialhatja 5794 19| A gvárdián elhozatta a fogadóból úti poggyászukat, külön 5795 40| volt minden készlete.~A fogadóbul, melyben megszállt, esti 5796 24| csábítsák el.)~– No. És te nem fogadod el e megbízást? Az szép 5797 40| tudni. Visszahajtatott a fogadóhoz. Tizenegy óra táján hozatott 5798 22| kétlófarkas pasává. Nem fogadtad el. De azért tartsd magadnál 5799 32| szerzetesi fogadalom. Ők nem fogadtak sem engedelmességet, sem 5800 32| feledett az Újvilágban. Én fogadtam Hannával, hogy ön, amint 5801 43| kezeimet egy selyemszállal, s fogadtassák meg velem, hogy nem szakítom 5802 4 | ahol is senki őt be nem fogadván, utoljára is a parókiára 5803 21| hogy ott maradt rajta a fogainak nyoma.~Az éj eltakarta a 5804 16| a kort messze meghaladó fogalmaik voltak. Nem azt nem tették, 5805 39| eszmében sem közelíti meg e fogalmat: szerelem, s a másik pillanatban 5806 27| aláírni.~– Hát az én nevemben fogalmazta? Miért nem a saját izeneteként?~– 5807 16| ahány, annyiféle külön fogalommal ismertette meg a közönséget.~ 5808 19| is, belül is, s azon egy fogas rúd megy keresztül. Aki 5809 1 | Ki vannak véve az erőszak fogásai, a derék-betörés, a gulyásos 5810 19| tintatartót. Itt függ a fogason fehér öltönye, a fekete 5811 30| azalatt, míg felső kabátját a fogasra akasztja, kénytelen meghallani, 5812 32| General Scipio Africanus” fogat húz fél dollárért, s árul 5813 32| teljes ellátása, saját fogata mindegyiknek, saját páholya 5814 28| Incével ismét visszatért a fogatához, s rendre eljárta vele a 5815 32| ád semmit. Ellenben saját fogatán jár, s a színházban tulajdon 5816 24| másikba esik. Saját egylovas fogatja vár reá, a volt kertészfiú 5817 39| a postamestertül, hol a fogatokat megrendelé, valamit megérzett 5818 21| tizenkétfontos ágyú, hatos fogattal, meg egy töltényszekér.~ 5819 36| mozdulni nem tudó Ince elé, s fogcsikorgatva monda neki:~– Pedig nem 5820 31| világban, másik tízezer embert fogdosni az üresen hagyott székek 5821 12| sajátszerű hatással voltak a fogékonyabb női kedélyekre: a tábort 5822 10| kutya is megvész, ha rájön a fogfájás. Hej, felebarátom, ha neked 5823 9 | amelyik egy szép potykát foghatott, az dicsekedett vele a másiknak.~ 5824 19| mosolyogva Incének.~– Mi az?~– Fogjad.~– Hogy nem arany, azt a 5825 39| postamesterhez, s aztán kérte, hogy fogjanak kocsijába rögtön.~Nem ment 5826 17| lenni az egész komédián. Ide fogjuk függeszteni önnek az unokaöccsét 5827 2 | mindegyikében csak nyolc növendék foglal helyet saját íróasztala 5828 30| be van már pácolva bírói foglalásokkal, hogy annak már semmi újabb 5829 34| honvédsereget akar felállítani. Foglald el ezt az álláspontot. Innen 5830 11| A honvédek házrul házra foglalják el a falut: egészen az övék 5831 36| másikat aztán, ha tetszik, foglaljam el én.~– Majd elmúlik az. 5832 33| grófnő megkínálta Incét, hogy foglaljon helyet. A kandallóban egy 5833 41| amikhez nincs bizalmam; börzei foglalkozásaidat kiegyenlítem, váltóidat 5834 16| az csak a nagy csatákkal foglalkozik. Mi kénytelenek vagyunk 5835 16| toalettjükkel kívánnának foglalkozni, amit a két előbbi természetesnek 5836 16| egész repülő-hadoszlopát foglalkoztatta az ellenfélnek a Bakony 5837 16| Ő a háziasszonnyal volt foglalkozva.