1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta
Fejezet
7518 1 | mézet szí, a hímvirágból hímport szed; a kéjenc! pedig ő
7519 1 | aranyba, rózsaszínbe játszó, hímporterhes barkák, mik a lombot megelőzik,
7520 16| udvarra egy gyönyörű nagy hímszarvast. Tizenhat ágú koronája volt.~
7521 1 | nővirágból mézet szí, a hímvirágból hímport szed; a kéjenc!
7522 6 | mint elszórt csillagok a hímzésen, a napraforgó koszorús virágtányérjai.
7523 42| odaomolva, Fatime.~Fehér, hímzéssel gazdag pongyolaöltöny van
7524 42| hímzett zsámolyon ül, amelynek hímzetén ahány kereszt van, annyi
7525 32| újrakezdeni a veszekedést.~Ha hinnénk a fátumban, azt is feltehetnők,
7526 28| keresztülragadta őket, s előgördülő hintajába felülve velük, elhajtatott
7527 17| lábára döntve, kedélyesen hintázta magát, s a fogait piszkálta.~
7528 24| hogy a káposztarászákat hintegette be dohányhamuval, azok ellen
7529 6 | mikor a szentelt vizet reám hintik, s szemeimet irtózatosan
7530 20| Áldorfai Incét, s a hatlovas hintóig le sem tette onnan. Nem
7531 28| nyugodtan. Holnap aztán az én hintómon bejárjuk Prága nevezetes
7532 41| mellékkijáraton. Végre kiáltók a veres hintós számát.~Az ajtó elé hajtott
7533 28| Hradzsinba visz föl. Itt a hintót hátra kellett hagyni. A
7534 11| melletti síkság be volt hintve őrtüzeikkel, s harci dalaik
7535 30| potya százezer forinttal hírbe keveredni!~Azokkal még kevesebb
7536 31| elgondolkozott rajta, hogy micsoda hírben kell őneki itten állani,
7537 32| járhat utcáról utcára, és hirdetheti trombitaszóval, hogy „General
7538 24| és félmillió dollárnyi hirdetménybevétele. Ennek volt egy vetélytársa:
7539 41| egy pesti német napilap hirdetményei között gyakran találkozott
7540 24| háromszázezer dollárra vitte még a hirdetményeivel.~Serena levelezést kezdett
7541 31| azt is, hogy nem eladó.~A hirdetménynek nem maradt el a kívánt sikere.~
7542 31| beiktatott egy következő tartalmú hirdetményt~„Áldorfai Ince, volt honvédezredes,
7543 28| osztrák tábori zenekar; hirdetve égnek és földnek, hogy Magyarország
7544 35| hazafi a „szegény ördög” hírében áll, az emberek úgy fáznak,
7545 22| magasabbra vihetnéd eddigi híredet.~– Ez sem célom. Katona
7546 24| De hát a távolról jövő híreknek? Mit érez a kivándorlott
7547 28| a háborút, forradalmat; hírének jötte titkos mozgásba hoz
7548 30| s hogy lett ez rászedve híresen?~Csak Ince nem tudott felőle
7549 30| A híresség átka~Áldorfai Ince naprul
7550 31| kenyerét.~Ince kénytelen volt hírlap útján nyilatkozni, hogy
7551 31| mennyországba! s másnap valamennyi hírlapba beiktatott egy következő
7552 18| lesz arra, hogy valamennyi hírlapban kikürtöljék, mint hazaárulót,
7553 30| az egyleti elnökség, a hírlapi szellemi vezérség, a komaság,
7554 32| excellenciátok valamennyi hírlapjából, hogy idehaza most tökéletes
7555 24| Eddig bele sem nézett a hírlapokba; e naptul kezdve minden
7556 23| nap, azt ön olvashatta a hírlapokban. A hajón is van haditörvényszék,
7557 32| mint Amerikában.~Az osztrák hírlapokból azt is megtudá bőségesen,
7558 7 | akár egy nagy abrosznyi hírlapon legyen a neve nyomtatva,
7559 30| közel.~Márpedig ennek a hírnek ugyan jól ki kell harangozva
7560 6 | emberiségnek, és leendő hírneved, dicsőséged mind nem ér
7561 35| leányát, midőn az művészi hírnevet szerzett, sietett büszkén
7562 41| S meg is érdemli művészi hírnevét.~Egyetlen kötélhurokkal
7563 13| egyedül. Segédtisztek, kémek, hírnökök járnak ki s be hozzá, izeneteket
7564 32| Ince pedig erre a nagy hírre felhúzta mind a két vállát,
7565 29| merénylet!~Mi pedig azt hisszük, hogy maga a buzgalmas riporter
7566 6 | eszközölt Magyarországon, história, krónikák, hagyományok és
7567 43| támadt.~Mert amint Leó a históriához hű akarván maradni, azt
7568 16| tenni.~A verset csupán mint historikumot jegyeztük ide, ahogy azt
7569 12| kormány által kinevezett historiograph járok veletek, s csak a
7570 19| dicsőségtelen harcokat vívni. Historiographot sem adtak mellé.~Hanem azért,
7571 32| tehát „all right”. Ti azt hiszitek, hogy egymás számára vagytok
7572 7 | Magyarország védője.”~Az ifjú hitbajnok nehéz kísértetei közepett
7573 3 | előttem haladott vértanúk, hitbajnokok érdemeinél fogva, kiket
7574 5 | cirógatni Ince tógáját.~– Én a hitbuzgalmat tisztelem – folytató a szerzetes. –
7575 5 | igyekezett a hajdankori hitbuzgalom és idegen ellenség. Ez emlékek
7576 6 | voltunk. Leányomat is ily hitbuzgalomban neveltem. Saját lelkem szállt
7577 15| tanulta, amióta eszmél, hogy hitéért mártírnak lenni kötelesség.~
7578 4 | kegyetlenül buzgó a maga hitéhez, s minthogy a lévita felesége
7579 24| krími levelek. Ince gyors és hiteles tudósításokat küldött; leírásai
7580 33| jövedelemforrása egy csoport hitelező, akiket nagy mesterséggel
7581 33| majorátust, s imitt-amotti hitelezői kielégítésével első gondját
