Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Enyim, tied, övé

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

      Fejezet
7518 1 | mézet szí, a hímvirágból hímport szed; a kéjenc! pedig ő 7519 1 | aranyba, rózsaszínbe játszó, hímporterhes barkák, mik a lombot megelőzik, 7520 16| udvarra egy gyönyörű nagy hímszarvast. Tizenhat ágú koronája volt.~ 7521 1 | nővirágból mézet szí, a hímvirágból hímport szed; a kéjenc! 7522 6 | mint elszórt csillagok a hímzésen, a napraforgó koszorús virágtányérjai. 7523 42| odaomolva, Fatime.~Fehér, hímzéssel gazdag pongyolaöltöny van 7524 42| hímzett zsámolyon ül, amelynek hímzetén ahány kereszt van, annyi 7525 32| újrakezdeni a veszekedést.~Ha hinnénk a fátumban, azt is feltehetnők, 7526 28| keresztülragadta őket, s előgördülő hintajába felülve velük, elhajtatott 7527 17| lábára döntve, kedélyesen hintázta magát, s a fogait piszkálta.~ 7528 24| hogy a káposztarászákat hintegette be dohányhamuval, azok ellen 7529 6 | mikor a szentelt vizet reám hintik, s szemeimet irtózatosan 7530 20| Áldorfai Incét, s a hatlovas hintóig le sem tette onnan. Nem 7531 28| nyugodtan. Holnap aztán az én hintómon bejárjuk Prága nevezetes 7532 41| mellékkijáraton. Végre kiáltók a veres hintós számát.~Az ajtó elé hajtott 7533 28| Hradzsinba visz föl. Itt a hintót hátra kellett hagyni. A 7534 11| melletti síkság be volt hintve őrtüzeikkel, s harci dalaik 7535 30| potya százezer forinttal hírbe keveredni!~Azokkal még kevesebb 7536 31| elgondolkozott rajta, hogy micsoda hírben kell őneki itten állani, 7537 32| járhat utcáról utcára, és hirdetheti trombitaszóval, hogy „General 7538 24| és félmillió dollárnyi hirdetménybevétele. Ennek volt egy vetélytársa: 7539 41| egy pesti német napilap hirdetményei között gyakran találkozott 7540 24| háromszázezer dollárra vitte még a hirdetményeivel.~Serena levelezést kezdett 7541 31| azt is, hogy nem eladó.~A hirdetménynek nem maradt el a kívánt sikere.~ 7542 31| beiktatott egy következő tartalmú hirdetményt~„Áldorfai Ince, volt honvédezredes, 7543 28| osztrák tábori zenekar; hirdetve égnek és földnek, hogy Magyarország 7544 35| hazafi aszegény ördöghírében áll, az emberek úgy fáznak, 7545 22| magasabbra vihetnéd eddigi híredet.~– Ez sem célom. Katona 7546 24| De hát a távolról jövő híreknek? Mit érez a kivándorlott 7547 28| a háborút, forradalmat; hírének jötte titkos mozgásba hoz 7548 30| s hogy lett ez rászedve híresen?~Csak Ince nem tudott felőle 7549 30| A híresség átka~Áldorfai Ince naprul 7550 31| kenyerét.~Ince kénytelen volt hírlap útján nyilatkozni, hogy 7551 31| mennyországba! s másnap valamennyi hírlapba beiktatott egy következő 7552 18| lesz arra, hogy valamennyi hírlapban kikürtöljék, mint hazaárulót, 7553 30| az egyleti elnökség, a hírlapi szellemi vezérség, a komaság, 7554 32| excellenciátok valamennyi hírlapjából, hogy idehaza most tökéletes 7555 24| Eddig bele sem nézett a hírlapokba; e naptul kezdve minden 7556 23| nap, azt ön olvashatta a hírlapokban. A hajón is van haditörvényszék, 7557 32| mint Amerikában.~Az osztrák hírlapokból azt is megtudá bőségesen, 7558 7 | akár egy nagy abrosznyi hírlapon legyen a neve nyomtatva, 7559 30| közel.~Márpedig ennek a hírnek ugyan jól ki kell harangozva 7560 6 | emberiségnek, és leendő hírneved, dicsőséged mind nem ér 7561 35| leányát, midőn az művészi hírnevet szerzett, sietett büszkén 7562 41| S meg is érdemli művészi hírnevét.~Egyetlen kötélhurokkal 7563 13| egyedül. Segédtisztek, kémek, hírnökök járnak ki s be hozzá, izeneteket 7564 32| Ince pedig erre a nagy hírre felhúzta mind a két vállát, 7565 29| merénylet!~Mi pedig azt hisszük, hogy maga a buzgalmas riporter 7566 6 | eszközölt Magyarországon, história, krónikák, hagyományok és 7567 43| támadt.~Mert amint Leó a históriához akarván maradni, azt 7568 16| tenni.