~– Hallotta ön, asszonyom, 5838 32| védencei oly úrnői állást foglalnak el az életben, hogy azt 5839 28| a Teyn-templomban el ne foglalnám, s Istennek tartozó imádatom 5840 20| küzdeni többé. El kellett foglalnia a díszhelyet. Itt már valóban 5841 12| ápolónőknek szabad helyet foglalniokviszonzá erre Ince ridegen.~– 5842 21| Nekünk okvetlen el kell foglalnunk e kulcsot. Ha a dandárnok 5843 34| estéllyel leróhatná ezt a foglalóba kapott barátságot; de mert 5844 22| nem: hát tedd el emlékül, foglaltasd rámába, s mulasd magadat 5845 10| azokon reggelig áthordták a foglyokat, a fegyvereket és az elfogó 5846 10| az elfogó csapatot is. A foglyoknak egy hajszála sem görbült 5847 1 | s amelyik közölök lőtt foglyot hord, tarisznyájára akasztva, 5848 13| meg akarok válni. Szólj, fogod-e azt viselni énhelyettem?~ 5849 30| által, lefegyverezve és fogollyá téve.~Mert a pisztoly elé 5850 6 | négy fenyőt ide ültették fogolyként, bezárva négy magas fal 5851 32| addig, amíg tetszik neki fogolynak lenni.~– Érthetetlen talány! 5852 23| háromféle választás. Az egyik a fogságban elvárni a balsorsot; melynek 5853 26| felhúzza, miközben egész fogsora kilátszik.~A kalauz grófnak 5854 43| eszméletlenül. Leó karjai fogták fel.~Ez a kitörés volt az 5855 17| ember itt az én foglyom. Én fogtam őt el. Az én fennhatóságom 5856 17| mellékszobábul áthangzott valakinek a fogvacogása.)~– Senki sincs, uram – 5857 43| rosszabbul hasonlít magához. Fogy, összemegy, elhanyatlik.~ 5858 13| tiszta égbolt, közepén a fogyó holdsarlóval. Hová lett 5859 33| testvérei száma meg sem fogyott, amit úgy kell érteni, hogy 5860 43| fekve találta őt.~Ki volt fogyva az élet olaja! A délceg 5861 13| húzatott Ince: az volt a főhadiszállás. Egy felfordított hordó 5862 17| megvesztegesse a bírákat! Ismerjük a főhadiszállást. Az az árulók fészke. A 5863 33| nem bír egyébbel, mint a főhadnagyi kardjával, s akinek minden 5864 33| alapítványában; az ifjú főhadnagyot pedig elteszik garnizonba 5865 18| krajcáros szivart szí; s a főhadvezér egyenruhájának mind a két 5866 28| Hanna!” Felébredt , nehéz fohász, szívdobogás volt az álom 5867 43| szerzett a betegnek. Nagyot fohászkodott, s letörülte az izzadtságot 5868 1 | nyugalma látszik.~Társai a főhelyet hagyták fenn számára az 5869 1 | amilyennek szántuk: nem főispán, de operai művész, európai 5870 9 | inszurrekcionális rezes kardokkal, miket főispáni beiktatás alkalmával szokott 5871 32| most megint, következik a főispánsággal megkínálás gondolá magában 5872 27| kiállhatatlan a meleg és a fojtó lég, s ugyanazt az arannyal 5873 42| nincsenek, mint atengeri fókáknak. Tehát siess! Mert lemaradsz 5874 43| öntudatos bátorság legmagasabb fokának is, amidőn eleget tett a 5875 34| részének a kívánt jóllét fokára emelkedést megkönnyítendi.~ 5876 28| vesztett csata után a bástya fokárul harsogta azt alá az osztrák 5877 30| aranycsipkés, veres bársonyszalagos főkötővel; a leánya kifűzött bársony 5878 10| ellenfeleiktől puszta kézzel; bottal, fokossal mentek a csatába, s puskával 5879 31| nyeremény, mely mértani arányban fokozódik. Több, mint Kalifornia bányái! 