7582 30| üzletieket, amik adósra és hitelezőre vonatkoznak, a maga naiv
7583 40| Önmagát alázza meg vele, ha hitelt ád neki!~Végre is az „asszony”
7584 41| tudja ön, hova mentek?~– Hitemre mondom, nem tudom.~Ince
7585 37| ereklyéimtől, csodákba vetett hitemtől, a bűnbocsánat reményétől,
7586 40| becsületével; aki viszont az ő hitét, becsületét őrzi, oly biztosan,
7587 22| paradicsomba. A legyilkolt hitetlen kutya. Az megy a gyehenna
7588 19| lehet az? – szólt az, fejét hitetlenül lógázva.~– Biz öreg, az
7589 3 | világa is enyim. Enyim a hitnél fogva. Enyim az előttem
7590 15| úgy körülkeríti, mint a hitregében a Tigris és Eufrátesz a
7591 6 | szó.~Nem várt tovább. Nem hítt magával kísérőnek senkit,
7592 4 | kisded megkeresztelésére híttak ide – mondá Ince.~– Az bizony
7593 15| átváltozott szívében reménnyé, hitté. Hitt a csodákban. Meg volt
7594 30| még annál is furcsábbat hittek felőle.~Ki terjeszthette
7595 40| ilyenkor, mikor annyi vendéget híttunk össze erre a napra? – szóla
7596 37| nem. Ők idvezülnek az ő hitük szerint. Talán önt is magukkal
7597 4 | vagy égi malaszt, amiért hitüket elhagynák.~Pedig bizony
7598 5 | csábításokat, mikkel elődeiket hitüktől eltántorítani igyekezett
7599 7 | a király is végigzuhant hitünk omladékai között, s estével
7600 5 | keresztelés történjék. Ez a mi hitünket sérti.~– Tudom – szólt fejét
7601 19| Ezredes úr most már a mi hitünkre tért. Ez nagyon jól van.
7602 14| kinyilatkoztattam, hogy a helvét hitvallásra akarok áttérni.~– Hogyan? –
7603 19| Ádorfai Ince, helvétiai hitvallású evangélikus, őrnagy.~– Nagy
7604 37| Budapestre.~A rövid távollét hitvesek között nemcsak arra szokott
7605 42| elégtételt fog adni neki. Ön hitvesévé teszi őt. Ennyivel tartozik
7606 35| vette észre, hogy ő kezd hiú lenni.~Hanem azt vette észre,
7607 43| hajzatért.~Ez használt. Hiúsága még megmaradt. Hogy a haját
7608 25| megválasztá. Siessen honfitársai hívásának eleget tenni!~Ez fölrázta
7609 25| Ne halld meg a jó emberek hívását! Izend meg nekik, hogy meghaltál.
7610 6 | keressük a halált, mely hívásunkra nem akar jönni?~Ince öntudatlan
7611 22| Tudom.~– Ma ötkor lakomára hívat magához.~– No hát, mondd
7612 24| lebeszélni. Ez neki felvállalt hivatala. Ezt betöltenie kötelesség.
7613 29| kettő! Alkalmasint valami hivatalából kiküszöbölt beamtertől jöhetett
7614 6 | magának élhetett. Nappala hivataláé volt; éjjele a magáé. A
7615 7 | családaikat, tisztviselők hivatalaikat, tanárok katedráikat, iskolás
7616 31| ember egyszerre otthagyta hivatalát, s szaladgált a világban
7617 18| lelkész, ki eltávozott szent hivatalátul, oltárátul: egy földi teremtés
7618 30| szerezze be őket valami hivatalba. Pörlekedő volt úrbéresek
7619 4 | telepszik le. Gyakorta maga a hivatalbeli successor az, akit számára
7620 30| mikor börtönök, sírok és hivatalbureau-k kiokádják halottaikat, egyszercsak
7621 28| szeméremérzet a rendőrbiztosnál a hivatali buzgalmon, s elhagyta a
7622 39| pedig a bécsi telekkönyvi hivatalnak egy kivonatát találta, melyben
7623 31| közigazgatási és törvénykezési hivatalnokai üresen hagyták helyeiket,
7624 1 | ügyes technikusok, sem magas hivatalnokok, sem gazdag üzérek, sem
7625 18| ügyvezetés az alárendelt hivatalnokoké. Üzlettársam semmi más,
7626 12| de túladtam rajta. Más hivatalom van. Én szekérre akarok
7627 34| engedélyokmány már minden hivatalszobán szerencsésen keresztülvitorlázott
7628 37| utasította vissza a colporteuri hivatalt. Kíváncsi volt rá, hogy
7629 20| lelkész, ki eltávozott szent hivatásátul, oltárátul, a világ örömeiért,
7630 31| most itten? Társtalanul, hivatástalanul, reménytelenül? Még nincs
7631 4 | szenet égetnek, ez az ő földi hivatásuk. Nem is tagadhatnák el,
7632 22| tárcánkban értéktelen papírrongy.~Hivatásunk „nincs többé!” Tegnap még
7633 1 | gyakorlott ügyességre van hivatkozás, s ebben méltó ellenfelére
7634 23| bezárta maga előtt. Arra nem hivatkozhatik már, hogy a török hadsereg
7635 37| volt. Elismerem. De viszont hivatkozhatom rá, hogy amit ön tőlem valaha
7636 23| kinevezési oklevelét, s hivatkozni török polgári jogára, s
7637 40| falszőnyegezés egészen elrejtve tart hivatlan szemek előtt.~Ehhez a két
7638 40| hogy hátha van még egy hívatlan vendég! Az is eljön még!
7639 33| valahányszor idézik. Néha hivatlanul is eljön, s elhozza magával
7640 1 | pártvezért és mindenesetre a hivatott ügyvédet.~Kettő-három heverész
7641 6 | Többen? A haldokló nő mást hívatott, nem őtet.~A lévita deszkapalotájában
7642 13| túlvilágtól, melynek üdve csak a hivatottak számára áll nyitva, de nem
7643 41| Ah! Hát te Fatime miatt hívattad ki a tószelídítőt?~– Igen! –
7644 28| asszony! Nagyobb zsarnok a híveihez, mint a dahomei szultán;
7645 5 | küldtek máshitű lelkészeket híveikre? E szomorú idők elenyésztek,
7646 3 | ördöggel ijesztgetnem a híveimet, magam is megijeszthetem.
