1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta
Fejezet
6516 29| meglepetés várt rá, mielőtt a gyertyáját elfújja. Egyszer csak csörren
6517 41| a tordai sóbányákat, a gyetzári jégbarlangot s az abrudbányai
6518 12| nő ellen, aki szavakkal gyilkol?~Még a paripája is horkolva
6519 7 | sietsz a vérmezőre, hogy ott gyilkolni segíts, hanem hogy ott meghalj!
6520 17| szerelméért! Ne kövessen el gyilkosságot! Ha gyanúja van önnek öcsém
6521 12| Ha férfi volna az, aki e gyilokdöféseket intézi Serena felé, az első
6522 20| az egykori diakónus – a gyimóti szentképfestő fia – és felesége,
6523 3 | apádat. Szentképfestő volt Gyimóton. Nem tanította neki a mesterségét
6524 8 | békeszerető? – Lovag, atléta, gymnasta voltál, midőn társaid papok
6525 4 | keresztülnyújtogatják az úton vastag gyökereiket, s a meztelen sziklafalról
6526 24| minket táplál, mi őtet. A mi gyökereink tartják őt idekötve ehhez
6527 1 | hagyd magad!” A részvét a gyöngébb félhez hajlik, ki társa
6528 32| jegec lesz belőle?~Talán gyöngédebb reminiszcenciák is lehettek,
6529 36| cselekszem. Azért oly hűségben és gyöngédségben élünk egymással, mint Philemon
6530 40| nejétől megtagadott hitvesi gyöngédségért másutt keressen kárpótlást:
6531 36| ezentúl férjétől hitvesi gyöngédséget fogad el. Ince azóta anachoretai
6532 24| szemei folyvást mondhatlan gyöngédséggel sugárzottak Serena arcára,
6533 24| megismerkedik Serenának egy új gyöngédségi nyilatkozatával. Az anya
6534 4 | cinizmusával.~Ince érzé, hogy tőle gyöngédtelenség volna ezt a kérdést tovább
6535 35| megbántást talál!”? Ezt a gyöngéjét nem árulta ő el, csak Hanna
6536 28| Keresték egymás jellemében a gyöngéket. Egy neme a védelemnek.~
6537 17| főzve. A társai is kezdtek gyöngén vihogni.~– Ön, uram, folyvást
6538 12| mentségére a nők paradicsomi gyöngesége nála a vétek kiszámítás
6539 35| lenni; mert tudom azt a gyöngeségedet, hogy neked tetszik, ha
6540 16| kulcsát. Ezért az elárult „gyöngeségeért” tisztelem Szendrői Júliát
6541 41| valamelyik a görög isten sok gyöngeségei közül, Danaé vagy Léda,
6542 24| egyikben barna gömbölyű gyöngyök, a másikban feketék.~– Mik
6543 19| teremnek. Olyan volt, mintha gyöngyökkel lenne kirakva. A természet
6544 30| leeresztett hajfonatokkal, s fején gyöngyös pártával.~Caesarine-nek
6545 30| anya rókatorkos, sokpitykés gyöngyösi mentében, aranycsipkés,
6546 34| Összecsikorgatta gyönyörű gyöngysor-fogait, s megrázta a fejét, s a
6547 43| tanulja a kagylóktul – a gyöngytermesztést.~Egész albumot képeznek
6548 19| mert mérges.~Nézd: pedig a gyöngyvirág magja volt az; most tele
6549 19| magja volt az; most tele van gyöngyvirággal a haraszt.~És aztán odafutott
6550 28| gyönyör!~S ő úszni akart e gyönyörben; kéjelegni, dúskálkodni
6551 7 | vágytól a bosszú keserű gyönyörei után, minden pórusunk ragályos
6552 13| önfeláldozás vágya. A halál gyönyöreiben kéjelgő fantázia. Másformának
6553 5 | gyermekkel karjain, az eksztázis gyönyörével hallgató Ince beszédét.
6554 25| fedélzeten az utazók, s gyönyörködtek a látványban, amint a félhold
6555 5 | bírom, más a testét. Az én gyönyöröm örökké tartó, soha nem hervadó.
6556 13| tüneményes bálványalak, gyönyörre, kéjre csábító; majd mint
6557 6 | kereste az imádatban, s gyönyörrel követte őt a felhők és csillagok
6558 33| Egészen vak vagyok a gyönyörtől – rebegé –, s nem csodálnám,
6559 28| nem voltak kegyetlenebb gyönyörtúlzásai.~A bankár házánál szokás
6560 24| napszámos: azaz mint három! Gyönyörűsége telt ebben a munkában. A
6561 20| ismeri még a pártküzdelem gyönyörűségeit. Akit az ő papja ajánl neki,
6562 18| azt el kell fogadni. Én gyönyörűségemet találom benne, hogy odaadjam.