~A verset csupán mint historikumot jegyeztük ide, ahogy azt 7569 12| kormány által kinevezett historiograph járok veletek, s csak a 7570 19| dicsőségtelen harcokat vívni. Historiographot sem adtak mellé.~Hanem azért, 7571 32| tehátall right”. Ti azt hiszitek, hogy egymás számára vagytok 7572 7 | Magyarország védője.”~Az ifjú hitbajnok nehéz kísértetei közepett 7573 3 | előttem haladott vértanúk, hitbajnokok érdemeinél fogva, kiket 7574 5 | cirógatni Ince tógáját.~– Én a hitbuzgalmat tisztelemfolytató a szerzetes. – 7575 5 | igyekezett a hajdankori hitbuzgalom és idegen ellenség. Ez emlékek 7576 6 | voltunk. Leányomat is ily hitbuzgalomban neveltem. Saját lelkem szállt 7577 15| tanulta, amióta eszmél, hogy hitéért mártírnak lenni kötelesség.~ 7578 4 | kegyetlenül buzgó a maga hitéhez, s minthogy a lévita felesége 7579 24| krími levelek. Ince gyors és hiteles tudósításokat küldött; leírásai 7580 33| jövedelemforrása egy csoport hitelező, akiket nagy mesterséggel 7581 33| majorátust, s imitt-amotti hitelezői kielégítésével első gondját 7582 30| üzletieket, amik adósra és hitelezőre vonatkoznak, a maga naiv 7583 40| Önmagát alázza meg vele, ha hitelt ád neki!~Végre is azasszony” 7584 41| tudja ön, hova mentek?~– Hitemre mondom, nem tudom.~Ince 7585 37| ereklyéimtől, csodákba vetett hitemtől, a bűnbocsánat reményétől, 7586 40| becsületével; aki viszont az ő hitét, becsületét őrzi, oly biztosan, 7587 22| paradicsomba. A legyilkolt hitetlen kutya. Az megy a gyehenna 7588 19| lehet az? – szólt az, fejét hitetlenül lógázva.~– Biz öreg, az 7589 3 | világa is enyim. Enyim a hitnél fogva. Enyim az előttem 7590 15| úgy körülkeríti, mint a hitregében a Tigris és Eufrátesz a 7591 6 | szó.~Nem várt tovább. Nem hítt magával kísérőnek senkit, 7592 4 | kisded megkeresztelésére híttak idemondá Ince.~– Az bizony 7593 15| átváltozott szívében reménnyé, hitté. Hitt a csodákban. Meg volt 7594 30| még annál is furcsábbat hittek felőle.~Ki terjeszthette 7595 40| ilyenkor, mikor annyi vendéget híttunk össze erre a napra? – szóla 7596 37| nem. Ők idvezülnek az ő hitük szerint. Talán önt is magukkal 7597 4 | vagy égi malaszt, amiért hitüket elhagynák.~Pedig bizony 7598 5 | csábításokat, mikkel elődeiket hitüktől eltántorítani igyekezett 7599 7 | a király is végigzuhant hitünk omladékai között, s estével 7600 5 | keresztelés történjék. Ez a mi hitünket sérti.~– Tudomszólt fejét 7601 19| Ezredes úr most már a mi hitünkre tért. Ez nagyon jól van. 7602 14| kinyilatkoztattam, hogy a helvét hitvallásra akarok áttérni.~– Hogyan? – 7603 19| Ádorfai Ince, helvétiai hitvallású evangélikus, őrnagy.~– Nagy 7604 37| Budapestre.~A rövid távollét hitvesek között nemcsak arra szokott 7605 42| elégtételt fog adni neki. Ön hitvesévé teszi őt. Ennyivel tartozik 7606 35| vette észre, hogy ő kezd hiú lenni.~Hanem azt vette észre, 7607 43| hajzatért.~Ez használt. Hiúsága még megmaradt. Hogy a haját 7608 25| megválasztá. Siessen honfitársai hívásának eleget tenni!~Ez fölrázta 7609 25| Ne halld meg a emberek hívását! Izend meg nekik, hogy meghaltál. 7610 6 | keressük a halált, mely hívásunkra nem akar jönni?~Ince öntudatlan 7611 22| Tudom.~– Ma ötkor lakomára hívat magához.~– No hát, mondd 7612 24| lebeszélni. Ez neki felvállalt hivatala. Ezt betöltenie kötelesség. 7613 29| kettő! Alkalmasint valami hivatalából kiküszöbölt beamtertől jöhetett 7614 6 | magának élhetett. Nappala hivataláé volt; éjjele a magáé. A 7615 7 | családaikat, tisztviselők hivatalaikat, tanárok katedráikat, iskolás 7616 31| ember egyszerre otthagyta hivatalát, s szaladgált a világban 7617 18| lelkész, ki eltávozott szent hivatalátul, oltárátul: egy földi teremtés 7618 30| szerezze be őket valami hivatalba. Pörlekedő volt úrbéresek 7619 4 | telepszik le. Gyakorta maga a hivatalbeli successor az, akit számára 7620 30| mikor börtönök, sírok és hivatalbureau-k kiokádják halottaikat, egyszercsak 