7647 10| elkezdtük. Itt vagyok a híveimmel a hátad mögött egy negyed
7648 5 | volt már akkor összecsődült hívekkel. Vén asszonyok, fiatal menyecskék
7649 4 | temet; ábécét tanít, s a híveknek beénekel meg kiénekel. Akad
7650 41| formaságnak. Addig légy hívem, és gondolj reám. Ince.~
7651 32| végigszavaztatták Ince háromezer hívét két nap és két éjjel.~Most
7652 6 | eskü és fogadalom tette hívévé az égi védalaknak, de a
7653 32| Mehetnek estélyekre, bálokba, s hívhatnak magukhoz társaságot, s részt
7654 34| eleganciához szokott vendégeket? Hívhatom én ide a jockey-klubot hozzám
7655 17| jegyző. Tedd fel a pontokat. Hívjátok fel a nyakkötő mestert!~
7656 32| szenteket segítségül kellett hívnia (amire a magyarban sajátszerű
7657 1 | zseni a hangszerek közt. A hívó szózatra összegyűlnek a
7658 31| magához ragadja a könnyen hívők és hirtelen gazdagodni akarók
7659 32| nevezem, hogy „isten ujja”. Hívőnek, babonásnak neveltek. A
7660 35| beleillik a társaságba. Meg is hívták minden estélyre, s azon
7661 22| de magam is vendégeket hívtam mára hozzám, s a feleségem
7662 18| nagyhangú emberekkel, nem hízeleg a kormánybiztosoknak, nem
7663 4 | gyanúsítás, meg nem is. Hízelgett a férfiúi büszkeségnek,
7664 34| hogy fejfájásban szenved.~Hjaj, de könnyű ám kiengesztelni
7665 13| Itt letűzte fáklyáját a hóba, s karjait kiterjesztve
7666 12| földre, s két marokra szedett hóból galacsint kezdett formálni.~–
7667 24| meghódítá új meg új alakban, s hódításait diadalmaskodva beszélte
7668 16| ismét)~A szolgaságra nem hódíthat,~ Fegyverre magyarok!~
7669 41| merész bakugrásaival el nem hódítja kezedről azt a leányt, te
7670 35| is kezd az lenni. Hanna hódító szép volt. A hódolatokat
7671 41| Ez a nők ellenállhatatlan hódítója. Ez a kifejezésteljes homlok,
7672 41| megjuhászodva adja meg magát hódítójának a bámuló közönség kitörő
7673 33| odaviszi őt hozzá, hogy most ő hódítsa meg azt, aki őt el akarta
7674 33| összekötni?~Ince meg volt hódítva. Reszketett. Fázott. Ez
7675 29| kihallgatáson a legmagasabb úrnál, hódolatát kifejezni a hazatértet megelőző
7676 35| Hanna hódító szép volt. A hódolatokat ugyan közelből nem bátorította
7677 35| érzi magát. Szépségével hódolatot, erényeivel tiszteletet
7678 35| szemét lesütötte előtte hódolatszerű alázattal.~És midőn Ince
7679 39| mindenki iránt, aki neki hódolni megkísérté: azon az egyen
7680 12| három nappal későbben a hodricsi ütközetben, hol a vezér
7681 27| keresztülcsúszhasson, a ránehezedő hölgyalak minden tagjával érintkeznie
7682 16| azért ők ketten, a vezér és hölgye, egymás szavára is mindig
7683 10| felhívást intézett hazánk hölgyeihez, hogy a betegek és a harctéren
7684 32| szívét az első rohamra. Még a hölgyekét is!~Helene észrevette Ince
7685 35| öntudatos modort, amivel hölgyekkel bánni tudnak. Tudnak fényleni
7686 16| következett a kézcsók. A vezért és hölgyét és az alvezért felvezette
7687 12| kedélyekre: a tábort igen sok hölgyféle kísérte; egyik markotányosnénak
7688 32| mellett a legválogatottabb hölgykoszorút. Ennyi fényes, magas, tündéri
7689 16| kemény hangon rivallt a hölgyre:~– Mink vagyunk most az
7690 41| így beszélni, s arrul a hölgyről – ekként kiálta Ince indulatosan.~–
7691 26| sugárzott a hidegség errül a hölgyrül.~Hiába volt olyan szép.
7692 12| szorult helyzetbe jutott hölgytársának; amidőn az ismeretlen hölgy,
7693 27| lábaira állani? – kérdé a hölgytől legelébb.~– Nekem semmi
7694 20| ütközet kezdődnék.~De az eléje hömpölygő sereg nem ellenség, nem
7695 14| elárulták a menekvő dandárt a hóesésen keresztül is. Az ellenfél
7696 13| most talán járhatóbbak a hóeséstől, vagy egészen járhatatlanok
7697 26| volt, az egyiket lehúzta. Hófehér, ideges, erős keze volt,
7698 13| vizsgálni, ki a zimankós éjbe. A hófelhők gomolygó árnya, mint egy
7699 14| üldözőiket.~A háromnapos hófergeteg eltakarta nyomaikat; a hófuvat
7700 14| pattogtak a felhők között.~A hóförgeteg takarta ugyan a faluromot
7701 13| szurokfáklya beveresíté körüle a hóförmeteget.~Beszélgetett magában.~–
7702 36| nem akart az útfélről, a hófuvatból felvenni, hogy ugyanazon
7703 13| egészen járhatatlanok a hófuvatoktul. Azután torlaszokat emeltetett
7704 7 | A népgomoly nő, mint a hógörgeteg.~– Mit míveltél? – szól
7705 2 | cseresznyefák jelölik: mintha hógúlák volnának zöld mezőben.~A
7706 24| megbízást? Az szép díj!~– Hogyan-szólt Ince felförmedve; – hogy
7707 6 | futó fellegek ormait; mint hóhegyek omlottak azok tova, mikből
7708 17| törvényszéket fogunk tartani.~(– Hohó! Még én nem kaptam chartreuse-t! –
7709 13| alatta szalmafekhely. A hókonyodó láng a tűzhelyen táncoló
7710 12| őt Ince.~– Meghajigálom hólabdával azt a Jezabelt – hörgé rekedten
7711 6 | zöld-piros-aranyat cikázik.~Az a holdfény odaveté a falra a fehér
7712 13| holdsarlóval. Hová lett a holdkarajból a fényes szűz alakja? Csitt!
