Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Enyim, tied, övé

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

      Fejezet
6516 29| meglepetés várt , mielőtt a gyertyáját elfújja. Egyszer csak csörren 6517 41| a tordai sóbányákat, a gyetzári jégbarlangot s az abrudbányai 6518 12| ellen, aki szavakkal gyilkol?~Még a paripája is horkolva 6519 7 | sietsz a vérmezőre, hogy ott gyilkolni segíts, hanem hogy ott meghalj! 6520 17| szerelméért! Ne kövessen el gyilkosságot! Ha gyanúja van önnek öcsém 6521 12| Ha férfi volna az, aki e gyilokdöféseket intézi Serena felé, az első 6522 20| az egykori diakónusa gyimóti szentképfestő fiaés felesége, 6523 3 | apádat. Szentképfestő volt Gyimóton. Nem tanította neki a mesterségét 6524 8 | békeszerető? – Lovag, atléta, gymnasta voltál, midőn társaid papok 6525 4 | keresztülnyújtogatják az úton vastag gyökereiket, s a meztelen sziklafalról 6526 24| minket táplál, mi őtet. A mi gyökereink tartják őt idekötve ehhez 6527 1 | hagyd magad!” A részvét a gyöngébb félhez hajlik, ki társa 6528 32| jegec lesz belőle?~Talán gyöngédebb reminiszcenciák is lehettek, 6529 36| cselekszem. Azért oly hűségben és gyöngédségben élünk egymással, mint Philemon 6530 40| nejétől megtagadott hitvesi gyöngédségért másutt keressen kárpótlást: 6531 36| ezentúl férjétől hitvesi gyöngédséget fogad el. Ince azóta anachoretai 6532 24| szemei folyvást mondhatlan gyöngédséggel sugárzottak Serena arcára, 6533 24| megismerkedik Serenának egy új gyöngédségi nyilatkozatával. Az anya 6534 4 | cinizmusával.~Ince érzé, hogy tőle gyöngédtelenség volna ezt a kérdést tovább 6535 35| megbántást talál!”? Ezt a gyöngéjét nem árulta ő el, csak Hanna 6536 28| Keresték egymás jellemében a gyöngéket. Egy neme a védelemnek.~ 6537 17| főzve. A társai is kezdtek gyöngén vihogni.~– Ön, uram, folyvást 6538 12| mentségére a nők paradicsomi gyöngesége nála a vétek kiszámítás 6539 35| lenni; mert tudom azt a gyöngeségedet, hogy neked tetszik, ha 6540 16| kulcsát. Ezért az elárult „gyöngeségeérttisztelem Szendrői Júliát 6541 41| valamelyik a görög isten sok gyöngeségei közül, Danaé vagy Léda, 6542 24| egyikben barna gömbölyű gyöngyök, a másikban feketék.~– Mik 6543 19| teremnek. Olyan volt, mintha gyöngyökkel lenne kirakva. A természet 6544 30| leeresztett hajfonatokkal, s fején gyöngyös pártával.~Caesarine-nek 6545 30| anya rókatorkos, sokpitykés gyöngyösi mentében, aranycsipkés, 6546 34| Összecsikorgatta gyönyörű gyöngysor-fogait, s megrázta a fejét, s a 6547 43| tanulja a kagylóktul – a gyöngytermesztést.~Egész albumot képeznek 6548 19| mert mérges.~Nézd: pedig a gyöngyvirág magja volt az; most tele 6549 19| magja volt az; most tele van gyöngyvirággal a haraszt.~És aztán odafutott 6550 28| gyönyör!~S ő úszni akart e gyönyörben; kéjelegni, dúskálkodni 6551 7 | vágytól a bosszú keserű gyönyörei után, minden pórusunk ragályos 6552 13| önfeláldozás vágya. A halál gyönyöreiben kéjelgő fantázia. Másformának 6553 5 | gyermekkel karjain, az eksztázis gyönyörével hallgató Ince beszédét. 6554 25| fedélzeten az utazók, s gyönyörködtek a látványban, amint a félhold 6555 5 | bírom, más a testét. Az én gyönyöröm örökké tartó, soha nem hervadó. 6556 13| tüneményes bálványalak, gyönyörre, kéjre csábító; majd mint 6557 6 | kereste az imádatban, s gyönyörrel követte őt a felhők és csillagok 6558 33| Egészen vak vagyok a gyönyörtőlrebegé –, s nem csodálnám, 6559 28| nem voltak kegyetlenebb gyönyörtúlzásai.~A bankár házánál szokás 6560 24| napszámos: azaz mint három! Gyönyörűsége telt ebben a munkában. A 6561 20| ismeri még a pártküzdelem gyönyörűségeit. Akit az ő papja ajánl neki, 6562 18| azt el kell fogadni. Én gyönyörűségemet találom benne, hogy odaadjam. 6563 12| Odaadjuk önöknek az örömöt, a gyönyörűséget, mely osztályrészünk, s 6564 29| Áldorfai Incét, hogy maga is gyönyörűséggel nézhetett végig magán, mikor 6565 37| aratnak le szénának: csak gyönyörűségre, nem szükségre terem itt 6566 7 | Csaholy Ferenc, Palinay György püspökök esnek el a hős 6567 3 | ajándékozott egy sárkányölő Szent Györgyöt, mikor nála voltam: tetszett 6568 39| járt, rossz álomlátásokkal gyötri, mikor elalszik (az álom 6569 43| el orvosnak.~A tapasztalt gyógyász látta, hogy mi a baj. Belement 6570 3 | barátaim, s a bennök rejlő gyógyerőt megvallják nekem. A négy 6571 37| különleges bajok ismeretes gyógyfürdője.~Ince úgy tett, ahogy rendelve 6572 9 | meggyógyítani. Az meg is gyógyítá: meghalt.~…Ez hát a csatatéri 6573 43| aztán lehetett egy egész gyógyítási rendszert tervezni.~Leó 6574 43| aggodalmasan.~– Most már gyógyíthatatlan!~– Mi lesz belőle?