6563 12| Odaadjuk önöknek az örömöt, a gyönyörűséget, mely osztályrészünk, s
6564 29| Áldorfai Incét, hogy maga is gyönyörűséggel nézhetett végig magán, mikor
6565 37| aratnak le szénának: csak gyönyörűségre, nem szükségre terem itt
6566 7 | Csaholy Ferenc, Palinay György püspökök esnek el a hős
6567 3 | ajándékozott egy sárkányölő Szent Györgyöt, mikor nála voltam: tetszett
6568 39| járt, rossz álomlátásokkal gyötri, mikor elalszik (az álom
6569 43| el orvosnak.~A tapasztalt gyógyász látta, hogy mi a baj. Belement
6570 3 | barátaim, s a bennök rejlő gyógyerőt megvallják nekem. A négy
6571 37| különleges bajok ismeretes gyógyfürdője.~Ince úgy tett, ahogy rendelve
6572 9 | meggyógyítani. Az meg is gyógyítá: meghalt.~…Ez hát a csatatéri
6573 43| aztán lehetett egy egész gyógyítási rendszert tervezni.~Leó
6574 43| aggodalmasan.~– Most már gyógyíthatatlan!~– Mi lesz belőle?~– Elviszi
6575 37| Gyógyíthatlan bajok~Áldorfai Incének azt
6576 36| őket semmi hatalom ki nem gyógyítja; hanem, ha nem mondanak
6577 3 | azon szavaidat, akkor, mint gyógyító ápolód, a kórtünetek jelenségei
6578 33| szívének legfájóbb része. Ezt gyógyította be ez a szó.~Hanna gyermeteg
6579 3 | Imádkozni fogok istenhez, hogy gyógyítsa meg testedet és lelkedet.~–
6580 43| ami az első föltétele a gyógykezelésnek.~Ennek a birtokában aztán
6581 41| valamit. És ez az egyetlen gyógymód rád nézve a világon.~– Mondjad.~–
6582 43| rendelve. Hiszen a legtöbb gyógyszer bizony méreg, egyszerre
6583 43| de okosan elosztva mégis gyógyszerek. Megtehetné a férj azt az
6584 12| hídjai, berendezett kórodája, gyógyszertárai; betegeit, sebesülteit nem
6585 41| Hanna? – Bizony isten, máris gyógyulsz. Még Hanna is eszedbe jut. –
6586 12| gondos ápolás alatt gyorsan gyógyult. Mikor a visszavonulás megkezdődött,
6587 35| csömör”, ered a jóllakásból. Gyógyulunk belőle erősen: most az éhség
6588 34| házba, s nem várhattál, amíg gyomlálóstul szennyes kezeid megmosod,
6589 12| beledugja, hogy annak a gyomrába belelásson, a betegápolót,
6590 22| galandféreg Törökország gyomrában nem leszek.~– S mi lesz
6591 17| neked megbocsátok!~Incének a gyomrát émelyíté ez a komédia.~–
6592 5 | rutinnal adta Stuart Máriából a gyónási jelenetet; végül azt az
6593 3 | mondtad, akkor mint lelkész, gyónásnak veszem azokat; titkul tartom,
6594 41| jutott a „lelkésznek” a gyónást tevő anya, a katonának a
6595 4 | amit ez most előtte tett: a gyónástitok elárulása; pedig a jámbor
6596 6 | hegyén. Hagyjon el ön! Nem gyónhatok önnek. Menjen vissza. Küldjön
6597 6 | kárhozunk el. Mert én nem gyónhatom meg bűnömet önnek. És bűnbocsánatlan
6598 13| hazug bűnbánó, ki azért gyónja meg bűneit, hogy magát a
6599 24| születnek, halnak, házasodnak és gyónnak az emberek.~– Uram! – szólt
6600 19| terheit nálatok. Meg akarom gyónni bűnömet, mely szentségtörővé
6601 38| nekem bírám e percben. Én gyónok és vallok. Ítéljen el. Azt
6602 6 | hogy hagyja el a szobát. A gyónónak egyedül kell lenni.~Ince
6603 12| Caesarine. – Áldorfai, a gyóntató atya talán csak nem árulta
6604 11| meghagyták nála, s amint Győrbe értek, ahol ama piros zsinóros,
6605 6 | akar jönni?~Ince öntudatlan gyorsasággal rántá vissza a leányt a
6606 15| tekéken ülve, sarkantyúfok gyorsítja, korbácsuk irányozza a golyók
6607 18| hátha nem? Az önök ügye vagy győz, vagy veszt. Győzni csak
6608 10| jött a diadaluk. Mire Ince győzelemittas csapatja visszatért a Sárvíz
6609 16| után; aztán egy riadalmas győzelemkiáltás – vagy vadászhallali.~Ők
6610 8 | irgalommal hozzátok. Ha jöttök győzelemmel, dicsőséggel, ha jöttök
6611 6 | ami ellen küzd, könnyű győzelme volna; segítségére jönne
6612 18| És én hiszek zászlónk győzelmében. Ez a hitem egyenrangú a
6613 32| egyszer-másszor megfoghatnak, nem győzik magasztalni rendkívüli tulajdonságaidat.
6614 21| szekér az útfélen elég; győzné azt valaki mind kisegíteni!~
6615 16| lesz a harcnak, seregeink győznek, akkor legyen valaki, aki
6616 40| tartani. Ha meg akar ön győződni felőle, hogy ez a kulcspór
6617 7 | ez a vasvillás gyülevész győzte le Mahomed világhírű hadseregeit.”~„
6618 1 | Általános üdvriadal köszönté a győztest.~A győzelem hevélye szokás
6619 1 | énekel – operákból.~De a győztesül ottmaradtaknak nem elég
6620 1 | másiknak.~A többi társak, győzve vagy legyőzötten, abbahagyták
6621 12| tudsz győzni, azt már látom:győzz hát a lábaiddal. Folytassuk
6622 10| ott meghaljon, hanem hogy győzzön.~Most értette már a leány
6623 25| amiket ő ültetett, mikor a gyümölcs érett, amit ő szeretett,
6624 33| tüskéi vannak, de levele, gyümölcse nincs.~– Parancsolnak velem.~–
6625 24| kivándorlottak az aranyföldön. Ince gyümölcsfái ligetté nőttek már. Szőlőkertje
6626 25| szeretett, virágnyílás, gyümölcshullás mind csak az ő temetési
6627 16| közeli erdőben, éppen a gyümölcsös háta mögött egyszerre sűrű
6628 16| megoldják a következő percek. A gyümölcsösön keresztül közeledik a lövöldözés
6629 16| kerttel, hátul terjedelmes gyümölcsössel és angolparkkal, mely egész
6630 1 | járják; – ki növényeket gyűjt, ki köveket tör kalapáccsal.
6631 25| világ minden élclapjait gyűjté, egy magyarországi humorisztikus
6632 31| forintokat, ki a maga nevében, ki gyűjtemény útján, ki meg névtelenül.
6633 23| volt a távcsöveknek. Egész gyűjteménye volt telescopiumokból és
6634 25| humorisztikus lapja is volt a gyűjteményében, s azt megmutatta Serenának.