7713 6 | boldogtalan.~Olyan volt, mint a holdkóros, kit egyszerre vonz a csillag
7714 13| égbolt, közepén a fogyó holdsarlóval. Hová lett a holdkarajból
7715 26| vonal végignyúlik utána a holdsütötte hullámokon, s a hosszú fekete
7716 5 | letért a völgy mélyébe, a holdvilág eltűnt, az árnyékot elnyelték
7717 6 | mész sziklafal mentében a holdvilágnál sötét árnyékok kísérik az
7718 19| szolgáló ócska vén könyv: téli hólétől szivárványossá penészedve.
7719 22| higgye ez a buksi török, hogy hollandusok vagyunk.~– Igazad van. El
7720 42| mandátumáról a ház elnökéhez; s holmi apróbb számlákat kiegyenlíteni.~–
7721 8 | végrendelete; itt hagyott holmiaikat kinek hagyják, ha elvesznek. –
7722 30| hadseregnek kiszolgáltatott holmijaik fizetetlen árjegyzékét ki
7723 28| az őt is, amíg a grófnő holmiját leszedegette a kocsibúl
7724 29| ösztönözte, hogy adja oda neki a holnapi lap számára azt a szép beszédet –
7725 22| vett tőle.~– Alugyál rá holnapig egyet – mondá neki Vely
7726 34| Leót és Bauernhass grófot holnapra egy kis barátságos estélyre
7727 41| És ha ezen a fatális holnaputánon egy szerencsés véletlene (
7728 14| így szól: „holtomiglan, holtáiglan.”~A lévita áhítattal mondá
7729 6 | mindent áhítattal. Aztán holthalványan rogyott oda anyja kezére.
7730 8 | hogy egy héti sétálás után holtomig dicsekedhessem vele, hogy
7731 14| esküvésnek, mely így szól: „holtomiglan, holtáiglan.”~A lévita áhítattal
7732 10| ahhoz való (egy elesett holtteste fölött).~A lévita azt hitte,
7733 13| vérontásban a halomra döntött holttestek tömege fölött kiáltja el
7734 43| ígéretét híven beváltó.~A holttestet egy ólomkoporsóba záratta
7735 37| emberek számára alkotva; kik holtuk után Istenhez jutni akarnak;
7736 41| részéről ez a legnagyobb homagium, amit valaha férfi nő lábaihoz
7737 7 | dicsfényéből kétségbeesése kínzó homályába, melytől annak lidércnyomású
7738 5 | árnyékot elnyelték a fák homályai, s elriasztók a fénylő szentjánosbogárkák
7739 24| egy titokteljes jövendő homályának megy eléje, ahol nem tudja,
7740 13| bontakozott ki a szürke homályból. „Ki vagy? megállj!” hangzott
7741 4 | férfiúi büszkeségnek, de homályosítá a papi méltóságát.~– Nem
7742 13| Női tiszta híre be van homályosítva. Ki hiszi el, hogy a hír
7743 6 | gondolataink közé. Váltsd fel a mi homlokaink töviskoszorúját a te üdvösséged
7744 21| nyeregkápájából, s Gideon homlokának szegezve. – Az első szavadra,
7745 42| nyugvó helyzetéből, szétrázta homlokárul zilált hajfürteit, s közelebb
7746 16| Windischgrätz nézetei az övéihez homlokegyenest állanak, s eldisputált néha
7747 20| kezem nem éri el azt, s homlokom nem viselheti. Oldalamon
7748 2 | feliratával, s egy faragott pillér homlokrésze, mely most egy szobor alapjául
7749 8 | öregek felmentek a kolostor homlokzatán emelt ballustradra, s onnan
7750 41| belőle; mégpedig többnyire homoeopathice; de mikor egy szent iszik
7751 30| alatt betöltötte a szomjú – homokba!~Felfogadta magában, hogy
7752 16| zivataros éjszakán a félegyházi homokbuckák között. Az is regényes jelenet
7753 11| kővel terhelt hordókbul és homokos zsákokbul összerakva.~Az
7754 24| vágni, kutatni az iszapban, homokszemnyi aranyatomokért, és érezni
7755 24| Ezt használta fel Serena a homoktalaj termékenyítésére, s a siker
7756 24| megvett egy nagy darab sovány homokterületet, mely fölött az említett
7757 12| sietett a torlasz nehéz homokzsákjait elemelgetni: s erő szállt
7758 11| kínhaláltól zúgnak azok? A homokzsákokat hányják széjjel. Kik vannak
7759 10| csillag vitte előre: egy hon, akiért meghalni, s egy
7760 39| hamarább érjen oda.~Több hónapi távollét után valami ajándékrul
7761 34| volt ezen a téren.~Egy pár hónapig azután rendesen feljárt
7762 9 | alkotmányos kormánynak – hat hónapja.~Ebbül ötöt eltöltött az
7763 2 | azután van minden évben két hónapjuk, amikor a rend minden tagja:
7764 15| S ez így megy heteken, hónapokon át: a harci útnak nincsen
7765 32| a honatyák celebritásai hónapokra valamennyit.~Fáklyás zenét
7766 32| megnyomni?~Mintegy három hónapot így töltött a cseh fővárosban,
7767 20| egyszer mondanom: „Atyánk, honatya, légy üdvöz minálunk!”~A
7768 32| szobát. Előre lefoglalták a honatyák celebritásai hónapokra valamennyit.~
7769 38| ön semmije sem: még csak honatyja sem, mert neki hazája sincs!~
7770 20| nagy tömegbül.~– Éljen a honfi, ki értünk harcolt!~Az erdők
7771 22| eleinte ő volt a tolmács honfiai és a velük érintkező hatóságok
7772 43| elfeledteté a harcfiakkal a honfigondokat.~Most ezt látta Walter Leó
7773 24| valamennyi még ott maradt honfitársa egyszerre fölkerekedett
7774 24| nehéz ezt megállni az ő honfitársainak. Nehezebb, mint a dohányzásról
7775 20| ismeretes volt a nép előtt. – A honfiúi megtisztelés, mit elém hoztok,
7776 1 | vitatkozik a nagy napi kérdés: a honi védegylet fölött; mellette
7777 28| szép hölgyet, csak a cseh honleányt. Ezzel a gondolattal vett
7778 34| Tout est gagné, mème l’honneur!~Másnap kezében volt a konzorciumnak
7779 28| Fräulein Cecil „csinálták a honneuröket”. Az érkezőkre tea várt,
7780 37| Templomaikban a Szentlélek honol. Férfiaik jámborok, asszonyaik
7781 16| gazdaságot.~Brandlerné egész honossá lett már ez országban, s
7782 29| a kettő derék szabadelvű honpolgár volt. Olyan szépen felöltöztették
7783 26| ottan téged? Ki szeret ott? Honszerelmed, otthonod odalenn fekszik
7784 7 | tettem ezt. Erényt tanítok: honszerelmet. Hazámat és a népjogot védem.