7621 28| szeméremérzet a rendőrbiztosnál a hivatali buzgalmon, s elhagyta a 7622 39| pedig a bécsi telekkönyvi hivatalnak egy kivonatát találta, melyben 7623 31| közigazgatási és törvénykezési hivatalnokai üresen hagyták helyeiket, 7624 1 | ügyes technikusok, sem magas hivatalnokok, sem gazdag üzérek, sem 7625 18| ügyvezetés az alárendelt hivatalnokoké. Üzlettársam semmi más, 7626 12| de túladtam rajta. Más hivatalom van. Én szekérre akarok 7627 34| engedélyokmány már minden hivatalszobán szerencsésen keresztülvitorlázott 7628 37| utasította vissza a colporteuri hivatalt. Kíváncsi volt , hogy 7629 20| lelkész, ki eltávozott szent hivatásátul, oltárátul, a világ örömeiért, 7630 31| most itten? Társtalanul, hivatástalanul, reménytelenül? Még nincs 7631 4 | szenet égetnek, ez az ő földi hivatásuk. Nem is tagadhatnák el, 7632 22| tárcánkban értéktelen papírrongy.~Hivatásunknincs többé!” Tegnap még 7633 1 | gyakorlott ügyességre van hivatkozás, s ebben méltó ellenfelére 7634 23| bezárta maga előtt. Arra nem hivatkozhatik már, hogy a török hadsereg 7635 37| volt. Elismerem. De viszont hivatkozhatom , hogy amit ön tőlem valaha 7636 23| kinevezési oklevelét, s hivatkozni török polgári jogára, s 7637 40| falszőnyegezés egészen elrejtve tart hivatlan szemek előtt.~Ehhez a két 7638 40| hogy hátha van még egy hívatlan vendég! Az is eljön még! 7639 33| valahányszor idézik. Néha hivatlanul is eljön, s elhozza magával 7640 1 | pártvezért és mindenesetre a hivatott ügyvédet.~Kettő-három heverész 7641 6 | Többen? A haldokló mást hívatott, nem őtet.~A lévita deszkapalotájában 7642 13| túlvilágtól, melynek üdve csak a hivatottak számára áll nyitva, de nem 7643 41| Ah! Hát te Fatime miatt hívattad ki a tószelídítőt?~– Igen! – 7644 28| asszony! Nagyobb zsarnok a híveihez, mint a dahomei szultán; 7645 5 | küldtek máshitű lelkészeket híveikre? E szomorú idők elenyésztek, 7646 3 | ördöggel ijesztgetnem a híveimet, magam is megijeszthetem. 7647 10| elkezdtük. Itt vagyok a híveimmel a hátad mögött egy negyed 7648 5 | volt már akkor összecsődült hívekkel. Vén asszonyok, fiatal menyecskék 7649 4 | temet; ábécét tanít, s a híveknek beénekel meg kiénekel. Akad 7650 41| formaságnak. Addig légy hívem, és gondolj reám. Ince.~ 7651 32| végigszavaztatták Ince háromezer hívét két nap és két éjjel.~Most 7652 6 | eskü és fogadalom tette hívévé az égi védalaknak, de a 7653 32| Mehetnek estélyekre, bálokba, s hívhatnak magukhoz társaságot, s részt 7654 34| eleganciához szokott vendégeket? Hívhatom én ide a jockey-klubot hozzám 7655 17| jegyző. Tedd fel a pontokat. Hívjátok fel a nyakkötő mestert!~ 7656 32| szenteket segítségül kellett hívnia (amire a magyarban sajátszerű 7657 1 | zseni a hangszerek közt. A hívó szózatra összegyűlnek a 7658 31| magához ragadja a könnyen hívők és hirtelen gazdagodni akarók 7659 32| nevezem, hogyisten ujja”. Hívőnek, babonásnak neveltek. A 7660 35| beleillik a társaságba. Meg is hívták minden estélyre, s azon 7661 22| de magam is vendégeket hívtam mára hozzám, s a feleségem 7662 18| nagyhangú emberekkel, nem hízeleg a kormánybiztosoknak, nem 7663 4 | gyanúsítás, meg nem is. Hízelgett a férfiúi büszkeségnek, 7664 34| hogy fejfájásban szenved.~Hjaj, de könnyű ám kiengesztelni 7665 13| Itt letűzte fáklyáját a hóba, s karjait kiterjesztve 7666 12| földre, s két marokra szedett hóból galacsint kezdett formálni.~– 7667 24| meghódítá új meg új alakban, s hódításait diadalmaskodva beszélte 7668 16| ismét)~A szolgaságra nem hódíthat,~      Fegyverre magyarok!~      7669 41| merész bakugrásaival el nem hódítja kezedről azt a leányt, te 7670 35| is kezd az lenni. Hanna hódító szép volt. A hódolatokat 7671 41| Ez a nők ellenállhatatlan hódítója. Ez a kifejezésteljes homlok, 7672 41| megjuhászodva adja meg magát hódítójának a bámuló közönség kitörő 7673 33| odaviszi őt hozzá, hogy most ő hódítsa meg azt, aki őt el akarta 7674 33| összekötni?