6635 35| templomának küszöbén fog gyűjteni. Legtöbb arany is összegyűlt
6636 2 | festész remekelt, múzeumok gyűjtettek össze ritkaságokból, s felépült
6637 34| füsttől. Csak az országházban gyújthat rá a folyosón; de azért
6638 35| bársonyköntösében alamizsnát gyűjtő művésznő erszényébe. Hanem
6639 3 | sóvár szív megóhajt. S amit gyűjtök, az nem holt kincs, száz
6640 34| idejében is vendégsereget gyűjtött maga körül, s férje kedvéért
6641 29| deputációba, hogy levigyünk: aztán gyújts rá valami szép beszédre.~–
6642 32| hangversenyekre, s ott elegáns világ gyűl össze. Mindezekből azt kell
6643 16| énekeltetett a pozsonyi gyűldében. Szerzőjének Lovassyt tarták,
6644 21| őrtűz üszkeit ráhányta a gyúlékony halmazra. Azzal lovára vetette
6645 30| Mikor az utolsó megyei gyűlést nem lehetett megtartani,
6646 37| útjárástól egészen ki volt gyulladva; ajkai félig nyitottan lihegtek.
6647 41| indokaikat. Engesztelhetlen gyűlölet volt az alap. Ezt mind a
6648 41| egymillió közül.~– Tartós gyűlöleted van. S nem lehet ezen az
6649 11| alkalmazott, melynek szövege csupa gyűlöletes nevekből állt. Már akkor
6650 20| hitehagyott iránt, ha nem gyűlöletet tán, de legalább bizalmatlanságot,
6651 10| paplakban?~Ince most már éppen gyűlölettel tekinte ez emberre. Ki ad
6652 41| szeret, amidőn már önmagát is gyűlöli?~A kifáradt idegeket elnyomta
6653 36| vittél engem oda? Eredj! Gyűlöllek!~Caesarine most a kétségbeesés
6654 22| oldala volt: nem tudott gyűlölni. Erre az emberre ő annyiszor
6655 4 | semmi más vallásbelit nem gyűlölök. Én soha a pápista diákokkal
6656 38| célokra, hulladékát könnyen gyűlt nyereménynek: azért nemesi
6657 11| sebesültnek a hordágyon. Feje alá gyűrte saját köpenyét.~Az ellenfél
6658 23| talizmángyűrűt.~– Nézze ön. E gyűrűben olyan mérget bírok, mely
6659 13| mindig odább.~Az ércláncolat gyűrűi egyre szűkebbre húzódtak
6660 7 | szegény szolgálóleányok gyűrűiket, függőiket adják oda… csak
6661 39| látható volt. Hanna eddigi gyűrűjének köve csak ametiszt volt.
6662 23| szabadítani. E titkát a gyűrűnek Ince is tudja.~Serena a
6663 39| csekélységre: egy virágra, egy gyűrűre, egy látogatójegyre, egy
6664 39| mindkét levelet útitáskájába gyűrve. – Egyéb dolgom van most!~
6665 36| szemérmetes hunyorgással monda:~– H-hm! Mit tudja ő még, hogy mi
6666 29| is maradt azzal adós; s habár nem is azt mondta el, amit
6667 33| Ha választotta magának: habeat sibi!~Hanna és Ince most
6668 31| könyvtárba (ott senki sem háborgatja az embert), s azt mondá
6669 6 | vele.~Telt nap nap után. A háborító álomlátásoktul elszoktatta
6670 34| rendes élet zsinórmértékének. Háborúban az is megeshetik, hogy az
6671 16| mellétűzött veres toll a háborúi jelvény. Egyedül a vezérnek
6672 16| vendégszeretetet.~Ebben a háborús világban bizony két oldalra
6673 32| egészen magasat, nehéz, habos sötét hamuszín selyemből.
6674 28| termetén sötét hamuszín habosselyem öltöny, széles vállszalaggal,
6675 12| előcsapattal verekedik.~Ince minden habozás nélkül parancsot adott,
6676 7 | tenni? Ki az a lény, aki nem habozik, nem tétováz annál a kérdésnél,
6677 42| ő vére a düh forrpontján habzott.~Ince látta, hogy ez a leány
6678 19| szegény „Dudaiak nem élhetnek, hacsak szenet nem égetnek”.~Incét
6679 7 | a keresztet.”~„Keresztes hadait képezték papok, diákok,
6680 7 | vezérli dandárait a dúló cseh hadak ellen.”~„1456-ban Kapisztrán
6681 39| ágyúitokra, mi gondom a ti béna hadastyánaitokra! Egyéb dolgom van most!
6682 11| a legnagyobb tudomány a hadászatban! A nagy vihar tolta a fölkapott
6683 12| kezdete egy nagy futás volt. Hadászatilag mesteri futás.~A fiatal
6684 13| feladat.~Nem tanulta soha a hadászatot, és most egy lehetetlen
6685 7 | ferencrendi barát hatvanezernyi hadat toboroz össze a népből,
6686 20| lesz odafenn.~Szemközt jövő hadcsapatát félreállítá az útból. Első
6687 13| kiszámított tervet. Kiküldött hadcsapatok megfutnak vak ijedtségtől,
6688 13| elveszíti: porrá; egy nőt és egy hadcsapatot: szerelmet és dicsőséget.