7785 22| befolyása. A száműzöttnek, a hontalannak az idegen földön az ismerős
7786 24| Olyan szenv ez, mint a honvágy, csakhogy ellentéte annak:
7787 24| Hogy volt ereje leküzdeni honvágyát, dicsvágyát, a bosszút,
7788 11| Ince csapatjával egy új honvéd-zászlóaljba lett beosztva. Őrnagya valamikor
7789 39| felszedett utolsó sebesült honvédeket le nem rakta a martalékul
7790 11| társai egy napon kikapták a honvédelmi bizottság rendeletét, hogy
7791 34| magadat: válaszd külön a honvédet a pártembertül. Az új nemzeti
7792 43| Betekintének hozzá.~Ince honvédezredesi ruhájában ült az asztalnál,
7793 34| nem is lehetett a hajdani honvédezredesrül egyebet föltenni.~Ebben
7794 19| illett azokból egy bokréta a honvédkalpag rózsája mellé!~Majd eljutottak
7795 12| szakadozott a csizma, s kiket a honvédköpeny rosszul védett a csikorgó
7796 28| fickó volt akkor, abban a honvédruhában! „Tartsa meg a sajátját,
7797 39| másik levelet a hajdani honvédsegélyző egylet elnökétől kapta,
7798 39| pártnézet tárgya: a magyar honvédségnek ágyúkkal leendő ellátása.
7799 34| Az új nemzeti kormány új honvédsereget akar felállítani. Foglald
7800 11| a magvát; a többi újonc honvédzászlóalj volt; a tüzérség akkor alakult
7801 11| paizsodat ragadd elő.” (Hopsz, ördög bújjék beléd, majd
7802 34| este kimegyek mezítláb a hóra, reggelre berekedek, s másnap
7803 1 | Uri?” – Közbe egy citámen Horácból: „Ne sit ancillae tibi amor
7804 4 | ez az én kastélyom. Mint Horatius mondja: „Non ebur, neque
7805 12| maga ragadta meg az egyik hordágy rúdjait, s a lévitának kiáltott,
7806 11| Lukáccsal. S aztán tréfálózott a hordágyat cepelő fiúkkal, kik le-lebuktak
7807 11| készített a sebesültnek a hordágyon. Feje alá gyűrte saját köpenyét.~
7808 13| szolgálattevő közharcosok hordanak fát a lobogó tűzre. A parancsnok
7809 12| fütyölnek a légben, mikor ő hordáraival megjelen a vértől ázott
7810 22| az effendi visszatért a hordárokkal, kik málháit a Boszporusz
7811 27| rendelkezést az odahívott hordároknál, hogy hova szállítsák testvére
7812 21| meg őket az ellenség. Mit hordasz magaddal sebesülteket? S
7813 28| lefoglalta a rendőrség, azért nem hordatnak ki.~– Miért foglalta volna
7814 31| nagyszerű, nagymérvű, roppant horderejű vállalat volt keletkezőben
7815 9 | az a vezér egy flottillát hordjon magával.~Feneketlen sár
7816 4 | bűnösek vagyunk; de nem hordjuk ezt mint predikátumot a
7817 21| hordó fenekét kivettük! A hordóban levő arany nem kivert pénz,
7818 18| bíró előtt, akit szívemben hordok, s aki nem szűnik meg fölöttem
7819 11| bejáratot, kővel terhelt hordókbul és homokos zsákokbul összerakva.~
7820 21| szekértakaró ponyvát az alatta levő hordókrul.~– Ismered, mik ezek?~Négy
7821 21| olyan okos, hogy a zöld hordót is fel kívánta nyittatni.