5880 1 | Van kacagó harag, dühig fokozott jókedv, csintalan örömkitörés, 5881 23| nyugtalansága annál nagyobb fokra hágott; hajnal felé megszánta 5882 4 | vánkos alatt állt két vaskos foliáns, meg egy nagyon elnyűtt 5883 2 | minden ága képviselve a nagy fóliánsok s a tarka kötésű zsebkiadásokban, 5884 43| könyvtárakban laktam, egész fóliánsokat olvastam olyan emberekről, 5885 14| kihúzott alóla egy nagy fóliókötésű könyvet.~– Hátra van még 5886 22| földön még egy olyan üres folt, ahonnan egy ember hiányzik?~ 5887 13| foltokkal arcain, homlokán. E foltok az ő csókjainak nyomai! 5888 13| elkárhozott torzképe, szederjes foltokkal arcain, homlokán. E foltok 5889 3 | dacosan felemelte veres foltoktól még mindig égő arcát, ahelyett 5890 6 | ahová menekülni akart? Mihez folyamodjék akkor, midőn nem a kárhozatos 5891 4 | katolika: ezért máshova kellett folyamodnom, mert félő, hogy a gyermek 5892 13| biztos kijárásra számítottak. Folyamok áradnak ki szokatlan téli 5893 15| menyegzői utat, kiáradt jeges folyamokon gázolva át, úttalan meredélyekre 5894 26| folyó partja mentén. A kék folyamon tarkára festett vitorlás 5895 25| valódi, a világ rendes folyása szerint keletkezett feladat. 5896 4 | nekem elmondani bűnös élete folyását, melyből az volt a tanulság, 5897 12| ellenséget; megsétáltatni azt folyókon, hegyeken keresztül, szétzilálni 5898 17| egybe befuttatva virágzó folyondárral, s ott felszökve egy székre, 5899 19| irtotta most ki. A kuszált folyondárszövevény között nem lehetett rátalálni 5900 16| da capo a veres vezér, a folyosó elé érve, hová a háziasszonyság 5901 42| titkos lépcsőn.~A mezzanin folyosóajtaja pedig nyitva.~Ki jár itt 5902 40| folyosóra vezet, s abbul a folyosóbul megint egy csigalépcső visz 5903 40| felnyitja; ez a mezzanin folyosójára vezet. Onnan egy csigalépcső 5904 40| labirintban. A mezzanin folyosóját az ablakon át derengő udvarlámpa 5905 19| volna történnie; felverje a folyosók csöndjét sarkantyús léptekkel 5906 17| ajtón át hallgatózni.~A folyosórul hangzó lépések a teremajtóig 5907 21| egy ágyút, azzal az egész folyosót végigseperheti.~Az az egyetlen 5908 27| bánta, akárminő rémjelenetek folytak le szeme előtt, nem volt 5909 12| látom:győzz hát a lábaiddal. Folytassuk tehát a futást, de úgy, 5910 41| amidőn őmiatta válópert folytat az asszonyok legszebbike 5911 34| az égnek!~Most aztán Ince folytathatá:~– Óh, még ezzel nem esett 5912 40| la, sul la labre…”~De nem folytathatta tovább, mint odáig, hogy „ 5913 4 | éppen nem susánnai életet folytatott. Bámultam az őszinteségén. 5914 35| szórakozott modorban lett folytatva. Ince és Hanna nagyon keveset 5915 41| gombolyította a meglelt fonalat.~Kiment a nézőhelyről, s 5916 16| mind ki volt bontva, s a fonás által hullámossá vált haj 5917 35| két hosszan leeresztett fonatban viselte, mik vállain keresztül 5918 7 | E felhívást a kolostorok főnökei is megkapták.~Este érkezett 5919 3 | ahogy tetteivel igazoló, főnökeitől sem. Hanem a ragálytul félt.