~– Elviszi 6575 37| Gyógyíthatlan bajok~Áldorfai Incének azt 6576 36| őket semmi hatalom ki nem gyógyítja; hanem, ha nem mondanak 6577 3 | azon szavaidat, akkor, mint gyógyító ápolód, a kórtünetek jelenségei 6578 33| szívének legfájóbb része. Ezt gyógyította be ez a szó.~Hanna gyermeteg 6579 3 | Imádkozni fogok istenhez, hogy gyógyítsa meg testedet és lelkedet.~– 6580 43| ami az első föltétele a gyógykezelésnek.~Ennek a birtokában aztán 6581 41| valamit. És ez az egyetlen gyógymód rád nézve a világon.~– Mondjad.~– 6582 43| rendelve. Hiszen a legtöbb gyógyszer bizony méreg, egyszerre 6583 43| de okosan elosztva mégis gyógyszerek. Megtehetné a férj azt az 6584 12| hídjai, berendezett kórodája, gyógyszertárai; betegeit, sebesülteit nem 6585 41| Hanna? – Bizony isten, máris gyógyulsz. Még Hanna is eszedbe jut. – 6586 12| gondos ápolás alatt gyorsan gyógyult. Mikor a visszavonulás megkezdődött, 6587 35| csömör”, ered a jóllakásból. Gyógyulunk belőle erősen: most az éhség 6588 34| házba, s nem várhattál, amíg gyomlálóstul szennyes kezeid megmosod, 6589 12| beledugja, hogy annak a gyomrába belelásson, a betegápolót, 6590 22| galandféreg Törökország gyomrában nem leszek.~– S mi lesz 6591 17| neked megbocsátok!~Incének a gyomrát émelyíté ez a komédia.~– 6592 5 | rutinnal adta Stuart Máriából a gyónási jelenetet; végül azt az 6593 3 | mondtad, akkor mint lelkész, gyónásnak veszem azokat; titkul tartom, 6594 41| jutott alelkészneka gyónást tevő anya, a katonának a 6595 4 | amit ez most előtte tett: a gyónástitok elárulása; pedig a jámbor 6596 6 | hegyén. Hagyjon el ön! Nem gyónhatok önnek. Menjen vissza. Küldjön 6597 6 | kárhozunk el. Mert én nem gyónhatom meg bűnömet önnek. És bűnbocsánatlan 6598 13| hazug bűnbánó, ki azért gyónja meg bűneit, hogy magát a 6599 24| születnek, halnak, házasodnak és gyónnak az emberek.~– Uram! – szólt 6600 19| terheit nálatok. Meg akarom gyónni bűnömet, mely szentségtörővé 6601 38| nekem bírám e percben. Én gyónok és vallok. Ítéljen el. Azt 6602 6 | hogy hagyja el a szobát. A gyónónak egyedül kell lenni.~Ince 6603 12| Caesarine. – Áldorfai, a gyóntató atya talán csak nem árulta 6604 11| meghagyták nála, s amint Győrbe értek, ahol ama piros zsinóros, 6605 6 | akar jönni?~Ince öntudatlan gyorsasággal rántá vissza a leányt a 6606 15| tekéken ülve, sarkantyúfok gyorsítja, korbácsuk irányozza a golyók 6607 18| hátha nem? Az önök ügye vagy győz, vagy veszt. Győzni csak 6608 10| jött a diadaluk. Mire Ince győzelemittas csapatja visszatért a Sárvíz 6609 16| után; aztán egy riadalmas győzelemkiáltásvagy vadászhallali.~Ők 6610 8 | irgalommal hozzátok. Ha jöttök győzelemmel, dicsőséggel, ha jöttök 6611 6 | ami ellen küzd, könnyű győzelme volna; segítségére jönne 6612 18| És én hiszek zászlónk győzelmében. Ez a hitem egyenrangú a 6613 32| egyszer-másszor megfoghatnak, nem győzik magasztalni rendkívüli tulajdonságaidat. 6614 21| szekér az útfélen elég; győzné azt valaki mind kisegíteni!~ 6615 16| lesz a harcnak, seregeink győznek, akkor legyen valaki, aki 6616 40| tartani. Ha meg akar ön győződni felőle, hogy ez a kulcspór 6617 7 | ez a vasvillás gyülevész győzte le Mahomed világhírű hadseregeit.”~„ 6618 1 | Általános üdvriadal köszönté a győztest.~A győzelem hevélye szokás 6619 1 | énekel – operákból.~De a győztesül ottmaradtaknak nem elég 6620 1 | másiknak.~A többi társak, győzve vagy legyőzötten, abbahagyták 6621 12| tudsz győzni, azt már látom:győzz hát a lábaiddal. Folytassuk 6622 10| ott meghaljon, hanem hogy győzzön.~Most értette már a leány 6623 25| amiket ő ültetett, mikor a gyümölcs érett, amit ő szeretett, 6624 33| tüskéi vannak, de levele, gyümölcse nincs.~– Parancsolnak velem.~– 6625 24| kivándorlottak az aranyföldön. Ince gyümölcsfái ligetté nőttek már. Szőlőkertje 6626 25| szeretett, virágnyílás, gyümölcshullás mind csak az ő temetési 6627 16| közeli erdőben, éppen a gyümölcsös háta mögött egyszerre sűrű 6628 16| megoldják a következő percek. A gyümölcsösön keresztül közeledik a lövöldözés 6629 16| kerttel, hátul terjedelmes gyümölcsössel és angolparkkal, mely egész 6630 1 | járják; – ki növényeket gyűjt, ki köveket tör kalapáccsal. 6631 25| világ minden élclapjait gyűjté, egy magyarországi humorisztikus 6632 31| forintokat, ki a maga nevében, ki gyűjtemény útján, ki meg névtelenül. 6633 23| volt a távcsöveknek. Egész gyűjteménye volt telescopiumokból és 6634 25| humorisztikus lapja is volt a gyűjteményében, s azt megmutatta Serenának. 6635 35| templomának küszöbén fog gyűjteni. Legtöbb arany is összegyűlt 6636 2 | festész remekelt, múzeumok gyűjtettek össze ritkaságokból, s felépült 6637 34| füsttől. Csak az országházban gyújthat a folyosón; de azért 6638 35| bársonyköntösében alamizsnát gyűjtő művésznő erszényébe. Hanem 6639 3 | sóvár szív megóhajt. S amit gyűjtök, az nem holt kincs, száz 6640 34| idejében is vendégsereget gyűjtött maga körül, s férje kedvéért 6641 29| deputációba, hogy levigyünk: aztán gyújts valami szép beszédre.