7822 10| vászonkufferbe bepakolva hordozom. Jó ez – „mikor az ég zörög”;
7823 13| büszkén mutogathatja szívén hordozott arcképét. Ennek még az is
7824 20| búcsújárat processiójában hordoztam eddig; megtépte azt kezemben
7825 14| egyrészt azért, hogy magammal hordozván, jobban megőrizhetem; másrészt
7826 5 | sárgunyhónak, melyet önkezeik hordtak össze az Úrnak tiszteletére.~
7827 40| sipka.~Kék selyembül van horgacsolva, a tetején a dessint egy
7828 9 | maguk mellé, elővették a horgaikat, és horgásztak egymással
7829 9 | elővették a horgaikat, és horgásztak egymással szemközt, s amelyik
7830 23| mérföldnyi távolban tőle ült horgonyain az osztrák brigg „Salamander”,
7831 23| gondolatait kifejezni.~Amint horgonyait felszedte, megindult a Salamander
7832 23| rendelé, a matrózokat a horgonyfelvontató koronghoz; akkor azután
7833 23| volt.~Már egy hónap óta ott horgonyozott az Aranyszarv-öbölnek abban
7834 23| hosszoldalát fordítva felé, horgonyt vetett mellette.~Akkor egy
7835 29| öklével úgy orron ütötte a hórihorgast, hogy az rögtön elvesztette
7836 41| ló fejét rázza, nyerít, horkol, harap; nem használ neki,
7837 12| gyilkol?~Még a paripája is horkolva fordító fejét a nő felé,
7838 19| kereszttűzbe szoruljanak: Horvátországig meg sem állnak. De ami nehéz
7839 11| két ágyúteke elég ennyi hősből egyszerre nyomorultakat
7840 9 | közelebb jött, valami névtelen hőség támadta meg agyát. Láz volt
7841 11| ott a csatatér legnagyobb hősei, mert neveiket nem jegyzi
7842 29| magát az esteli rencontre hőseivel. Legelöl a hórihorgas, akinek
7843 17| komikumát, a terrorizmus hősének komoly prosopopoeiajával
7844 13| az is szégyene lesz. Az ő hősét meggyászolnia gyalázat.
7845 20| még az is, hogy nevét egy hősköltemény paródiájában örökítse meg:
7846 15| asszony. S ezzel vége volt a hőskölteménynek. Más világ az, amelyre fölébredt.
7847 41| szcénába, s helyettesíteni a hősnél a mardosó lelkiismeretet?
7848 22| pedig ilyen helyzetekben hősnő!~Serena volt tehát egy nagy
7849 43| menyasszonyát.~Lerajzolja őt, mint hősnőt, az Alligator fedélzetén,
7850 1 | fegyverre férfiak! Minő hősök, minő katonák lesznek ezek
7851 16| magyar hadseregből csak a hősöket ismerte, ki még eddig nem
7852 20| lesz azoknak a félretolt hősöknek, kiket a fővezérek az ország
7853 13| Mindenki beszélni fog a hősrül, ki babérait megérdemelte,
7854 43| neki, hogy az ügy kissé hosszadalmas eljárás alá került. A két
7855 25| utazás nem járt már annyi hosszadalmassággal, mint idejövetelükkor. A
7856 29| leült a kőre, s egy miatyánk hosszáig nem tudott lélegzetet venni.~
7857 23| közelbe ért hozzá, akkor hosszoldalát fordítva felé, horgonyt
7858 10| ruháját magamnak, mondván: „ab hoste doceri”, az ellenségtől
7859 32| adják, mennyi regeszerű hőstett és kaland forog már felőle
7860 29| nevét napsugarakkal írta fel hőstetteiben a haza egére; s ki amellett
7861 16| magának valamely történelmi hőstől nevet. Voltak Rákóczi-,
7862 41| Sapristi! A cirkuszi hószelídítő!~– Az mindegy. Én ki akarom
7863 26| házak, paloták, gyárak, hotelek, tarka gunyhók.~A sötét
7864 13| a keserves úton, a mély hótorlaton át – azért a háromszoros
7865 22| politikáról pedig éppen elő sem hozakodik. Megmutogatja a fegyvereit
7866 41| rendelj pompás vacsorát, hozass pezsgőt, s mikor már jól
7867 43| ideje jön: két terítéket hozat, s ételét megfelezi. Fele
7868 33| tartózkodó, hogy nyilvánosságra hozatal esetén sem egyiket, sem
7869 33| selyemmel behúzassák, s hozathatják bútoraikat Párizsból, hanem
7870 19| halál volt a faluban, el is hozathatták onnan a papot: de nem volt
7871 35| estére újra meg lehet azokat hozatni Bécsbül.~Ince pedig a pokol
7872 37| azok változhatlanok. Önök hozhatnak törvényeket a maguk országgyűlésein:
7873 14| leküldött rájuk.~ ~A hózivatar még egész nap, egész másnap
7874 13| feje fölött is ellenség: a hózivataros fergeteg!~Incének itt kellett
7875 19| Isten hírével történt; itt hozom a község matrikuláját; abból
7876 12| küzdelmet, mely az önök hozománya, s nem kérünk rá elébb áldást
7877 22| volt? Hogyan menekült meg? Hozott-e el valamit a félre térített
7878 28| Látod, micsoda örömet hoztál nekünk! Minő véletlen! Ezért
7879 21| mondta:~– Hogyne ismerném. Én hoztam el ezeket a bányavárosokbul.
7880 20| honfiúi megtisztelés, mit elém hoztok, magas jutalom. De kezem
7881 5 | is, hogy a keresztségben hozzáadta még a keresztanya nevét
7882 6 | lévita a nyakánál fogva, hozzácsapta a bükkfához, hogy darabokra
7883 13| kedvesének tartják; ellenkezőleg: hozzácsatolta. Nem tétovázott vele egy
7884 41| teheté.~Kolozsvárott aztán hozzáértő ügyvédek kezébe került az
7885 34| leforrázza a vízzel a kezét, ha hozzáfog egy öltönyt magának megvarrni,
7886 16| az öndicsőítésből, akkor hozzáfogtak a más ócsárlásához. Nekik
7887 17| igaz. Legkisebb közöm sincs hozzájok.~– Óh, tudom, óh, nem vonom
7888 29| hazaszeretet.~Úgy hajnal felé aztán hozzájutott, hogy lefeküdjék. De még
7889 36| E szavára rögtön, minden hozzákészülés nélkül, heves zokogásba
7890 1 | ül az asztalnál, s jókor hozzálát a kancsóhoz, s aközben hevesen
7891 27| munkások, az elbei hajósok, s hozzáláttak a tűz oltásához s a romok
7892 43| Követeli, hogy virágokat hozzanak a szobába. „Ő” szereti azokat.~
7893 40| mikor az nem volt otthon. Hozzányúlt ahhoz az ellenszenves tárgyhoz,
7894 13| találkozás óta Gideonnal és a hozzászegődött kalandornővel a legnagyobb
7895 41| magadat, természetesen semmi hozzászólásom. Lóversenyen töröd-e ki
7896 42| tett, hogy e nőhöz az utcán hozzászólt, hogy neki levelet írt;
7897 27| Szakítsa ön el azt! – mondá a hozzászorított hölgy. Nem volt más menekvés.