~Ince meg volt hódítva. Reszketett. Fázott. Ez 7675 29| kihallgatáson a legmagasabb úrnál, hódolatát kifejezni a hazatértet megelőző 7676 35| Hanna hódító szép volt. A hódolatokat ugyan közelből nem bátorította 7677 35| érzi magát. Szépségével hódolatot, erényeivel tiszteletet 7678 35| szemét lesütötte előtte hódolatszerű alázattal.~És midőn Ince 7679 39| mindenki iránt, aki neki hódolni megkísérté: azon az egyen 7680 12| három nappal későbben a hodricsi ütközetben, hol a vezér 7681 27| keresztülcsúszhasson, a ránehezedő hölgyalak minden tagjával érintkeznie 7682 16| azért ők ketten, a vezér és hölgye, egymás szavára is mindig 7683 10| felhívást intézett hazánk hölgyeihez, hogy a betegek és a harctéren 7684 32| szívét az első rohamra. Még a hölgyekét is!~Helene észrevette Ince 7685 35| öntudatos modort, amivel hölgyekkel bánni tudnak. Tudnak fényleni 7686 16| következett a kézcsók. A vezért és hölgyét és az alvezért felvezette 7687 12| kedélyekre: a tábort igen sok hölgyféle kísérte; egyik markotányosnénak 7688 32| mellett a legválogatottabb hölgykoszorút. Ennyi fényes, magas, tündéri 7689 16| kemény hangon rivallt a hölgyre:~– Mink vagyunk most az 7690 41| így beszélni, s arrul a hölgyrőlekként kiálta Ince indulatosan.~– 7691 26| sugárzott a hidegség errül a hölgyrül.~Hiába volt olyan szép. 7692 12| szorult helyzetbe jutott hölgytársának; amidőn az ismeretlen hölgy, 7693 27| lábaira állani? – kérdé a hölgytől legelébb.~– Nekem semmi 7694 20| ütközet kezdődnék.~De az eléje hömpölygő sereg nem ellenség, nem 7695 14| elárulták a menekvő dandárt a hóesésen keresztül is. Az ellenfél 7696 13| most talán járhatóbbak a hóeséstől, vagy egészen járhatatlanok 7697 26| volt, az egyiket lehúzta. Hófehér, ideges, erős keze volt, 7698 13| vizsgálni, ki a zimankós éjbe. A hófelhők gomolygó árnya, mint egy 7699 14| üldözőiket.~A háromnapos hófergeteg eltakarta nyomaikat; a hófuvat 7700 14| pattogtak a felhők között.~A hóförgeteg takarta ugyan a faluromot 7701 13| szurokfáklya beveresíté körüle a hóförmeteget.~Beszélgetett magában.~– 7702 36| nem akart az útfélről, a hófuvatból felvenni, hogy ugyanazon 7703 13| egészen járhatatlanok a hófuvatoktul. Azután torlaszokat emeltetett 7704 7 | A népgomoly , mint a hógörgeteg.~– Mit míveltél? – szól 7705 2 | cseresznyefák jelölik: mintha hógúlák volnának zöld mezőben.~A 7706 24| megbízást? Az szép díj!~– Hogyan-szólt Ince felförmedve; – hogy 7707 6 | futó fellegek ormait; mint hóhegyek omlottak azok tova, mikből 7708 17| törvényszéket fogunk tartani.~(– Hohó! Még én nem kaptam chartreuse-t! – 7709 13| alatta szalmafekhely. A hókonyodó láng a tűzhelyen táncoló 7710 12| őt Ince.~– Meghajigálom hólabdával azt a Jezabelt – hörgé rekedten 7711 6 | zöld-piros-aranyat cikázik.~Az a holdfény odaveté a falra a fehér 7712 13| holdsarlóval. Hová lett a holdkarajból a fényes szűz alakja? Csitt! 7713 6 | boldogtalan.~Olyan volt, mint a holdkóros, kit egyszerre vonz a csillag 7714 13| égbolt, közepén a fogyó holdsarlóval. Hová lett a holdkarajból 7715 26| vonal végignyúlik utána a holdsütötte hullámokon, s a hosszú fekete 7716 5 | letért a völgy mélyébe, a holdvilág eltűnt, az árnyékot elnyelték 7717 6 | mész sziklafal mentében a holdvilágnál sötét árnyékok kísérik az 7718 19| szolgáló ócska vén könyv: téli hólétől szivárványossá penészedve. 7719 22| higgye ez a buksi török, hogy hollandusok vagyunk.~– Igazad van. El 7720 42| mandátumáról a ház elnökéhez; s holmi apróbb számlákat kiegyenlíteni.~– 7721 8 | végrendelete; itt hagyott holmiaikat kinek hagyják, ha elvesznek. – 7722 30| hadseregnek kiszolgáltatott holmijaik fizetetlen árjegyzékét ki 7723 28| az őt is, amíg a grófnő holmiját leszedegette a kocsibúl 7724 29| ösztönözte, hogy adja oda neki a holnapi lap számára azt a szép beszédet – 7725 22| vett tőle.