~– 6642 32| hangversenyekre, s ott elegáns világ gyűl össze. Mindezekből azt kell 6643 16| énekeltetett a pozsonyi gyűldében. Szerzőjének Lovassyt tarták, 6644 21| őrtűz üszkeit ráhányta a gyúlékony halmazra. Azzal lovára vetette 6645 30| Mikor az utolsó megyei gyűlést nem lehetett megtartani, 6646 37| útjárástól egészen ki volt gyulladva; ajkai félig nyitottan lihegtek. 6647 41| indokaikat. Engesztelhetlen gyűlölet volt az alap. Ezt mind a 6648 41| egymillió közül.~– Tartós gyűlöleted van. S nem lehet ezen az 6649 11| alkalmazott, melynek szövege csupa gyűlöletes nevekből állt. Már akkor 6650 20| hitehagyott iránt, ha nem gyűlöletet tán, de legalább bizalmatlanságot, 6651 10| paplakban?~Ince most már éppen gyűlölettel tekinte ez emberre. Ki ad 6652 41| szeret, amidőn már önmagát is gyűlöli?~A kifáradt idegeket elnyomta 6653 36| vittél engem oda? Eredj! Gyűlöllek!~Caesarine most a kétségbeesés 6654 22| oldala volt: nem tudott gyűlölni. Erre az emberre ő annyiszor 6655 4 | semmi más vallásbelit nem gyűlölök. Én soha a pápista diákokkal 6656 38| célokra, hulladékát könnyen gyűlt nyereménynek: azért nemesi 6657 11| sebesültnek a hordágyon. Feje alá gyűrte saját köpenyét.~Az ellenfél 6658 23| talizmángyűrűt.~– Nézze ön. E gyűrűben olyan mérget bírok, mely 6659 13| mindig odább.~Az ércláncolat gyűrűi egyre szűkebbre húzódtak 6660 7 | szegény szolgálóleányok gyűrűiket, függőiket adják odacsak 6661 39| látható volt. Hanna eddigi gyűrűjének köve csak ametiszt volt. 6662 23| szabadítani. E titkát a gyűrűnek Ince is tudja.~Serena a 6663 39| csekélységre: egy virágra, egy gyűrűre, egy látogatójegyre, egy 6664 39| mindkét levelet útitáskájába gyűrve. – Egyéb dolgom van most!~ 6665 36| szemérmetes hunyorgással monda:~– H-hm! Mit tudja ő még, hogy mi 6666 29| is maradt azzal adós; s habár nem is azt mondta el, amit 6667 33| Ha választotta magának: habeat sibi!~Hanna és Ince most 6668 31| könyvtárba (ott senki sem háborgatja az embert), s azt mondá 6669 6 | vele.~Telt nap nap után. A háborító álomlátásoktul elszoktatta 6670 34| rendes élet zsinórmértékének. Háborúban az is megeshetik, hogy az 6671 16| mellétűzött veres toll a háborúi jelvény. Egyedül a vezérnek 6672 16| vendégszeretetet.~Ebben a háborús világban bizony két oldalra 6673 32| egészen magasat, nehéz, habos sötét hamuszín selyemből. 6674 28| termetén sötét hamuszín habosselyem öltöny, széles vállszalaggal, 6675 12| előcsapattal verekedik.~Ince minden habozás nélkül parancsot adott, 6676 7 | tenni? Ki az a lény, aki nem habozik, nem tétováz annál a kérdésnél, 6677 42| ő vére a düh forrpontján habzott.~Ince látta, hogy ez a leány 6678 19| szegényDudaiak nem élhetnek, hacsak szenet nem égetnek”.~Incét 6679 7 | a keresztet.”~„Keresztes hadait képezték papok, diákok, 6680 7 | vezérli dandárait a dúló cseh hadak ellen.”~„1456-ban Kapisztrán 6681 39| ágyúitokra, mi gondom a ti béna hadastyánaitokra! Egyéb dolgom van most! 6682 11| a legnagyobb tudomány a hadászatban! A nagy vihar tolta a fölkapott 6683 12| kezdete egy nagy futás volt. Hadászatilag mesteri futás.~A fiatal 6684 13| feladat.~Nem tanulta soha a hadászatot, és most egy lehetetlen 6685 7 | ferencrendi barát hatvanezernyi hadat toboroz össze a népből, 6686 20| lesz odafenn.~Szemközt jövő hadcsapatát félreállítá az útból. Első 6687 13| kiszámított tervet. Kiküldött hadcsapatok megfutnak vak ijedtségtől, 6688 13| elveszíti: porrá; egy nőt és egy hadcsapatot: szerelmet és dicsőséget. 6689 20| szerződés. Az orosz cár oly haderőt küld Magyarország leverésére, 6690 10| fiatal hadnagy volt.~Az öreg hadfi, amint kitörülte szemét, 6691 12| szó sem hangzik felőle a hadfiak között. Aki felőle egy dévaj 6692 12| biztatva az elcsigázott hadfiakat, kiknek lábaikról már szakadozott 6693 16| jobban, mint ha egy őszi hadgyakorlat vértelen harcjátéka lett 6694 10| velünk tenni?~– Tisztességes hadifogságba visszük önöket.~A százados 6695 23| Alligator?~– Nem. Ez Őfelsége hadigályája: a Salamander.~Áldorfai 6696 23| részében, ameddig idegen hadihajóknak szabad elmenni. Mintegy 6697 41| barátság színe alatt az osztrák hadihajóra vitetve, az akasztófára 6698 23| messze eveztek már a hadihajótul, kiáltott vissza az utána 6699 41| csapatot.~– Hanem a szükséges hadiköltség hiányzik hozzá.~– Kitalálta 6700 23| Észak-Amerikai Egyesült Államok hadikorvettje volt.~Már egy hónap óta 6701 21| csárdában tartottak utolsó haditanácsot a hadvezérek. Csak menekülésről 6702 10| ördög hitte volna!~Az egész haditény a legkedélyesebb hangulatban 6703 13| és most egy lehetetlen haditervet kell végrehajtania.