~ 5920 43| apátúrnak, Ince egykori főnökének. Nyolcvankilenc éves volt 5921 2 | adófizetői maradtak az osztrák főnöknek, csak e század elején szabadítók 5922 21| ellenségtől vetted azt el. Főnöködtül, parancsnokodtul hoztad 5923 19| egyik a párizsi bankárház főnöksége negyvenezer frank fizetéssel, 5924 28| tenni minden néven nevezendő főnökségeknél: pedig csak egy napja van 5925 32| is, amit egy cheeppewas főnöktül nyert kitüntetésül; ha parancsol 5926 2 | magukat, hogytestvérek”. Főnökük az apátúr, egy szelíd arcú, 5927 16| alul huszonnégy varkocskába fonott hajzat, megannyi piros szalagcsokorral. 5928 22| volt található.)~Az effendi fontoskodó titkolózással súgó fülébe:~– 5929 19| el. A sír szépen be volt fonva friss pázsittal, s sűrűn 5930 40| mint bizonyos nyerők, s a főnyereményre kizárólag versenyezhetők, 5931 4 | leányt vett nőül. Ez volt a főoka, amiért idekerült Dudára. 5932 7 | magyar sereg élén valamennyi főpapja; a harc alkonyán elesik 5933 28| a cseh arisztokrácia és főpapság bankárja: a declarans párt 5934 19| Áldorfai Ince elfogadta a főparancsnokságtul neki ajánlott küldetést: 5935 10| Bezzeg ha mi is elébb a főparancsnoktul kérdeztük volna Szent-Mihálynál, 5936 28| rokonától, ki még nem is főrangú, magára hagy parancsolni, 5937 24| kerttel.~Serena hasznára fordítá Mr. Sparkins tanácsát. Nem 5938 3 | erőmet e három elérésére fordítom, s ez a munkaaz élet. … 5939 42| szobájában világosság van.~Ejh. Fordíts hátat neki!~Láthatlan kezek 5940 1 | kifogyhatlan, furfangos fordulataik meglepők, meggyőződésük 5941 42| már senkije, akit sorsa fordulatáról szükség lett volna értesítenie.~ 5942 17| valami rossz tréfát sejtett e fordulatban. (Ettől a némbertül minden 5943 1 | nemesebb testgyakorlati fordulatok járják, s ezekben a két 5944 22| hazád ügyének is. A dolgok fordulhatnak úgy, hogy maholnap kiüthet 5945 39| kiáltá Ince a kocsisra. – Fordulj vissza!~– Hát nem Galíciába 5946 37| tartja azt, ami életének fordulópontja volt, hogy azt nem is tartotta 5947 16| mehetett valami nyolcvan főre.~– Éljen a hegy! – ez volt 5948 42| cséphadaróval elkezdi cseréppé, forgáccsá, szilánkká zúzni az egymásra 5949 26| arccal. Körülöttük roncs; forgács, tört vasak.~A vonat egy 5950 30| váltassa be azokat más, forgalomban levő pénznemekre. Nagyérdemű 5951 13| meg végigrepülve a fehér forgatagban: „Te nem jössz velünk: a 5952 19| hallgatta hidegvérrel, hogy forgatják azt a kinyithatlan lakatot. 5953 30| ráírta a nevét a váltó hátára forgatmányosnak, s készült azt a fiókjába 5954 30| kibocsátó: te léssz rajta a forgató. Egész simán, mint a parancsolat.~ 5955 38| ittasulni, belerohanni abba a forgószélbe, ami a többit is magával 5956 40| nyernie kellett. Harmincezer forinthoz jutott vele. (Igaz, hogy 5957 40| hogy az ő eredeti ezer forintja hozta a nyereséget.)~Ince 5958 40| hogy Incének ez ötvenezer forintjában volt, de Fatime azt hihette, 5959 30| őneki a kifizetett kétezer forintjáért egy váltóval akar kárpótlásul 5960 33| lázsiósokban kifizetett) kétezer forintjukat el nem rakni a szekrénybe, 5961 30| annak a gyönge százezer forintnak!~Veszedelmes állapot valakinek 5962 34| mellett, évenkint öt-hatezer forintnyi tiszteletdíjt szokott eredményezni.~ 5963 34| Mármost van háromszázezer forintod. Szép gömbölyű összeg. Már 5964 8 | gondviselésemre, minden forintodat őneki küldted el. – Te büszkesége 5965 31| küldeni, tíz, ötven, száz forintokat, ki a maga nevében, ki gyűjtemény 5966 30| amik mennek valami négyezer forintra.