~– Alugyál holnapig egyetmondá neki Vely 7726 34| Leót és Bauernhass grófot holnapra egy kis barátságos estélyre 7727 41| És ha ezen a fatális holnaputánon egy szerencsés véletlene ( 7728 14| így szól: „holtomiglan, holtáiglan.”~A lévita áhítattal mondá 7729 6 | mindent áhítattal. Aztán holthalványan rogyott oda anyja kezére. 7730 8 | hogy egy héti sétálás után holtomig dicsekedhessem vele, hogy 7731 14| esküvésnek, mely így szól: „holtomiglan, holtáiglan.”~A lévita áhítattal 7732 10| ahhoz való (egy elesett holtteste fölött).~A lévita azt hitte, 7733 13| vérontásban a halomra döntött holttestek tömege fölött kiáltja el 7734 43| ígéretét híven beváltó.~A holttestet egy ólomkoporsóba záratta 7735 37| emberek számára alkotva; kik holtuk után Istenhez jutni akarnak; 7736 41| részéről ez a legnagyobb homagium, amit valaha férfi lábaihoz 7737 7 | dicsfényéből kétségbeesése kínzó homályába, melytől annak lidércnyomású 7738 5 | árnyékot elnyelték a fák homályai, s elriasztók a fénylő szentjánosbogárkák 7739 24| egy titokteljes jövendő homályának megy eléje, ahol nem tudja, 7740 13| bontakozott ki a szürke homályból. „Ki vagy? megállj!” hangzott 7741 4 | férfiúi büszkeségnek, de homályosítá a papi méltóságát.~– Nem 7742 13| Női tiszta híre be van homályosítva. Ki hiszi el, hogy a hír 7743 6 | gondolataink közé. Váltsd fel a mi homlokaink töviskoszorúját a te üdvösséged 7744 21| nyeregkápájából, s Gideon homlokának szegezve. – Az első szavadra, 7745 42| nyugvó helyzetéből, szétrázta homlokárul zilált hajfürteit, s közelebb 7746 16| Windischgrätz nézetei az övéihez homlokegyenest állanak, s eldisputált néha 7747 20| kezem nem éri el azt, s homlokom nem viselheti. Oldalamon 7748 2 | feliratával, s egy faragott pillér homlokrésze, mely most egy szobor alapjául 7749 8 | öregek felmentek a kolostor homlokzatán emelt ballustradra, s onnan 7750 41| belőle; mégpedig többnyire homoeopathice; de mikor egy szent iszik 7751 30| alatt betöltötte a szomjú – homokba!~Felfogadta magában, hogy 7752 16| zivataros éjszakán a félegyházi homokbuckák között. Az is regényes jelenet 7753 11| kővel terhelt hordókbul és homokos zsákokbul összerakva.~Az 7754 24| vágni, kutatni az iszapban, homokszemnyi aranyatomokért, és érezni 7755 24| Ezt használta fel Serena a homoktalaj termékenyítésére, s a siker 7756 24| megvett egy nagy darab sovány homokterületet, mely fölött az említett 7757 12| sietett a torlasz nehéz homokzsákjait elemelgetni: s erő szállt 7758 11| kínhaláltól zúgnak azok? A homokzsákokat hányják széjjel. Kik vannak 7759 10| csillag vitte előre: egy hon, akiért meghalni, s egy 7760 39| hamarább érjen oda.~Több hónapi távollét után valami ajándékrul 7761 34| volt ezen a téren.~Egy pár hónapig azután rendesen feljárt 7762 9 | alkotmányos kormánynakhat hónapja.~Ebbül ötöt eltöltött az 7763 2 | azután van minden évben két hónapjuk, amikor a rend minden tagja: 7764 15| S ez így megy heteken, hónapokon át: a harci útnak nincsen 7765 32| a honatyák celebritásai hónapokra valamennyit.~Fáklyás zenét 7766 32| megnyomni?~Mintegy három hónapot így töltött a cseh fővárosban, 7767 20| egyszer mondanom: „Atyánk, honatya, légy üdvöz minálunk!”~A 7768 32| szobát. Előre lefoglalták a honatyák celebritásai hónapokra valamennyit.~ 7769 38| ön semmije sem: még csak honatyja sem, mert neki hazája sincs!~ 7770 20| nagy tömegbül.~– Éljen a honfi, ki értünk harcolt!~Az erdők 7771 22| eleinte ő volt a tolmács honfiai és a velük érintkező hatóságok 7772 43| elfeledteté a harcfiakkal a honfigondokat.~Most ezt látta Walter Leó 7773 24| valamennyi még ott maradt honfitársa egyszerre fölkerekedett 7774 24| nehéz ezt megállni az ő honfitársainak. Nehezebb, mint a dohányzásról 7775 20| ismeretes volt a nép előtt. – A honfiúi megtisztelés, mit elém hoztok, 7776 1 | vitatkozik a nagy napi kérdés: a honi védegylet fölött; mellette 7777 28| szép hölgyet, csak a cseh honleányt. Ezzel a gondolattal vett 7778 34| Tout est gagné, mème lhonneur!