~S ez 6704 23| hírlapokban. A hajón is van haditörvényszék, haza sem kell őt szállítani, 6705 17| út Gödöllőre és vissza, a haditörvényszéket is beleszámítva. A duzzogó 6706 22| magát az irgalom-nem-ismerő haditörvényszéknek? Vagy nekiindulni a széles 6707 21| tulajdonosa.~– De ez nem a hadizsákmány. Nem ellenségtől vetted 6708 18| jelen. De mi lesz ennek a hadjáratnak a vége? Most önöknek kedvez 6709 20| hagyjon félbe rögtön minden hadműveletet a Bakonyban, s siessen a 6710 23| búcsút vett az Alligator hadnagyától.~Azután szépen rendben megtette 6711 10| önöket.~A százados ismét a hadnagynak szólt.~– No ugye megmondtam, 6712 30| háznál. Ince kész préda e hadnak. A képviselői napidíj nem 6713 43| Mezítláb tombolt, és ökleivel hadonázott, néha a homlokát ütötte.~ 6714 24| ellen mind a két kézzel hadonázva tiltakozott Serena.~– Ne-ne-nem! 6715 9 | határőrségnek, s szervezett hadoszlopai a rendes hadseregeknek, 6716 19| Előre látható volt, hogy hadoszlopának puszta megjelenésére rögtön 6717 15| körülfogja az ellenség előretolt hadoszlopát, s ő ott, hogy ágyúit megmentse, 6718 21| szűk folyosón. A támadó hadoszlopnak vissza kell vonulni. Itt 6719 12| azután felosztották a két hadoszlopra váló hadsereg között, egyik 6720 13| valahol utat keresni, hogy a hadosztály a kelet felé vonuló hadsereggel 6721 13| fővezér által; a másik a hadosztályvezér parancsát, melyben tudatják 6722 23| fegyveres őr közé állították.~A hadsegéd felkapaszkodott a tetőre. 6723 23| csónak jön visszafelé a hadsegéddel.~Itt még nincs idő már egy 6724 21| Ezredes úr! – szólítja meg hadsegéde. (Az utolsó napon ezredessé 6725 11| ilyen tiszt a hevenyészett hadseregben. Elég képesítés volt a tekintélyes 6726 11| bátorságuk Európa legrendezettebb hadseregeinek egyikét nyílt csatatéren 6727 7 | győzte le Mahomed világhírű hadseregeit.”~„Hát 1526-ban! Hát Mohácsnál! 6728 15| kezelés alá kerülnek. A magyar hadseregek egyesült zöme tömeges mozdulatokban 6729 24| talán Ince is diadalmas hadseregeket vezet az oroszok ellen. 6730 9 | szervezett hadoszlopai a rendes hadseregeknek, vezetve kitűnő hadvezéreiktől. 6731 31| szolgálatot vállalni azon állam hadseregénél, mely önt egykor megszabadította. 6732 22| kineveztetésed az anatóliai hadsereghezferikké”, kétlófarkas pasává. 6733 20| Egyedül.~Mikor a hintó a hadsor elé ért, Ince tisztelgést 6734 11| nemzetőr volt: rendetlen, soha hadsorban nem állott népcsoport, néhány 6735 21| ágyút, mellyel menekülő hadtársaim átkelését védelmezhetem? 6736 10| nyolc ágyúval.~S az ellenfél hadteste zömével, hétezerötszáz emberrel 6737 16| felszabadítani, míg egyetlen hadtestnek az a feladat jutott, hogy 6738 20| csapatvezérekkel tudatja a hadügyminisztérium, hogy ezentúl valamennyien 6739 9 | feladatát a túlsó tábor hadvezére, a generális, s elhatározá, 6740 9 | hadseregeknek, vezetve kitűnő hadvezéreiktől. Ez volt az abszolutizmus 6741 21| halászbárkákra bízva; ott hadvezéreink, sebesülteink, akik mind 6742 27| a felforgató párt leendő hadvezérét tekinti benne. Minden lépése 6743 17| Titkos küldetéssel az osztrák hadvezértől. Nagy pénzösszeget szállít 6744 1 | huszárok, sem diadalmas hadvezetők; – mert ezek egy szerzetesrend 6745 28| kiszórta koporsóikból a barbár hadviselés, s ami ereklyénk megmaradt, 6746 16| handabandázott sajátszerű hadviselése eseményeiről, míg a delnő 6747 32| Egyesült Államok titáni hadviselésében, s mint tábornok és dandárvezér 6748 16| örökös egérútban remeklő hadviselési modorát, hogy Leót valami 6749 11| megállj!~Vége a könnyű hadviselésnek: futó ellenséget kergetni, 6750 26| egymás fölé rakva, égbejáró hágcsóul óriások számára. Fehér nyírfaerdők 6751 3 | melynek magasain minél feljebb hágok, annál szélesebb látkör 6752 24| kívánod; hanem aztán ott hágy!~Mr. Sparkins igen rövid, 6753 6 | árvának: mindenkitől el lesz hagyatva. Árvaság, nyomorúság, hontalanság 6754 31| névtelenül. A nemzet nem hagyhatja azt a szégyent magán száradni, 6755 18| halálkereső életet el nem hagyhatjuk, míg csak egy dob pörög, 6756 1 | ágaskodott előre: ezt nem hagyható el; megkísérté kínzóját 6757 43| fölmennék a födélzetre, de nem hagyhatom őt itt magára egyedül. Ön 6758 29| valami szép beszédre.~– Hagyjatok nekem békét – szabódék Ince. – 6759 34| Azért tanácsolja, hogy téged hagyjunk ki a konzorciumból egyszerűen. 6760 24| egyik káposztamag, a másik hagymamag: kitűnő fajtájúak!~A komoly 6761 24| volt nekem, hogy a szőlőt, hagymát és káposztát meghonosítottam 6762 7 | a legiszonyúbb delírium hagymázos víziói véres valósággá alakulva, 6763 12| betegeit, sebesülteit nem hagyogatta el úton-útfélen, üldöző 6764 18| szokták tenni. És akkor itt hagyok önnek egy betöltetlen útlevelet, 6765 28| szívdobogás volt az álom hagyománya. Nyakán egy malachitkereszt 6766 8 | számlálni; amit az ótestamentom hagyományai veszedelmes előjelnek mondanak.