~Ki fog ezeknek helytállani?~– 5967 30| egy ilyen potya százezer forinttal hírbe keveredni!~Azokkal 5968 22| arcát kiveszi széptani formájából; de ha ő nem civakodnék 5969 12| hóból galacsint kezdett formálni.~– Mit mívelsz, bajtárs? – 5970 41| hét alatt vége az egész formaságnak. Addig légy hívem, és gondolj 5971 41| hivatásában állott, megkísérté a formaszerű kibékéltetést a felek között, 5972 26| pedig oda volt sajtolva két formátlan tömeg közé, csak feje állt 5973 21| lángoszlopban mintha tűztányérok forognának, s hulló villámok ezrei 5974 16| a veres kalap lekerült a főről, a veres vezér lehajolt 5975 27| Egyike a legveszedelmesebb forradalmároknak, aki most az országgyűlésre 5976 32| országokat felfordító terveket forral, lebocsátott karjának csak 5977 28| naptárban; összeesküvést forraltatnak a betűszedők között, s még 5978 6 | gitárját a hátára csapva. A forrásnál aztán búcsút vett a kisasszonytól, 5979 19| akkor?~– Emlékszel-e erre a forrásra itt az odvas alatt? Ittunk 5980 13| szíveiknek, hogy egymáshoz forrjanak! S ez a halál órája volt 5981 34| mikor a büdzsévita egész forrójában állott, ezzel a közleménnyel 5982 24| hogy ott legyen, ahol a forróját főzik, s bele merjen abba 5983 12| Áldorfai minden csepp vére forrott a haragtól. Ha férfi volna 5984 42| az össze. Az ő vére a düh forrpontján habzott.~Ince látta, hogy 5985 10| tábora között), a támadó fősereg futása az országból; a birodalmi 5986 37| szentekkel megnépesült eget: fosszon meg ereklyéimtől, csodákba 5987 15| lyuggatva golyóktul, s köpenyege foszlánnyá tépve az ulánus dzsidáktól; 5988 42| most is hangzik az átlátszó foszlányon keresztül: „Kétkedhetel-e 5989 24| szeret: hogy meg tudta magát fosztani attól, akit szeret. És éppen 5990 17| A huszárok előtt lovagló főtisztek távcsöveket látszottak elővenni; 5991 5 | neki. Tessék besétálni, főtisztelendő úr!~De csak háttal fordult 5992 19| az érdemrend mellén; a főtiszti aranyhajtókák mind megannyi 5993 27| földben megfenekelve tovább főtt, szétdurrant, s forró vízzel 5994 32| szeretetreméltóságodat. Főuraink, akik maguk is mind utazók, 5995 30| engedjem.~Nro 4.~– Én a mi főurainkhoz fordulni nem tudok; nem 5996 11| bemenekülnek a faluba, melynek főutcáján egy nagy torlasz állja el 5997 41| tervekkel; ajánlották a főváros szépítését, adósságai törlesztését, 5998 32| mennyit haladt azóta hazája fővárosa, mily élénkség, mozgalom, 5999 41| eléggé áttanulmányozta Erdély fővárosának megszemlélésre méltó ritkaságait, 6000 16| ponton, s hogy az ország fővárosát mikor hagyja oda, az már 6001 39| tárgyalására haza fog sietni a fővárosba.~A másik levelet a hajdani 6002 28| ez erkélyről az ódon cseh fővárosra. Milyen magasztos érzet, 6003 28| önöknek is ily műemlékeik fővárosukban, Budapestenkérdé Hanna 6004 13| ellenség kezébe kerül? Azoknak fővezére két ilyen fiatal leányt, 6005 20| félretolt hősöknek, kiket a fővezérek az ország távol eső részeibe 6006 7 | húszezernyi mártír élére fővezérnek; sisakot tesz fel az infula 6007 18| s a kormányzó híveinek a fővezért. Inkább mind a kettőt védi


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License