~Másnap kezében volt a konzorciumnak 7779 28| Fräulein Cecil „csinálták a honneuröket”. Az érkezőkre tea várt, 7780 37| Templomaikban a Szentlélek honol. Férfiaik jámborok, asszonyaik 7781 16| gazdaságot.~Brandlerné egész honossá lett már ez országban, s 7782 29| a kettő derék szabadelvű honpolgár volt. Olyan szépen felöltöztették 7783 26| ottan téged? Ki szeret ott? Honszerelmed, otthonod odalenn fekszik 7784 7 | tettem ezt. Erényt tanítok: honszerelmet. Hazámat és a népjogot védem. 7785 22| befolyása. A száműzöttnek, a hontalannak az idegen földön az ismerős 7786 24| Olyan szenv ez, mint a honvágy, csakhogy ellentéte annak: 7787 24| Hogy volt ereje leküzdeni honvágyát, dicsvágyát, a bosszút, 7788 11| Ince csapatjával egy új honvéd-zászlóaljba lett beosztva. Őrnagya valamikor 7789 39| felszedett utolsó sebesült honvédeket le nem rakta a martalékul 7790 11| társai egy napon kikapták a honvédelmi bizottság rendeletét, hogy 7791 34| magadat: válaszd külön a honvédet a pártembertül. Az új nemzeti 7792 43| Betekintének hozzá.~Ince honvédezredesi ruhájában ült az asztalnál, 7793 34| nem is lehetett a hajdani honvédezredesrül egyebet föltenni.~Ebben 7794 19| illett azokból egy bokréta a honvédkalpag rózsája mellé!~Majd eljutottak 7795 12| szakadozott a csizma, s kiket a honvédköpeny rosszul védett a csikorgó 7796 28| fickó volt akkor, abban a honvédruhában! „Tartsa meg a sajátját, 7797 39| másik levelet a hajdani honvédsegélyző egylet elnökétől kapta, 7798 39| pártnézet tárgya: a magyar honvédségnek ágyúkkal leendő ellátása. 7799 34| Az új nemzeti kormány új honvédsereget akar felállítani. Foglald 7800 11| a magvát; a többi újonc honvédzászlóalj volt; a tüzérség akkor alakult 7801 11| paizsodat ragadd elő.” (Hopsz, ördög bújjék beléd, majd 7802 34| este kimegyek mezítláb a hóra, reggelre berekedek, s másnap 7803 1 | Uri?” – Közbe egy citámen Horácból: „Ne sit ancillae tibi amor 7804 4 | ez az én kastélyom. Mint Horatius mondja: „Non ebur, neque 7805 12| maga ragadta meg az egyik hordágy rúdjait, s a lévitának kiáltott, 7806 11| Lukáccsal. S aztán tréfálózott a hordágyat cepelő fiúkkal, kik le-lebuktak 7807 11| készített a sebesültnek a hordágyon. Feje alá gyűrte saját köpenyét.~ 7808 13| szolgálattevő közharcosok hordanak fát a lobogó tűzre. A parancsnok 7809 12| fütyölnek a légben, mikor ő hordáraival megjelen a vértől ázott 7810 22| az effendi visszatért a hordárokkal, kik málháit a Boszporusz 7811 27| rendelkezést az odahívott hordároknál, hogy hova szállítsák testvére 7812 21| meg őket az ellenség. Mit hordasz magaddal sebesülteket? S 7813 28| lefoglalta a rendőrség, azért nem hordatnak ki.~– Miért foglalta volna 7814 31| nagyszerű, nagymérvű, roppant horderejű vállalat volt keletkezőben 7815 9 | az a vezér egy flottillát hordjon magával.~Feneketlen sár 7816 4 | bűnösek vagyunk; de nem hordjuk ezt mint predikátumot a 7817 21| hordó fenekét kivettük! A hordóban levő arany nem kivert pénz, 7818 18| bíró előtt, akit szívemben hordok, s aki nem szűnik meg fölöttem 7819 11| bejáratot, kővel terhelt hordókbul és homokos zsákokbul összerakva.~ 7820 21| szekértakaró ponyvát az alatta levő hordókrul.~– Ismered, mik ezek?~Négy 7821 21| olyan okos, hogy a zöld hordót is fel kívánta nyittatni. 7822 10| vászonkufferbe bepakolva hordozom. ez – „mikor az ég zörög”; 7823 13| büszkén mutogathatja szívén hordozott arcképét. Ennek még az is 7824 20| búcsújárat processiójában hordoztam eddig; megtépte azt kezemben 7825 14| egyrészt azért, hogy magammal hordozván, jobban megőrizhetem; másrészt 7826 5 | sárgunyhónak, melyet önkezeik hordtak össze az Úrnak tiszteletére.~ 7827 40| sipka.