~ 6767 6 | Magyarországon, história, krónikák, hagyományok és műemlékek nyomán. Jutalma: 6768 21| tulajdonunk, amit ha itt hagyunk, az ellenségnek jut prédául! 6769 40| sápítozék Caesarine.~– Hah; de milyen mulatság volt 6770 43| kérkedő örömbe tört ki.~– Hahhó! Ahhá! Mondtam ugye? Eljön 6771 17| egy csapat huszárság.~– Hahó! Guido! – (most már nem „ 6772 1 | után, a többieknek rengeteg hahotája mellett.~Ez a tréfa odacsalta 6773 24| amerikai erre a szóra olyan hahotára fakadt, hogy meg lehetett 6774 5 | kilépett rajta egy ifjú hajadon.~Fekete öltönye volt, feje 6775 43| de még mindig egészséges. Hajadonfőtt járt most is a szabadban, 6776 19| a kövezeten. Az ősz apát hajadonfővel volt, még kis bársonysipkája 6777 20| rögtönözve, s fehérbe öltözött hajadonok fényes sora állt a fenyőlombos 6778 32| engedelmességet, sem szegénységet, sem hajadonságot. Dicső királynénknak célja 6779 40| Még virágokat is rakott a hajamba. Ugye kidobjam innen?~– 6780 19| nagy petekre. Még akkor sem hajaztak hozzá.~– Hát kurátor uram 6781 19| emlékezteté a Sió melletti, hajcécúra, a fehérvári nagy petekre. 6782 16| az asszonyság huszonnégy hajfonadéka között találta, de nem abban 6783 30| előkötővel, leeresztett hajfonatokkal, s fején gyöngyös pártával.~ 6784 42| is illatozók. Egy göndör hajfürt: a halántékról levágva. 6785 34| azt: az alakot, melynek hajfürtei, mint a szomorúfűz ága, 6786 17| hozzáért kezével Walter Leó hajfürteihez, mint Delila, mikor Sámson 6787 7 | zászlódért, hanem földi örömöket hajhászva, kétségbeesés elől futva 6788 1 | ott azután védve vannak a hajigálás ellen.~Gedőnek pedig már 6789 41| messieurs les clowns-ok, hajigálhatta egymást a levegőn keresztül 6790 1 | elhord, elkezdik amazokat hajigálni. Gedő ügyes hajító. Amint 6791 42| teremtésnek. Oly tárgyakkal hajigálózott, amikből kitelik egy koporsó 6792 42| volt bátorsága azt a tűzbe hajítani. Visszatette a fiókjába.~ 6793 1 | amazokat hajigálni. Gedő ügyes hajító. Amint a tizenkét ellenpárti 6794 32| húz fél dollárért, s árul hajkenőcsöt kopasz fejek számára.~Itt 6795 32| akkori denevérszárny-idomú hajkitömés, haja egyenesen fel van 6796 11| lőtávolban, fehér házaikkal, hajladozó jegenyéikkel, nem vendégszerető 6797 2 | az egy szobában lakókat hajlamaik válogatják össze. – És azután 6798 32| fényt fel tud áldozni szíve hajlamának!~– Ahol nőkrül általában 6799 38| másokban kigúnyolt, s uralkodó hajlamok szálltak téli álomra nála, 6800 3 | kórlefolyásban, amidőn a beteg hajlandó az arcán égető viszketegséget 6801 39| Pedig azokban igen kifejlett hajlandóság volt ilyesmire. Különösen 6802 28| taburetten, s csodálatos szép hajlékony ujjait az elefántcsont billentyűkön 6803 35| Érzi, hogy nem bír azzal a hajlékonysággal, azzal a simasággal, és 6804 1 | részvét a gyöngébb félhez hajlik, ki társa erejének túlsúlyát 6805 42| e legyező egy kecsteljes hajlításával üdvözletet bólint Ince felé.~ 6806 42| a vizahólyag-lemez alig hajlott fel két szélével; midőn 6807 6 | ismerősök közül: a lévita. Kora hajnalban felkelt, hogy a patakról 6808 11| felhőhasadásokon át ragyogott a hajnalcsillag, a távoli dobpörgés, trombitaszó 6809 32| szervezésére, egy kettősfenekű hajóban. Elhozta?~– Hamburgtól idáig 6810 23| Éppen akkor érkezett meg a hajófödélre Vely bég.)~– Százötvenszerte 6811 23| még nem ád polgárjogot. A hajófödélzet pedig annak az országnak 6812 23| zökkent el tőle, melyben egy hajóhadnagy ült. A csónak farán a parlamenterzászló.~– 6813 24| öbölben elsüllyesztett orosz hajóhadrul? Mikor azt hallja, hogy 6814 35| köszönheti, hogy felvette a hajójába, s nem dobta ki belőle, 6815 23| parancsnoka üzenetét.~– Önnek a hajóján egy utazója van az Alligatornak 6816 23| Incéhez. S maga sietett a hajójára érkező hadnagy elé.~Az bemutatta 6817 29| hivatva van alkotmányunk hajóját egy kezével a békés kikötőbe 6818 35| én voltam a gőzgép, ami a hajójukat előrevitte.~Ebben azután 6819 41| arcán azt a kívánságot, hogy hajoljon oda, és csókolja meg azt 6820 43| barátomsuttogá, közel hajolva szájával Leó arcához. – 6821 23| kormánytól minden ilyent, aki hajómra lép, letartóztatni.~– Nekünk 6822 43| ismerni rögeszméjét.~– Ennek a hajónak a kapitánya?~– Igenis.~– 6823 23| utasításunk van minden ilyent, aki hajónkon megjelent, s ott mint utas 6824 23| nem volt fél órája.~A hajóőr jelenté, hogy a csónak jön 6825 23| elszánt léptekkel felsietett a hajóskapitányhoz a lünette-re.