7898 43| beszélje el senkinek.~Aztán hozzátette suttogva:~– Ha haza fog
7899 27| vakarva az írásra a falról, hozzátevé bizalmas suttogással: „Egyike
7900 32| Megtöri a jegecet porrá, hozzátölti egy másik nő kedélyének
7901 8 | oltalommal, legyen irgalommal hozzátok. Ha jöttök győzelemmel,
7902 29| arra a spicli vaktában úgy hozzáütött az orromhoz, hogy ilyen
7903 16| szétnézett csapatja fölött, s hozzávetőleg mondá:~– Itt most lehetnek
7904 16| ajkpittyesztve.~– Ezt mi önnek hozzuk ajándékba!~– Köszönöm, uram.
7905 28| Terézia-rend palotáját.~A Hradzsin tulsó oldalán megmutatták
7906 28| nevezetes helyeit: megnézzük a Hradzsint, a zsidóvárost, a templomokat,
7907 4 | a kertbe, mely a parókia hűbérét képezte. A mellette elfolyó
7908 2 | szabadítók ki nyakukat a hűbériség járma alól. A jelenet meg
7909 29| az orrom így megdagadt. Hübnere van a dolognak. Az este
7910 21| festett hordó volt ott.~Ince hüledezve mondta:~– Hogyne ismerném.
7911 42| másikkal a lábainál ülő alakot hüsseli.~A lábainál ülő alak Gideon.~
7912 35| mely féltestét eltakarta, hüsselte magát. Lábainak jól esett
7913 14| te a helyemre, uram, tedd hüvelybe a kardodat, s jegyezd tárcádba,
7914 12| megmentette. („Miért nem egy hüvelykkel alább?” – monda a vezér,
7915 39| falakon; a padlatot két hüvelyknyi vastag szőnyegek fedik.~–
7916 4 | átmérőjű hatalmas ellipszoidek, hüvelykujjal benyomhatatlan kemény koponyákkal,
7917 16| napot, Leó!~– Jó napot, húgom!~– Nénéd, te bohó!~A fiatal
7918 38| A borítékból üres papír hull ki. És így a másodikbul,
7919 9 | támadta meg.~Ince odatérdelt a hulla fejéhez:~„Requiem aeternam
7920 38| írogatni, jótékony célokra, hulladékát könnyen gyűlt nyereménynek:
7921 28| jajszóra fakad testvére hullája fölött, másszor hidegvérrel
7922 27| hova szállítsák testvére hulláját; annak tárcáját, ékszereit
7923 21| vijjongva kóvályognak a hullakeselyűk. Lakomára várnak.~Most az
7924 43| elvett… Nem az óceán végtelen hulláma mos engem olyan tisztára,
7925 31| tájékozatlan hányódott hullámok között, mint az árboctalan
7926 25| alá gázolva, elmerítve a hullámokba.~Ez történt a Brighton Cliff
7927 26| végignyúlik utána a holdsütötte hullámokon, s a hosszú fekete füstkígyó
7928 16| bontva, s a fonás által hullámossá vált haj egy görög kontyba
7929 37| Büszke szép keble magasan hullámzott. Sálját leereszté, kezében
7930 17| kastély kertjébe kezdtek hullani, ahol a vértesek tömege
7931 42| jelmezben. Mind, mind oda kell hullaniok, irgalom nélkül a megsemmisítő
7932 3 | fák növésében, a csillagok hullásában tanulom ismerni az Isten
7933 15| vitéz társak, jó pajtások hullnak el az ádáz viadalban; őt
7934 30| Megválasztották keletkező humanitási egyletek elnökükké; utoljára
7935 23| sem motozta. A tengerészek humánus emberek. Az ajtót sem zárta
7936 24| diplomáciában, sem hazafiaiban. „Humbug az mind, amit Európában
7937 31| üzletnek a fenekén a legnagyobb humbugot látom, ami valaha az Ó-
7938 41| megérkezem. Zeüs.” A távírdász humoristicus gyerek volt: mikor Ince
7939 25| gyűjté, egy magyarországi humorisztikus lapja is volt a gyűjteményében,
7940 24| fiú; kritizált, megszólt, humorizált; bámulatra ragadott eszével.
7941 34| szesz lángjával leégeti huncutkáit, ha teát főz, leforrázza
7942 36| Leó, s két kezével a két huncutkájába kapott. – Ince sápadt lett,
7943 28| két halántékán a szétálló huncutkákkal, orra alatt a hosszúra kipödrött
7944 17| vértestől elkergetve!~Böske hunyászkodottan visszatért a terembe, s
7945 36| vége! Caesarine szemérmetes hunyorgással monda:~– H-hm! Mit tudja
7946 26| piros házfödelek ablakai hunyorgó emberi szemekké vannak idomítva,
7947 10| őket.~Sós Márton ravaszul hunyorított a fél szemével, s megsuhogtatta
7948 23| benne van.~Egész éjjel nem hunyta le szemeit. Kabinja szűk
7949 6 | A gitárról lepattant egy húr; aztán a másik, végre kapta
7950 15| ahonnan megint odább kellett hurcolkodnia, míg Ince a Tarna partján
7951 28| után egy néptömeg, hogy hurcolta egy hirtelen alakult lincstörvényszék
7952 5 | maradtak önöknél. Hogyan hurcolták lelkészeiket gályarabságra?
7953 22| beszélni.~Azzal elkezdett más húrokat pengetni a csábító. Leírta
7954 42| Egyszerre végig valamennyi húron, hogy zeng bele az egész
7955 20| messziről nézné az itthagyott húsbálványt; nos, mit tudsz nálam nélkül?~
7956 4 | kenyérben, s a csontot a húsban.~– Annálfogva meg kellene
7957 34| egyesítve a trón iránti hűség contestatiói a haza iránti
7958 36| nem cselekszem. Azért oly hűségben és gyöngédségben élünk egymással,
7959 34| nem tanítják az apácáknál.~Hűsége férjéhez látványszerű volt,
7960 6 | ami több annál: engedtem e hűségem miatt, egy szeretett férjet
7961 40| leheletet sem tűr el hitvesi hűségén, ami arra homályt vetne,
7962 43| mégis olyan bizonyos volt a hűségéről, mint a mennybeli üdvösségről!