~Kék selyembül van horgacsolva, a tetején a dessint egy 7828 9 | maguk mellé, elővették a horgaikat, és horgásztak egymással 7829 9 | elővették a horgaikat, és horgásztak egymással szemközt, s amelyik 7830 23| mérföldnyi távolban tőle ült horgonyain az osztrák brigg „Salamander”, 7831 23| gondolatait kifejezni.~Amint horgonyait felszedte, megindult a Salamander 7832 23| rendelé, a matrózokat a horgonyfelvontató koronghoz; akkor azután 7833 23| volt.~Már egy hónap óta ott horgonyozott az Aranyszarv-öbölnek abban 7834 23| hosszoldalát fordítva felé, horgonyt vetett mellette.~Akkor egy 7835 29| öklével úgy orron ütötte a hórihorgast, hogy az rögtön elvesztette 7836 41| fejét rázza, nyerít, horkol, harap; nem használ neki, 7837 12| gyilkol?~Még a paripája is horkolva fordító fejét a felé, 7838 19| kereszttűzbe szoruljanak: Horvátországig meg sem állnak. De ami nehéz 7839 11| két ágyúteke elég ennyi hősből egyszerre nyomorultakat 7840 9 | közelebb jött, valami névtelen hőség támadta meg agyát. Láz volt 7841 11| ott a csatatér legnagyobb hősei, mert neveiket nem jegyzi 7842 29| magát az esteli rencontre hőseivel. Legelöl a hórihorgas, akinek 7843 17| komikumát, a terrorizmus hősének komoly prosopopoeiajával 7844 13| az is szégyene lesz. Az ő hősét meggyászolnia gyalázat. 7845 20| még az is, hogy nevét egy hősköltemény paródiájában örökítse meg: 7846 15| asszony. S ezzel vége volt a hőskölteménynek. Más világ az, amelyre fölébredt. 7847 41| szcénába, s helyettesíteni a hősnél a mardosó lelkiismeretet? 7848 22| pedig ilyen helyzetekben hősnő!~Serena volt tehát egy nagy 7849 43| menyasszonyát.~Lerajzolja őt, mint hősnőt, az Alligator fedélzetén, 7850 1 | fegyverre férfiak! Minő hősök, minő katonák lesznek ezek 7851 16| magyar hadseregből csak a hősöket ismerte, ki még eddig nem 7852 20| lesz azoknak a félretolt hősöknek, kiket a fővezérek az ország 7853 13| Mindenki beszélni fog a hősrül, ki babérait megérdemelte, 7854 43| neki, hogy az ügy kissé hosszadalmas eljárás alá került. A két 7855 25| utazás nem járt már annyi hosszadalmassággal, mint idejövetelükkor. A 7856 29| leült a kőre, s egy miatyánk hosszáig nem tudott lélegzetet venni.~ 7857 23| közelbe ért hozzá, akkor hosszoldalát fordítva felé, horgonyt 7858 10| ruháját magamnak, mondván: „ab hoste doceri”, az ellenségtől 7859 32| adják, mennyi regeszerű hőstett és kaland forog már felőle 7860 29| nevét napsugarakkal írta fel hőstetteiben a haza egére; s ki amellett 7861 16| magának valamely történelmi hőstől nevet. Voltak Rákóczi-, 7862 41| Sapristi! A cirkuszi hószelídítő!~– Az mindegy. Én ki akarom 7863 26| házak, paloták, gyárak, hotelek, tarka gunyhók.~A sötét 7864 13| a keserves úton, a mély hótorlaton átazért a háromszoros 7865 22| politikáról pedig éppen elő sem hozakodik. Megmutogatja a fegyvereit 7866 41| rendelj pompás vacsorát, hozass pezsgőt, s mikor már jól 7867 43| ideje jön: két terítéket hozat, s ételét megfelezi. Fele 7868 33| tartózkodó, hogy nyilvánosságra hozatal esetén sem egyiket, sem 7869 33| selyemmel behúzassák, s hozathatják bútoraikat Párizsból, hanem 7870 19| halál volt a faluban, el is hozathatták onnan a papot: de nem volt 7871 35| estére újra meg lehet azokat hozatni Bécsbül.~Ince pedig a pokol 7872 37| azok változhatlanok. Önök hozhatnak törvényeket a maguk országgyűlésein: 7873 14| leküldött rájuk.~      ~A hózivatar még egész nap, egész másnap 7874 13| feje fölött is ellenség: a hózivataros fergeteg!~Incének itt kellett 7875 19| Isten hírével történt; itt hozom a község matrikuláját; abból 7876 12| küzdelmet, mely az önök hozománya, s nem kérünk elébb áldást 7877 22| volt? Hogyan menekült meg? Hozott-e el valamit a félre térített 7878 28| Látod, micsoda örömet hoztál nekünk! Minő véletlen! Ezért 7879 21| mondta:~– Hogyne ismerném. Én hoztam el ezeket a bányavárosokbul. 