~Ez már tud 6826 23| az izgalom. Körülfogták a hajóskapitányt, s iparkodtak vele megértetni 6827 23| födélzetén kevés embert talált. Hajóslegényeket és katonákat. Nem tudta 6828 27| mezei munkások, az elbei hajósok, s hozzáláttak a tűz oltásához 6829 24| meg a káposzta. Kínából hajóteherszámra szállítják oda, mégis két 6830 40| pénzt, s ekként idejekorán hajótörést szenvedve, szerencse 6831 23| állat úszik ezzel a szövött hajóval a vizek alatt. Megvilágítja 6832 24| Jovában. Tanácsolom, hogy hajózható folyam mellett. Ha ehhez 6833 10| csapatot is. A foglyoknak egy hajszála sem görbült meg. Ők nem 6834 42| Akinek egész teste-lelke, hajszálátul a gondolatjáig az övé volt. 6835 37| csupa vallási fanatizmus hajt a kétségbeesésig? Van, ami 6836 16| Ezt a feladatot végre is hajtá az teljes sikerrel.~Pest 6837 41| és fakó lovas hintó mellé hajtasson, s ahova fog menni, oda 6838 24| dalolva járt a kert friss hajtású bokrai között, gyapotot, 6839 40| az utcát és házat, ahova hajtatni kívánt. „Az Áldorfay-ház: 6840 42| melletti ház felé kellett hajtatnia.~Egyszer a kocsija megállt. 6841 10| legkedélyesebb hangulatban hajtatott végre. Ince emberei összeszedték 6842 21| kisegíteni!~Csak a szekeret hajtó asszony szól le a fuvarosra.~– 6843 16| fűzöld bekecs karmazsin plüss hajtókákkal, ámde széles karimájú kalabriai 6844 39| bűbájos szép szemek!~– Csak hajts egyenesen!~Azután a harmadik 6845 28| azért, hogy egy gonosztettet hajtsak végre!”, s nem vette el 6846 40| megnevezte a házat, ahova hajtsanak.~– Tudod: „a négy táncosnő-ház” – 6847 40| emberfeletti dühtől.~Egy hajtűt vont ki kontyából, s azzal 6848 16| huszonnégy varkocskába fonott hajzat, megannyi piros szalagcsokorral. 6849 16| szerelmesek szoktak kedvesük hajzatában édelegve dúlni, hanem marokra 6850 43| volna azért a szép fürtös hajzatért.~Ez használt. Hiúsága még 6851 6 | őt ily bölcsen megóvta.~A hálaadás korán volt.~Alig telt bele 6852 41| puritán, ki egy barátja hálaadományát visszautasítá; Áldorfay 6853 37| itt fog tölteni, csaknem hálaadresszt intéztek érte hozzá. Akkor 6854 4 | az úgyis korhely lenne és háládatlan; de miután leánya született, 6855 18| gondom lesz. Most már nem háladatosságból beszélek. Önérdekembül szólok. 6856 43| leggyorsabb gőzhajó hány mérföldet haladhat egy nap a tengeren. Annál 6857 11| golyók után. Egy sem talál. Haladnak gyorsabban az árok felé. 6858 19| el. Amellett végig kell haladnia, akárhonnan támadjon is. 6859 3 | fogva. Enyim az előttem haladott vértanúk, hitbajnokok érdemeinél 6860 6 | kísérik az embert. Szótlanul haladtak egymás nyomán.~Ahol a hegyi 6861 23| azon. A csónakosok tovább haladták.~Ince a hajó födélzetén 6862 5 | ki a korszellemmel együtt haladtál, s a tudomány egész csillagrendszerében 6863 24| kiváltsága van, hogy az idő haladtával még szépülnek.~Ince lelkét 6864 9 | előre nyomulni, menetelesen haladva alá egy emelkedettebb fennsíkról, 6865 16| legyen megengedve az óriási hálaérzetnek egy igen kis részét leróhatnom 6866 24| ingyen szállítá el őket. Hálaérzettel emlékezzünk meg mind a kettőrül. 6867 38| nagyot sóhajtott: egy nagy hálafohász volt az.~– Az ég meghallgatta 6868 23| Ince odasietett hozzá, háláját kifejezni.~Az amerikai tengerész 6869 18| nyújtotta kezét megköszönve hálakönnyes szemekkel, hogy öccsét életben 6870 28| hogy meg ne tudja Henrik halálát. Nagyon szerette szegényt. 6871 4 | hogy a méhtartó gazda halálával a méhei is elvesznek, csupa 6872 23| zöldet játszó szürke por: ahalálban válogatók” pora benne van.~ 6873 41| gonosztevőnek a legutolsó halálbűne, hogy tele legyen mind a 6874 24| minden kínjait, rémületeit, halálfélelmét átszenvedte a . Néha hetekig 6875 13| papírlemezére az ismeretes halálfős jelvény volt nyomtatva, 6876 37| vádol be: az harmadszori halálítéletem lesz, s az bizonnyal végre 6877 42| hallotta volna? Kimondja a halálítéletet: „Mi egymásra nézve meg 6878 15| golyók repülését: elhozhatják halálítéletét a férfinak, havétkes”.~ 6879 18| mezőt, e folytonos vihart, e halálkereső életet el nem hagyhatjuk, 6880 3 | Incének; de nem volt szokása a hálálkodás. Nem is volt, nézetei szerint, 6881 14| hitből kitérsz?~– Éspedig halálom óráján. És azzal a szent 6882 41| részvénytársulatok. Ott, abban a felséges halálországban ismét fel fogod találni 6883 20| Serenára tekintett: azt halálsápadtnak látta. A arca nem ragyogott; 6884 6 | halok meg addig. Félek a haláltól. Az én sírom feneke nincs 6885 6 | soha. Légy velünk most és halálunk óráján, Atyánk. Ámen.~A 6886 6 | hogy tudjunk élni úgy, hogy halálunkkal tehozzád juthassunk. Ne 6887 14| Serenát, elfordítva őt a halálveszély elől. Öntestével takarta 6888 28| a felálló üstökkel, két halántékán a szétálló huncutkákkal, 6889 7 | nyugalmat erőtettek; de halántékának lüktető erei, lázasan égő 6890 42| illatozók. Egy göndör hajfürt: a halántékról levágva. Egy batiszt zsebkendő, 6891 31| áldja meg önt és szeretteit. Hálás barátja, Áldorfai Ince.”