6689 20| szerződés. Az orosz cár oly haderőt küld Magyarország leverésére,
6690 10| fiatal hadnagy volt.~Az öreg hadfi, amint kitörülte szemét,
6691 12| szó sem hangzik felőle a hadfiak között. Aki felőle egy dévaj
6692 12| biztatva az elcsigázott hadfiakat, kiknek lábaikról már szakadozott
6693 16| jobban, mint ha egy őszi hadgyakorlat vértelen harcjátéka lett
6694 10| velünk tenni?~– Tisztességes hadifogságba visszük önöket.~A százados
6695 23| Alligator?~– Nem. Ez Őfelsége hadigályája: a Salamander.~Áldorfai
6696 23| részében, ameddig idegen hadihajóknak szabad elmenni. Mintegy
6697 41| barátság színe alatt az osztrák hadihajóra vitetve, az akasztófára
6698 23| jó messze eveztek már a hadihajótul, kiáltott vissza az utána
6699 41| csapatot.~– Hanem a szükséges hadiköltség hiányzik hozzá.~– Kitalálta
6700 23| Észak-Amerikai Egyesült Államok hadikorvettje volt.~Már egy hónap óta
6701 21| csárdában tartottak utolsó haditanácsot a hadvezérek. Csak menekülésről
6702 10| ördög hitte volna!~Az egész haditény a legkedélyesebb hangulatban
6703 13| és most egy lehetetlen haditervet kell végrehajtania.~S ez
6704 23| hírlapokban. A hajón is van haditörvényszék, haza sem kell őt szállítani,
6705 17| út Gödöllőre és vissza, a haditörvényszéket is beleszámítva. A duzzogó
6706 22| magát az irgalom-nem-ismerő haditörvényszéknek? Vagy nekiindulni a széles
6707 21| tulajdonosa.~– De ez nem a hadizsákmány. Nem ellenségtől vetted
6708 18| jelen. De mi lesz ennek a hadjáratnak a vége? Most önöknek kedvez
6709 20| hagyjon félbe rögtön minden hadműveletet a Bakonyban, s siessen a
6710 23| búcsút vett az Alligator hadnagyától.~Azután szépen rendben megtette
6711 10| önöket.~A százados ismét a hadnagynak szólt.~– No ugye megmondtam,
6712 30| háznál. Ince kész préda e hadnak. A képviselői napidíj nem
6713 43| Mezítláb tombolt, és ökleivel hadonázott, néha a homlokát ütötte.~
6714 24| ellen mind a két kézzel hadonázva tiltakozott Serena.~– Ne-ne-nem!
6715 9 | határőrségnek, s szervezett hadoszlopai a rendes hadseregeknek,
6716 19| Előre látható volt, hogy hadoszlopának puszta megjelenésére rögtön
6717 15| körülfogja az ellenség előretolt hadoszlopát, s ő ott, hogy ágyúit megmentse,
6718 21| szűk folyosón. A támadó hadoszlopnak vissza kell vonulni. Itt
6719 12| azután felosztották a két hadoszlopra váló hadsereg között, egyik
6720 13| valahol utat keresni, hogy a hadosztály a kelet felé vonuló hadsereggel
6721 13| fővezér által; a másik a hadosztályvezér parancsát, melyben tudatják
6722 23| fegyveres őr közé állították.~A hadsegéd felkapaszkodott a tetőre.
6723 23| csónak jön visszafelé a hadsegéddel.~Itt még nincs idő már egy
6724 21| Ezredes úr! – szólítja meg hadsegéde. (Az utolsó napon ezredessé
6725 11| ilyen tiszt a hevenyészett hadseregben. Elég képesítés volt a tekintélyes
6726 11| bátorságuk Európa legrendezettebb hadseregeinek egyikét nyílt csatatéren
6727 7 | győzte le Mahomed világhírű hadseregeit.”~„Hát 1526-ban! Hát Mohácsnál!
6728 15| kezelés alá kerülnek. A magyar hadseregek egyesült zöme tömeges mozdulatokban
6729 24| talán Ince is diadalmas hadseregeket vezet az oroszok ellen.
6730 9 | szervezett hadoszlopai a rendes hadseregeknek, vezetve kitűnő hadvezéreiktől.
6731 31| szolgálatot vállalni azon állam hadseregénél, mely önt egykor megszabadította.
6732 22| kineveztetésed az anatóliai hadsereghez „ferikké”, kétlófarkas pasává.
6733 20| Egyedül.~Mikor a hintó a hadsor elé ért, Ince tisztelgést
6734 11| nemzetőr volt: rendetlen, soha hadsorban nem állott népcsoport, néhány
6735 21| ágyút, mellyel menekülő hadtársaim átkelését védelmezhetem?
6736 10| nyolc ágyúval.~S az ellenfél hadteste zömével, hétezerötszáz emberrel
6737 16| felszabadítani, míg egyetlen hadtestnek az a feladat jutott, hogy
6738 20| csapatvezérekkel tudatja a hadügyminisztérium, hogy ezentúl valamennyien
6739 9 | feladatát a túlsó tábor hadvezére, a generális, s elhatározá,
6740 9 | hadseregeknek, vezetve kitűnő hadvezéreiktől. Ez volt az abszolutizmus
6741 21| halászbárkákra bízva; ott hadvezéreink, sebesülteink, akik mind
6742 27| a felforgató párt leendő hadvezérét tekinti benne. Minden lépése
6743 17| Titkos küldetéssel az osztrák hadvezértől. Nagy pénzösszeget szállít
6744 1 | huszárok, sem diadalmas hadvezetők; – mert ezek egy szerzetesrend
6745 28| kiszórta koporsóikból a barbár hadviselés, s ami ereklyénk megmaradt,
6746 16| handabandázott sajátszerű hadviselése eseményeiről, míg a delnő
6747 32| Egyesült Államok titáni hadviselésében, s mint tábornok és dandárvezér
6748 16| örökös egérútban remeklő hadviselési modorát, hogy Leót valami
6749 11| megállj!~Vége a könnyű hadviselésnek: futó ellenséget kergetni,
6750 26| egymás fölé rakva, égbejáró hágcsóul óriások számára. Fehér nyírfaerdők
6751 3 | melynek magasain minél feljebb hágok, annál szélesebb látkör
6752 24| kívánod; hanem aztán ott hágy!~Mr. Sparkins igen rövid,
6753 6 | árvának: mindenkitől el lesz hagyatva. Árvaság, nyomorúság, hontalanság
6754 31| névtelenül. A nemzet nem hagyhatja azt a szégyent magán száradni,
6755 18| halálkereső életet el nem hagyhatjuk, míg csak egy dob pörög,
6756 1 | ágaskodott előre: ezt nem hagyható el; megkísérté kínzóját
6757 43| fölmennék a födélzetre, de nem hagyhatom őt itt magára egyedül. Ön
6758 29| valami szép beszédre.~– Hagyjatok nekem békét – szabódék Ince. –
6759 34| Azért tanácsolja, hogy téged hagyjunk ki a konzorciumból egyszerűen.