7963 3 | boldog, igazságszerető, hűséges és erényes legyen. Ha megvénülök,
7964 12| tüntesse ki önfeláldozó hűségét lovagja iránt azáltal, hogy
7965 13| nemes lemondással, magasztos hűséggel szeretik egymást? mindegy
7966 34| kabátján ennek az „alkotmányos húsfüstölő intézetnek” a zamatja.~Ince
7967 16| szertelenül nagyfejű alak, húsos duzmadt ajkakkal, tömpe,
7968 29| ember ismerőse lett. Tízen, húszan ölelkeztek össze vele, agyba-főbe
7969 17| sortüzet adott.~Erre az egész huszárcsapat amennyi volt, tömegestül
7970 17| egyetlen és leggyöngébb huszárcsapatja: akiket Jellasics-huszároknak
7971 12| jövőket fogja elverni a huszárcsapattal.~Azzal maga személyesen
7972 11| népcsoport, néhány gyalog- és huszárezred képezte a magvát; a többi
7973 9 | csatatéreken harcolt, vitéz huszárezredei pedig gondosan el voltak
7974 10| vitézük és kétszáz újonc huszárjuk, nyolc ágyúval.~S az ellenfél
7975 12| együtt, s maga fedezte a huszárokkal az ellenfél előtti visszavonulást,
7976 12| jó huszonöt botot arra a huszárra is a szekéren ülésért, aki
7977 11| seregestül elfogni, egy huszárrohammal tisztára seperni a csatamezőt.
7978 4 | azután minden temetésért egy huszas énekkel, egy tízes ének
7979 21| nekik, hogy az újon vert huszasokbul töltsék meg a borjúikat
7980 24| California Star”, melynek húszezer előfizetője volt, és félmillió
7981 7 | Ahol Tomory érsek áll a húszezernyi mártír élére fővezérnek;
7982 28| alkotott városrészen. A hajdani husziták, az újabb kori declaransok
7983 32| szavazást követelt. Volt is huszonkilenc szavazójuk, hanem azért
7984 26| látni. Maga a ránézés is hűtlenség vádja volt lelkében. Ah,
7985 43| amíg aludtam. Itt hagyott hűtlenül, és én nem tudom, hogy hová
7986 3 | szétszakad!~Ince megújító a hűtő borékot a lázkóros homlokán
7987 33| Ince szenvedélye le volt hűtve. Semmi sem olyan lebeszélő
7988 24| meghozta a tengeralatti huzal villanyszikrája a villámhírt,
7989 31| A sürgöny tengeralatti huzalon jött Amerikából. Áldorfai
7990 22| útleveleik kiadása oly végtelen húzást-halasztást szenved, hogy már idestova
7991 13| egyik szobája fölé ponyvát húzatott Ince: az volt a főhadiszállás.
7992 21| alkonyég vérvilágítása mellett húzódik csendesen a rónán keresztül
7993 23| vonogatta, s a fogait szívta húzódozva.~– Az, amit ön legkevésbé
7994 13| ércláncolat gyűrűi egyre szűkebbre húzódtak a futó hadsereg körül. Minden
7995 40| feledett házi sipkára az húzogatja most az olvasatlan lovagkorbácsokat;
7996 36| Walter Leó, s az óráját húzogatta ki zsebéből, hogy megnézze
7997 7 | Tízezer pedig oldalvást húzott, hogy azt két tűz közé szorítsa.~
7998 40| elébb a sorszámot (series) húzták ki. Ezáltal mindazok a sorsjegyek,
7999 29| kacagányunkat. Én aztán jót húztam neki a csáti bottal a cilinderére:
8000 29| de megcselekszi: olyat húzván Ince figarójának a tetejére
8001 23| füstöl, és a középárbocra húzza föl a lobogót. Mit akar
8002 41| az amerikai párbajra is. Húzzunk sorsot, amelyiké a fekete,
8003 43| mennyiségben bevéve. Opium, hyosciamus, digitalis, laurocerasus,
8004 26| érdemesnek tartják; hanem az I-ső osztályú kupék utazói kedvetlen
8005 4 | terem, minden üsttől egy icce vutka lukmának, aztán minden
8006 3 | emlékeztetnek másra, mint Kóbi Icig pamacsára, aki boltcímereket
8007 28| manicheus? sabbathianus, iconomachus? Mi?~Soha ilyen kelepcébe
8008 41| Előttem Zeüsz a gavallérok ideálja. Ezt mind tanulmányaim,
8009 18| szenvednie, ki szép ifjú nejét idefenn hagyta, a rossz önző világban,
8010 28| milyen kegyetlen zsarnok egy idegbeteg asszony! Nagyobb zsarnok
8011 7 | testvérszeretetet. Minden idegecskéje testünknek reszketett a
8012 31| szent borzadályt érze minden idegeiben, s kitárt karokkal várta
8013 10| rögtöni szétsugárzása az idegekben. Érzé, hogy ő azt, ami képtelenség,
8014 41| önmagát is gyűlöli?~A kifáradt idegeket elnyomta az álom; de az
8015 3 | Ez jót tesz a kimerült idegeknek. Attól újra elaludt a beteg:
8016 33| mint gyönyört adó méreg. Az idegenszerű, az ellentétes élvezteti
8017 28| el magától a becsületes idegent, ki neki szolgálatot tesz,
8018 12| odatekint a megszólításra egész idegenül.~– Rám sem ismersz, ugyebár?
8019 43| Walter Leónak minden idegerejét meg kellett feszítenie,
8020 7 | csapás volt, mely minden idegét megrázta. A lelke mélyéig
8021 42| minden idegein, s minden idegével hallaná azt; s egy alaktalan,
|