~ 6892 41| segíthetnék önön?~– Azt hálásan jegyezném fel a többi közé.~– 6893 21| orsovai parton, nyomorult halászbárkákra bízva; ott hadvezéreink, 6894 1 | fiatalság ősi szokás szerint halászoknak és liktoroknak nevezte egymást, 6895 30| a megtérítendő kiadások halaszthatóbb felét választási primipilus 6896 6 | haldokló lelki üdveért, s hálát adott az Úrnak, hogy e másodszori 6897 18| védi mind a kettő ellen. Ez hálátlan feladat. Mikor két nagy 6898 35| közöttünk. Nem én tartozom hálával az én két consorsomnak, 6899 13| a szégyenpiruláshoz, hát halaványuljon el örökre.~Két obony mákony 6900 6 | szólt:~– Az özvegy papné haldoklik: a halotti szentségeket 6901 23| Úgy járnak azzal a kis halgyorsaságú ladikkal az árbocos szörnyek 6902 6 | gyermekem lelkét.~– A lélek halhatatlan.~– Az övé már halott. Én 6903 30| büfében az ülés alatt nyers halikrát esznek?”, s miután ezt Ince 6904 18| meg nem adhatok. Az imént hallád, hogy egy futó hadoszlopot 6905 42| idegein, s minden idegével hallaná azt; s egy alaktalan, de 6906 23| hogy a néző azt hitte, hallania kell, amit azok ott a hajón 6907 32| leány. Grófoknál ezt csupán hallásból megtudni igen nehéz, miután 6908 40| pezsgős palackok szoktak hallatni. S arra néhány perc múlva 6909 20| néphez.~– Polgártársaim! Hallátok: választott képviselőnk 6910 5 | nép között helyeslő morgás hallatszott.~A lévita elszontyolodva 6911 23| meglátja és meghallja látcső és hallcső nélkül is mindenki.~– Mi 6912 18| mosoly az arcokon.~– És most hallgassa meg ön azt, amit én csábításnak 6913 4 | tudjuk, hogy ő kicsoda!… ,Hallgassatok!’ parancsolt rájuk az ölnyi 6914 33| grófnő és Ince között hosszú hallgatás időköze támadt e szavak 6915 30| beleegyezése kívántatnék. Hallgatását, naiv tudatlanságát kiszámított 6916 43| szenvedő szobájába, az a mély hallgatásból egyszerre kérkedő örömbe 6917 23| becsületesség. A kaikdzsi ezt el is hallgathatta volna.~Azután kiáltásukra 6918 24| férj ásójára támaszkodva hallgatja a nótát. Itt cserebogár 6919 35| zöld fény melegét arcán, s hallgatná a zenekar fináléja helyett 6920 34| szemei azok voltak, amelyek hallgatnak. Ami legfeltűnőbb volt rajta, 6921 10| állítva. Vezérszóra kell hallgatnunk; nem vállalkozhatunk kockáztatott 6922 26| vagy bölcsességed szavát hallgatod-e meg? Hallgat mind a kettő. 6923 21| fegyvert! Legyen eszed. Hiszen hallgatok. Nem kívánom az ágyúd elől 6924 4 | utasokkal eszik, áldozik. Nem hallgatom el ugyanis, hogy az út, 6925 28| Ezt szokták mondani, mikor hallgatózó gyerekek vannak a szobában, 6926 42| hast mich nie geliebt…~„Hallgatsz! Elhallgatsz! Meghalsz-e 6927 3 | éjszakán intéztem hozzád? Akkor hallgattál, nem feleltél semmit: beteg 6928 5 | asszonyokat el lehetett volna hallgattatni; de amint a kisgyermeket 6929 41| leány.~– Hannanyögé alig hallhatólag Caesarine.~Fatime mindkét 6930 26| közeledő gőzös dübörgése már hallik, a lapátcsapások egyre jobban 6931 17| de előbb körülnézett, nem hallja-e valaki?~ ~ 6932 6 | el vagyunk kárhozva! Ne halljam őt sírni, ne könnyezzen 6933 19| rablójává a szent helyeknek. Halljátok meg azt mindannyian, és 6934 29| már az „éljennel” keverthalljukot”.~Egyszer siető léptek közelednek 6935 42| félsz, hogy sikoltásomat hallod, mikor a tűzbe dobsz? Hagyj 6936 15| amikben egymásról még hírt sem hallottak; még leveleik sem találhattak 6937 42| Nem. Csak érzékcsábulás, hallucináció az.~Kereste az ajtón a kulcslyukat. – 6938 4 | bűneimből! – A boldogtalan: azt hallva, hogy pap vagyok, katolikus 6939 21| üszkeit ráhányta a gyúlékony halmazra. Azzal lovára vetette magát, 6940 7 | hogy védelmezzék-e a hármas halmot és a négyes folyót és a 6941 21| Áldorfai Ince nagy máglyát halmozott össze a torlasz mögött, 6942 34| ebédelnek, sőt kesztyűben hálnak is.~Ince nem akarta felhasználatlanul 6943 32| kimondott , hogyItt élned, halnod kell!” vagy áldás, vagy 6944 6 | Hiszen ha csak meg kellene halnom, ha csak el kellene kárhoznom – 6945 43| odament az ágyhoz.~– Ah, hálóköntösének ujja lecsúszott karjáról, 6946 43| Azután az asztalon egy halom irat, mely egy nagy befejezetlen 6947 25| azt felelte:~– Akik a női hálószobában voltak, azok mind elvesztek. 6948 29| zsoldosai a nagy férfiú hálószobájába; ami annak a hírét még jobban 6949 36| hogy ha megkísértem őt hálószobájában meglátogatni, a kettős hitvesi 6950 36| epedő rimánykodó férjet a hálószobájábul: mert megtudta felőle, hogy 6951 25| tértek, a férfiak a közös hálóterembe.