6760 24| egyik káposztamag, a másik hagymamag: kitűnő fajtájúak!~A komoly
6761 24| volt nekem, hogy a szőlőt, hagymát és káposztát meghonosítottam
6762 7 | a legiszonyúbb delírium hagymázos víziói véres valósággá alakulva,
6763 12| betegeit, sebesülteit nem hagyogatta el úton-útfélen, üldöző
6764 18| szokták tenni. És akkor itt hagyok önnek egy betöltetlen útlevelet,
6765 28| szívdobogás volt az álom hagyománya. Nyakán egy malachitkereszt
6766 8 | számlálni; amit az ótestamentom hagyományai veszedelmes előjelnek mondanak.~
6767 6 | Magyarországon, história, krónikák, hagyományok és műemlékek nyomán. Jutalma:
6768 21| tulajdonunk, amit ha itt hagyunk, az ellenségnek jut prédául!
6769 40| sápítozék Caesarine.~– Hah; de milyen mulatság volt
6770 43| kérkedő örömbe tört ki.~– Hahhó! Ahhá! Mondtam ugye? Eljön
6771 17| egy csapat huszárság.~– Hahó! Guido! – (most már nem „
6772 1 | után, a többieknek rengeteg hahotája mellett.~Ez a tréfa odacsalta
6773 24| amerikai erre a szóra olyan hahotára fakadt, hogy meg lehetett
6774 5 | kilépett rajta egy ifjú hajadon.~Fekete öltönye volt, feje
6775 43| de még mindig egészséges. Hajadonfőtt járt most is a szabadban,
6776 19| a kövezeten. Az ősz apát hajadonfővel volt, még kis bársonysipkája
6777 20| rögtönözve, s fehérbe öltözött hajadonok fényes sora állt a fenyőlombos
6778 32| engedelmességet, sem szegénységet, sem hajadonságot. Dicső királynénknak célja
6779 40| Még virágokat is rakott a hajamba. Ugye kidobjam innen?~–
6780 19| nagy petekre. Még akkor sem hajaztak hozzá.~– Hát kurátor uram
6781 19| emlékezteté a Sió melletti, hajcécúra, a fehérvári nagy petekre.
6782 16| az asszonyság huszonnégy hajfonadéka között találta, de nem abban
6783 30| előkötővel, leeresztett hajfonatokkal, s fején gyöngyös pártával.~
6784 42| is illatozók. Egy göndör hajfürt: a halántékról levágva.
6785 34| azt: az alakot, melynek hajfürtei, mint a szomorúfűz ága,
6786 17| hozzáért kezével Walter Leó hajfürteihez, mint Delila, mikor Sámson
6787 7 | zászlódért, hanem földi örömöket hajhászva, kétségbeesés elől futva
6788 1 | ott azután védve vannak a hajigálás ellen.~Gedőnek pedig már
6789 41| messieurs les clowns-ok, hajigálhatta egymást a levegőn keresztül
6790 1 | elhord, elkezdik amazokat hajigálni. Gedő ügyes hajító. Amint
6791 42| teremtésnek. Oly tárgyakkal hajigálózott, amikből kitelik egy koporsó
6792 42| volt bátorsága azt a tűzbe hajítani. Visszatette a fiókjába.~
6793 1 | amazokat hajigálni. Gedő ügyes hajító. Amint a tizenkét ellenpárti
6794 32| húz fél dollárért, s árul hajkenőcsöt kopasz fejek számára.~Itt
6795 32| akkori denevérszárny-idomú hajkitömés, haja egyenesen fel van
6796 11| lőtávolban, fehér házaikkal, hajladozó jegenyéikkel, nem vendégszerető
6797 2 | az egy szobában lakókat hajlamaik válogatják össze. – És azután
6798 32| fényt fel tud áldozni szíve hajlamának!~– Ahol nőkrül általában
6799 38| másokban kigúnyolt, s uralkodó hajlamok szálltak téli álomra nála,
6800 3 | kórlefolyásban, amidőn a beteg hajlandó az arcán égető viszketegséget
6801 39| Pedig azokban igen kifejlett hajlandóság volt ilyesmire. Különösen
6802 28| taburetten, s csodálatos szép hajlékony ujjait az elefántcsont billentyűkön
6803 35| Érzi, hogy nem bír azzal a hajlékonysággal, azzal a simasággal, és
6804 1 | részvét a gyöngébb félhez hajlik, ki társa erejének túlsúlyát
6805 42| e legyező egy kecsteljes hajlításával üdvözletet bólint Ince felé.~
6806 42| a vizahólyag-lemez alig hajlott fel két szélével; midőn
6807 6 | ismerősök közül: a lévita. Kora hajnalban felkelt, hogy a patakról
6808 11| felhőhasadásokon át ragyogott a hajnalcsillag, a távoli dobpörgés, trombitaszó
6809 32| szervezésére, egy kettősfenekű hajóban. Elhozta?~– Hamburgtól idáig
6810 23| Éppen akkor érkezett meg a hajófödélre Vely bég.)~– Százötvenszerte
6811 23| még nem ád polgárjogot. A hajófödélzet pedig annak az országnak
6812 23| zökkent el tőle, melyben egy hajóhadnagy ült. A csónak farán a parlamenterzászló.~–
6813 24| öbölben elsüllyesztett orosz hajóhadrul? Mikor azt hallja, hogy
6814 35| köszönheti, hogy felvette a hajójába, s nem dobta ki belőle,
6815 23| parancsnoka üzenetét.~– Önnek a hajóján egy utazója van az Alligatornak
6816 23| Incéhez. S maga sietett a hajójára érkező hadnagy elé.~Az bemutatta
6817 29| hivatva van alkotmányunk hajóját egy kezével a békés kikötőbe
6818 35| én voltam a gőzgép, ami a hajójukat előrevitte.~Ebben azután
6819 41| arcán azt a kívánságot, hogy hajoljon oda, és csókolja meg azt
6820 43| barátom – suttogá, közel hajolva szájával Leó arcához. –
6821 23| kormánytól minden ilyent, aki hajómra lép, letartóztatni.~– Nekünk
6822 43| ismerni rögeszméjét.~– Ennek a hajónak a kapitánya?~– Igenis.~–
6823 23| utasításunk van minden ilyent, aki hajónkon megjelent, s ott mint utas
6824 23| nem volt rá fél órája.~A hajóőr jelenté, hogy a csónak jön
6825 23| elszánt léptekkel felsietett a hajóskapitányhoz a lünette-re.~Ez már tud
6826 23| az izgalom. Körülfogták a hajóskapitányt, s iparkodtak vele megértetni
6827 23| födélzetén kevés embert talált. Hajóslegényeket és katonákat. Nem tudta
6828 27| mezei munkások, az elbei hajósok, s hozzáláttak a tűz oltásához
6829 24| meg a káposzta. Kínából hajóteherszámra szállítják oda, mégis két
6830 40| pénzt, s ekként idejekorán hajótörést szenvedve, jó szerencse
6831 23| állat úszik ezzel a szövött hajóval a vizek alatt. Megvilágítja
6832 24| Jovában. Tanácsolom, hogy hajózható folyam mellett. Ha ehhez
6833 10| csapatot is. A foglyoknak egy hajszála sem görbült meg. Ők nem
6834 42| Akinek egész teste-lelke, hajszálátul a gondolatjáig az övé volt.
6835 37| csupa vallási fanatizmus hajt a kétségbeesésig? Van, ami
6836 16| Ezt a feladatot végre is hajtá az teljes sikerrel.~Pest
6837 41| és fakó lovas hintó mellé hajtasson, s ahova fog menni, oda
6838 24| dalolva járt a kert friss hajtású bokrai között, gyapotot,
6839 40| az utcát és házat, ahova hajtatni kívánt. „Az Áldorfay-ház:
6840 42| melletti ház felé kellett hajtatnia.~Egyszer a kocsija megállt.
6841 10| legkedélyesebb hangulatban hajtatott végre. Ince emberei összeszedték
6842 21| kisegíteni!~Csak a szekeret hajtó asszony szól le a fuvarosra.~–
6843 16| fűzöld bekecs karmazsin plüss hajtókákkal, ámde széles karimájú kalabriai
6844 39| bűbájos szép szemek!~– Csak hajts egyenesen!~Azután a harmadik
6845 28| azért, hogy egy gonosztettet hajtsak végre!”, s nem vette el
6846 40| megnevezte a házat, ahova hajtsanak.~– Tudod: „a négy táncosnő-ház” –
6847 40| emberfeletti dühtől.~Egy hajtűt vont ki kontyából, s azzal
6848 16| huszonnégy varkocskába fonott hajzat, megannyi piros szalagcsokorral.
6849 16| szerelmesek szoktak kedvesük hajzatában édelegve dúlni, hanem marokra
6850 43| volna azért a szép fürtös hajzatért.~Ez használt. Hiúsága még
6851 6 | őt ily bölcsen megóvta.~A hálaadás korán volt.~Alig telt bele
6852 41| puritán, ki egy barátja hálaadományát visszautasítá; Áldorfay
6853 37| itt fog tölteni, csaknem hálaadresszt intéztek érte hozzá. Akkor
6854 4 | az úgyis korhely lenne és háládatlan; de miután leánya született,
6855 18| gondom lesz. Most már nem háladatosságból beszélek. Önérdekembül szólok.
6856 43| leggyorsabb gőzhajó hány mérföldet haladhat egy nap a tengeren. Annál
6857 11| golyók után. Egy sem talál. Haladnak gyorsabban az árok felé.
6858 19| el. Amellett végig kell haladnia, akárhonnan támadjon is.
6859 3 | fogva. Enyim az előttem haladott vértanúk, hitbajnokok érdemeinél
6860 6 | kísérik az embert. Szótlanul haladtak egymás nyomán.~Ahol a hegyi
6861 23| azon. A csónakosok tovább haladták.~Ince a hajó födélzetén
6862 5 | ki a korszellemmel együtt haladtál, s a tudomány egész csillagrendszerében
6863 24| kiváltsága van, hogy az idő haladtával még szépülnek.~Ince lelkét
6864 9 | előre nyomulni, menetelesen haladva alá egy emelkedettebb fennsíkról,
6865 16| legyen megengedve az óriási hálaérzetnek egy igen kis részét leróhatnom
6866 24| ingyen szállítá el őket. Hálaérzettel emlékezzünk meg mind a kettőrül.
6867 38| nagyot sóhajtott: egy nagy hálafohász volt az.~– Az ég meghallgatta
6868 23| Ince odasietett hozzá, háláját kifejezni.~Az amerikai tengerész
6869 18| nyújtotta kezét megköszönve hálakönnyes szemekkel, hogy öccsét életben
6870 28| hogy meg ne tudja Henrik halálát. Nagyon szerette szegényt.