~Ince megcsókolta Serena 6952 19| kísértetes emlékek járták a halott-táncot, a nekik való lidércnyomású 6953 28| azt hiszik, hogy kedves halottaik láthatatlan szellemalakban 6954 30| hivatalbureau-k kiokádják halottaikat, egyszercsak Gideon is előtte 6955 32| nőtte talán élő ágaival halottait. Az állatnövények gyorsan 6956 19| penész befogott, magok is halottaknak tűntek már fel. Jobb lesz 6957 27| torlaszok; megmentve, élve vagy halottan, épen vagy összezúzva, ami 6958 28| hangon beszél, mint egy halottbemondó vagy egy koldus.~Vencelnek 6959 33| szenvedélytelenül, mint halotthoz illik.~Végigvezette őt múltján – 6960 22| aztán. Neki egyik sem volt halottja. Ő leszámolt a múlttal. 6961 39| hazajáró kísértet!~Ennek ahalottnakkell valami temetőt keresni. 6962 28| halántékain a kék erek hálózata keresztüllátszott. A bankár 6963 3 | Nagyon tudott félni.~Nem is hált abban a teremben, ahol beteglátogatásból 6964 14| néktek, hogy ma meg nem halunk; sem senki nem diadalmaskodik 6965 28| voltak már. Hanna grófnőn halványsárga málvavirágszín öltöny volt, 6966 11| nemsokára!~Mikor a csillagok halványulni kezdtek, s a keleti égen 6967 31| levelet. Két óra múlva indulok Hamburgba, s onnan Észak-Amerikába, 6968 43| azt maga vitte el vasúton Hamburgig; ott hajót bérelt a számára, 6969 32| kettősfenekű hajóban. Elhozta?~– Hamburgtól idáig szárazföldön utaztam.~– 6970 5 | tudománya egy biblia: abból is hamisan idéz; meg ami ráragadt az 6971 35| szemérmen keresztül csillámló hamisság. Hanna kedvetlenül monda:~– 6972 10| erővel visszatértünk, már hamu volt minden. Ötven szerezsán 6973 40| mosta szegény színpadi hamupipőke?~Ehhez pedig csak ravaszság 6974 40| Áldorfay, amint a szivar utolsó hamva a teáscsésze aljába hullott, 6975 5 | miknek kriptáiban királyaink hamvai nyugosznak, a templomokat, 6976 18| megfoszt, de téged anyád hamvaihoz elvezet.~Most aztán üdvözült 6977 28| leszármazó emlékek azok: századok hamvátul befeketítve; hajdani nemzetnagyság 6978 16| mellett a bankár. A vezér handabandázott sajátszerű hadviselése eseményeiről, 6979 9 | elszórt kökénybozóttal és hangafa bokrokkal volt borítva.~ 6980 23| főárbocra… fel!~Azután a hangcsövön lekiáltott a hajó mélyébe:~– 6981 42| nyekegő, inzultáló, ingerlő hanghordozással volt kiejtve, hogy Fatime 6982 1 | ligeten áhítatgerjesztő hangjai.~Az első kondulására a harangnak 6983 38| ez óramű méla dallamának hangjainál; sokszor vegyült aDu hast 6984 21| Valóban ő volt az: de csak hangjáról lehetett ráismerni. Arca 6985 1 | morgás most már a felgerjedés hangjává emelkedett.~– Ne ítéljétek 6986 8 | Füvészgyűjtemény, felnyitott hangjegy, félig kész rajz maradjon 6987 11| megszabadítaná.~Azután zűrzavaros hangok támadnak: – „Vége mindennek!” – 6988 11| énekeljenek.~Azonban egészen más hangokat hallott, mint angyalok énekét.~ 6989 15| egymáshoz dobban: az első hangos feldobbanás mindig azt kérdi: „ 6990 29| a nagy éljenriadalt még hangosabbhalljuk” kiáltásoknak elvégre 6991 39| még egyszer oly gyöngéden hangoztatá e nevet:~– Hanna!~S ha e 6992 40| szilaj csikó, s dallamra hangoztatva vissza: „osztriga! fácán! 6993 1 | fújni. Univerzál zseni a hangszerek közt. A hívó szózatra összegyűlnek 6994 28| kiáltaná egy hang, s attól a hangtól egy egész óceán zengne keresztül, 6995 16| egyszerre megváltozott a hangulat, a veres kalap lekerült 6996 30| a vendéglői közvélemény hangulata egyszerre hogy átcsap ránézve 6997 32| elvégre ő fordította kedélyes hangulatra a beszédet.~– De hát annyira 6998 28| Ebéd után egy kis családi hangverseny következett.~Vilmos előhozta 6999 32| néha megnyitja estélyekre, hangversenyekre, s ott elegáns világ gyűl 7000 8 | nem fog többé a kórusból hangzani. – Te tréfás fiú voltál: 7001 34| igenésnem” memento mori hangzatával adnak koronkint életjelt 7002 17| hallgatózni.~A folyosórul hangzó lépések a teremajtóig jöttek. 7003 34| Serenával.~De már erre kitört Hannából a harag. Összecsikorgatta 7004 28| Ince fényképezett arcának Hannáét kellett érinteni.~Ominózus 7005 33| csak akkor jöttek , hogy Hannánál érzelmek is vegyülnek ez 7006 19| penész a falon? az egérlyukak hánnyal szaporodtak? a darazsak 7007 24| magát érezni. Kalifornia hantjai alatt felkeresni az aranyat, 7008 3 | hogy a cserebülyök hogy hantolnak el egy döglött vakondokot, 7009 10| fűzfa pálca, kígyóformán hántott héjjal.~– Bámulsz rajtam, 7010 17| Walter Leó most már tudta, hányadán van.~Addig óvatos volt, 7011 35| karszéken festőien elegáns hanyagsággal hátradűlve ült keskeny pici 7012 8 | szőlőkert, árván, elhagyottan.~Hányan fognak ide visszatérni azok 7013 19| megy keresztül. Aki tudja, hányat kell fordítani jobbra-balra 7014 10| nézve. Eltiltó keze mellére hanyatlott.~– No hát tudd meg. A hadjárat 7015 32| éppúgy, mint ellenkezőleg, a hányaveti bizalmaskodástól.~Walter


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License