6871 4 | hogy a méhtartó gazda halálával a méhei is elvesznek, csupa
6872 23| zöldet játszó szürke por: a „halálban válogatók” pora benne van.~
6873 41| gonosztevőnek a legutolsó halálbűne, hogy tele legyen mind a
6874 24| minden kínjait, rémületeit, halálfélelmét átszenvedte a nő. Néha hetekig
6875 13| papírlemezére az ismeretes halálfős jelvény volt nyomtatva,
6876 37| vádol be: az harmadszori halálítéletem lesz, s az bizonnyal végre
6877 42| hallotta volna? Kimondja a halálítéletet: „Mi egymásra nézve meg
6878 15| golyók repülését: elhozhatják halálítéletét a férfinak, ha „vétkes”.~
6879 18| mezőt, e folytonos vihart, e halálkereső életet el nem hagyhatjuk,
6880 3 | Incének; de nem volt szokása a hálálkodás. Nem is volt, nézetei szerint,
6881 14| hitből kitérsz?~– Éspedig halálom óráján. És azzal a szent
6882 41| részvénytársulatok. Ott, abban a felséges halálországban ismét fel fogod találni
6883 20| Serenára tekintett: azt halálsápadtnak látta. A nő arca nem ragyogott;
6884 6 | halok meg addig. Félek a haláltól. Az én sírom feneke nincs
6885 6 | soha. Légy velünk most és halálunk óráján, Atyánk. Ámen.~A
6886 6 | hogy tudjunk élni úgy, hogy halálunkkal tehozzád juthassunk. Ne
6887 14| Serenát, elfordítva őt a halálveszély elől. Öntestével takarta
6888 28| a felálló üstökkel, két halántékán a szétálló huncutkákkal,
6889 7 | nyugalmat erőtettek; de halántékának lüktető erei, lázasan égő
6890 42| illatozók. Egy göndör hajfürt: a halántékról levágva. Egy batiszt zsebkendő,
6891 31| áldja meg önt és szeretteit. Hálás barátja, Áldorfai Ince.”~
6892 41| segíthetnék önön?~– Azt hálásan jegyezném fel a többi közé.~–
6893 21| orsovai parton, nyomorult halászbárkákra bízva; ott hadvezéreink,
6894 1 | fiatalság ősi szokás szerint halászoknak és liktoroknak nevezte egymást,
6895 30| a megtérítendő kiadások halaszthatóbb felét választási primipilus
6896 6 | haldokló nő lelki üdveért, s hálát adott az Úrnak, hogy e másodszori
6897 18| védi mind a kettő ellen. Ez hálátlan feladat. Mikor két nagy
6898 35| közöttünk. Nem én tartozom hálával az én két consorsomnak,
6899 13| a szégyenpiruláshoz, hát halaványuljon el örökre.~Két obony mákony
6900 6 | szólt:~– Az özvegy papné haldoklik: a halotti szentségeket
6901 23| Úgy járnak azzal a kis halgyorsaságú ladikkal az árbocos szörnyek
6902 6 | gyermekem lelkét.~– A lélek halhatatlan.~– Az övé már halott. Én
6903 30| büfében az ülés alatt nyers halikrát esznek?”, s miután ezt Ince
6904 18| meg nem adhatok. Az imént hallád, hogy egy futó hadoszlopot
6905 42| idegein, s minden idegével hallaná azt; s egy alaktalan, de
6906 23| hogy a néző azt hitte, hallania kell, amit azok ott a hajón
6907 32| leány. Grófoknál ezt csupán hallásból megtudni igen nehéz, miután
6908 40| pezsgős palackok szoktak hallatni. S arra néhány perc múlva
6909 20| néphez.~– Polgártársaim! Hallátok: választott képviselőnk
6910 5 | nép között helyeslő morgás hallatszott.~A lévita elszontyolodva
6911 23| meglátja és meghallja látcső és hallcső nélkül is mindenki.~– Mi
6912 18| mosoly az arcokon.~– És most hallgassa meg ön azt, amit én csábításnak
6913 4 | tudjuk, hogy ő kicsoda!… ,Hallgassatok!’ parancsolt rájuk az ölnyi
6914 33| grófnő és Ince között hosszú hallgatás időköze támadt e szavak
6915 30| beleegyezése kívántatnék. Hallgatását, naiv tudatlanságát kiszámított
6916 43| szenvedő szobájába, az a mély hallgatásból egyszerre kérkedő örömbe
6917 23| becsületesség. A kaikdzsi ezt el is hallgathatta volna.~Azután kiáltásukra
6918 24| férj ásójára támaszkodva hallgatja a nótát. Itt cserebogár
6919 35| zöld fény melegét arcán, s hallgatná a zenekar fináléja helyett
6920 34| szemei azok voltak, amelyek hallgatnak. Ami legfeltűnőbb volt rajta,
6921 10| állítva. Vezérszóra kell hallgatnunk; nem vállalkozhatunk kockáztatott
6922 26| vagy bölcsességed szavát hallgatod-e meg? Hallgat mind a kettő.
6923 21| fegyvert! Legyen eszed. Hiszen hallgatok. Nem kívánom az ágyúd elől
6924 4 | utasokkal eszik, áldozik. Nem hallgatom el ugyanis, hogy az út,
6925 28| Ezt szokták mondani, mikor hallgatózó gyerekek vannak a szobában,
6926 42| hast mich nie geliebt…~„Hallgatsz! Elhallgatsz! Meghalsz-e
6927 3 | éjszakán intéztem hozzád? Akkor hallgattál, nem feleltél semmit: beteg
6928 5 | asszonyokat el lehetett volna hallgattatni; de amint a kisgyermeket
6929 41| leány.~– Hanna – nyögé alig hallhatólag Caesarine.~Fatime mindkét
6930 26| közeledő gőzös dübörgése már hallik, a lapátcsapások egyre jobban
6931 17| de előbb körülnézett, nem hallja-e valaki?~ ~
6932 6 | el vagyunk kárhozva! Ne halljam őt sírni, ne könnyezzen
6933 19| rablójává a szent helyeknek. Halljátok meg azt mindannyian, és
6934 29| már az „éljennel” kevert „halljukot”.~Egyszer siető léptek közelednek
6935 42| félsz, hogy sikoltásomat hallod, mikor a tűzbe dobsz? Hagyj
6936 15| amikben egymásról még hírt sem hallottak; még leveleik sem találhattak
6937 42| Nem. Csak érzékcsábulás, hallucináció az.~Kereste az ajtón a kulcslyukat. –
6938 4 | bűneimből! – A boldogtalan: azt hallva, hogy pap vagyok, katolikus
6939 21| üszkeit ráhányta a gyúlékony halmazra. Azzal lovára vetette magát,
6940 7 | hogy védelmezzék-e a hármas halmot és a négyes folyót és a
6941 21| Áldorfai Ince nagy máglyát halmozott össze a torlasz mögött,
6942 34| ebédelnek, sőt kesztyűben hálnak is.~Ince nem akarta felhasználatlanul
6943 32| kimondott rá, hogy „Itt élned, halnod kell!” vagy áldás, vagy
6944 6 | Hiszen ha csak meg kellene halnom, ha csak el kellene kárhoznom –
6945 43| odament az ágyhoz.~– Ah, hálóköntösének ujja lecsúszott karjáról,
6946 43| Azután az asztalon egy halom irat, mely egy nagy befejezetlen
6947 25| azt felelte:~– Akik a női hálószobában voltak, azok mind elvesztek.
6948 29| zsoldosai a nagy férfiú hálószobájába; ami annak a hírét még jobban
6949 36| hogy ha megkísértem őt hálószobájában meglátogatni, a kettős hitvesi
6950 36| epedő rimánykodó férjet a hálószobájábul: mert megtudta felőle, hogy
6951 25| tértek, a férfiak a közös hálóterembe.~Ince megcsókolta Serena
6952 19| kísértetes emlékek járták a halott-táncot, a nekik való lidércnyomású
6953 28| azt hiszik, hogy kedves halottaik láthatatlan szellemalakban
6954 30| hivatalbureau-k kiokádják halottaikat, egyszercsak Gideon is előtte
6955 32| nőtte talán élő ágaival halottait. Az állatnövények gyorsan
6956 19| penész befogott, magok is halottaknak tűntek már fel. Jobb lesz
6957 27| torlaszok; megmentve, élve vagy halottan, épen vagy összezúzva, ami
6958 28| hangon beszél, mint egy halottbemondó vagy egy koldus.~Vencelnek
6959 33| szenvedélytelenül, mint halotthoz illik.~Végigvezette őt múltján –
6960 22| aztán. Neki egyik sem volt halottja. Ő leszámolt a múlttal.
6961 39| hazajáró kísértet!~Ennek a „halottnak” kell valami temetőt keresni.
6962 28| halántékain a kék erek hálózata keresztüllátszott. A bankár
6963 3 | Nagyon tudott félni.~Nem is hált abban a teremben, ahol beteglátogatásból
6964 14| néktek, hogy ma meg nem halunk; sem senki nem diadalmaskodik
6965 28| voltak már. Hanna grófnőn halványsárga málvavirágszín öltöny volt,
6966 11| nemsokára!~Mikor a csillagok halványulni kezdtek, s a keleti égen
6967 31| levelet. Két óra múlva indulok Hamburgba, s onnan Észak-Amerikába,
6968 43| azt maga vitte el vasúton Hamburgig; ott hajót bérelt a számára,
6969 32| kettősfenekű hajóban. Elhozta?~– Hamburgtól idáig szárazföldön utaztam.~–
6970 5 | tudománya egy biblia: abból is hamisan idéz; meg ami ráragadt az
6971 35| szemérmen keresztül csillámló hamisság. Hanna kedvetlenül monda:~–
6972 10| erővel visszatértünk, már hamu volt minden. Ötven szerezsán
6973 40| most – a szegény színpadi hamupipőke?~Ehhez pedig csak ravaszság
6974 40| Áldorfay, amint a szivar utolsó hamva a teáscsésze aljába hullott,
6975 5 | miknek kriptáiban királyaink hamvai nyugosznak, a templomokat,
6976 18| megfoszt, de téged anyád hamvaihoz elvezet.~Most aztán üdvözült
6977 28| leszármazó emlékek azok: századok hamvátul befeketítve; hajdani nemzetnagyság
6978 16| mellett a bankár. A vezér handabandázott sajátszerű hadviselése eseményeiről,
6979 9 | elszórt kökénybozóttal és hangafa bokrokkal volt borítva.~
6980 23| főárbocra… fel!~Azután a hangcsövön lekiáltott a hajó mélyébe:~–
6981 42| nyekegő, inzultáló, ingerlő hanghordozással volt kiejtve, hogy Fatime
6982 1 | ligeten áhítatgerjesztő hangjai.~Az első kondulására a harangnak
6983 38| ez óramű méla dallamának hangjainál; sokszor vegyült a „Du hast
6984 21| Valóban ő volt az: de csak hangjáról lehetett ráismerni. Arca
6985 1 | morgás most már a felgerjedés hangjává emelkedett.~– Ne ítéljétek
6986 8 | Füvészgyűjtemény, felnyitott hangjegy, félig kész rajz maradjon
6987 11| megszabadítaná.~Azután zűrzavaros hangok támadnak: – „Vége mindennek!” –
6988 11| énekeljenek.~Azonban egészen más hangokat hallott, mint angyalok énekét.~
6989 15| egymáshoz dobban: az első hangos feldobbanás mindig azt kérdi: „
6990 29| a nagy éljenriadalt még hangosabb „halljuk” kiáltásoknak elvégre
6991 39| még egyszer oly gyöngéden hangoztatá e nevet:~– Hanna!~S ha e
6992 40| szilaj csikó, s dallamra hangoztatva vissza: „osztriga! fácán!
6993 1 | fújni. Univerzál zseni a hangszerek közt. A hívó szózatra összegyűlnek
6994 28| kiáltaná egy hang, s attól a hangtól egy egész óceán zengne keresztül,
6995 16| egyszerre megváltozott a hangulat, a veres kalap lekerült
6996 30| a vendéglői közvélemény hangulata egyszerre hogy átcsap ránézve
6997 32| elvégre ő fordította kedélyes hangulatra a beszédet.~– De hát annyira
6998 28| Ebéd után egy kis családi hangverseny következett.~Vilmos előhozta
6999 32| néha megnyitja estélyekre, hangversenyekre, s ott elegáns világ gyűl
7000 8 | nem fog többé a kórusból hangzani. – Te tréfás fiú voltál:
7001 34| igen” és „nem” memento mori hangzatával adnak koronkint életjelt
7002 17| hallgatózni.~A folyosórul hangzó lépések a teremajtóig jöttek.
7003 34| Serenával.~De már erre kitört Hannából a harag. Összecsikorgatta
7004 28| Ince fényképezett arcának Hannáét kellett érinteni.~Ominózus
7005 33| csak akkor jöttek rá, hogy Hannánál érzelmek is vegyülnek ez
7006 19| penész a falon? az egérlyukak hánnyal szaporodtak? a darazsak
7007 24| magát érezni. Kalifornia hantjai alatt felkeresni az aranyat,
7008 3 | hogy a cserebülyök hogy hantolnak el egy döglött vakondokot,
7009 10| fűzfa pálca, kígyóformán hántott héjjal.~– Bámulsz rajtam,
7010 17| Walter Leó most már tudta, hányadán van.~Addig óvatos volt,
7011 35| karszéken festőien elegáns hanyagsággal hátradűlve ült keskeny pici
7012 8 | szőlőkert, árván, elhagyottan.~Hányan fognak ide visszatérni azok
7013 19| megy keresztül. Aki tudja, hányat kell fordítani jobbra-balra
7014 10| nézve. Eltiltó keze mellére hanyatlott.~– No hát tudd meg. A hadjárat
7015 32| éppúgy, mint ellenkezőleg, a hányaveti bizalmaskodástól.~Walter
|