7880 20| honfiúi megtisztelés, mit elém hoztok, magas jutalom. De kezem 7881 5 | is, hogy a keresztségben hozzáadta még a keresztanya nevét 7882 6 | lévita a nyakánál fogva, hozzácsapta a bükkfához, hogy darabokra 7883 13| kedvesének tartják; ellenkezőleg: hozzácsatolta. Nem tétovázott vele egy 7884 41| teheté.~Kolozsvárott aztán hozzáértő ügyvédek kezébe került az 7885 34| leforrázza a vízzel a kezét, ha hozzáfog egy öltönyt magának megvarrni, 7886 16| az öndicsőítésből, akkor hozzáfogtak a más ócsárlásához. Nekik 7887 17| igaz. Legkisebb közöm sincs hozzájok.~– Óh, tudom, óh, nem vonom 7888 29| hazaszeretet.~Úgy hajnal felé aztán hozzájutott, hogy lefeküdjék. De még 7889 36| E szavára rögtön, minden hozzákészülés nélkül, heves zokogásba 7890 1 | ül az asztalnál, s jókor hozzálát a kancsóhoz, s aközben hevesen 7891 27| munkások, az elbei hajósok, s hozzáláttak a tűz oltásához s a romok 7892 43| Követeli, hogy virágokat hozzanak a szobába. „Őszereti azokat.~ 7893 40| mikor az nem volt otthon. Hozzányúlt ahhoz az ellenszenves tárgyhoz, 7894 13| találkozás óta Gideonnal és a hozzászegődött kalandornővel a legnagyobb 7895 41| magadat, természetesen semmi hozzászólásom. Lóversenyen töröd-e ki 7896 42| tett, hogy e nőhöz az utcán hozzászólt, hogy neki levelet írt; 7897 27| Szakítsa ön el azt! – mondá a hozzászorított hölgy. Nem volt más menekvés. 7898 43| beszélje el senkinek.~Aztán hozzátette suttogva:~– Ha haza fog 7899 27| vakarva az írásra a falról, hozzátevé bizalmas suttogással: „Egyike 7900 32| Megtöri a jegecet porrá, hozzátölti egy másik kedélyének 7901 8 | oltalommal, legyen irgalommal hozzátok. Ha jöttök győzelemmel, 7902 29| arra a spicli vaktában úgy hozzáütött az orromhoz, hogy ilyen 7903 16| szétnézett csapatja fölött, s hozzávetőleg mondá:~– Itt most lehetnek 7904 16| ajkpittyesztve.~– Ezt mi önnek hozzuk ajándékba!~– Köszönöm, uram. 7905 28| Terézia-rend palotáját.~A Hradzsin tulsó oldalán megmutatták 7906 28| nevezetes helyeit: megnézzük a Hradzsint, a zsidóvárost, a templomokat, 7907 4 | a kertbe, mely a parókia hűbérét képezte. A mellette elfolyó 7908 2 | szabadítók ki nyakukat a hűbériség járma alól. A jelenet meg 7909 29| az orrom így megdagadt. Hübnere van a dolognak. Az este 7910 21| festett hordó volt ott.~Ince hüledezve mondta:~– Hogyne ismerném. 7911 42| másikkal a lábainál ülő alakot hüsseli.~A lábainál ülő alak Gideon.~ 7912 35| mely féltestét eltakarta, hüsselte magát. Lábainak jól esett 7913 14| te a helyemre, uram, tedd hüvelybe a kardodat, s jegyezd tárcádba, 7914 12| megmentette. („Miért nem egy hüvelykkel alább?” – monda a vezér, 7915 39| falakon; a padlatot két hüvelyknyi vastag szőnyegek fedik.~– 7916 4 | átmérőjű hatalmas ellipszoidek, hüvelykujjal benyomhatatlan kemény koponyákkal, 7917 16| napot, Leó!~– napot, húgom!~– Nénéd, te bohó!~A fiatal 7918 38| A borítékból üres papír hull ki. És így a másodikbul, 7919 9 | támadta meg.~Ince odatérdelt a hulla fejéhez:~„Requiem aeternam 7920 38| írogatni, jótékony célokra, hulladékát könnyen gyűlt nyereménynek: 7921 28| jajszóra fakad testvére hullája fölött, másszor hidegvérrel 7922 27| hova szállítsák testvére hulláját; annak tárcáját, ékszereit 7923 21| vijjongva kóvályognak a hullakeselyűk. Lakomára várnak.~Most az 7924 43| elvettNem az óceán végtelen hulláma mos engem olyan tisztára, 7925 31| tájékozatlan hányódott hullámok között, mint az árboctalan 7926 25| alá gázolva, elmerítve a hullámokba.~Ez történt a Brighton Cliff 7927 26| végignyúlik utána a holdsütötte hullámokon, s a hosszú fekete füstkígyó 7928 16| bontva, s a fonás által hullámossá vált haj egy görög kontyba 7929 37| Büszke szép keble magasan hullámzott. Sálját leereszté, kezében 7930 17| kastély kertjébe kezdtek hullani, ahol a vértesek tömege 7931 42| jelmezben. Mind, mind oda kell hullaniok, irgalom nélkül a megsemmisítő 7932 3 | fák növésében, a csillagok hullásában tanulom ismerni az Isten 7933 15| vitéz társak, pajtások hullnak el az ádáz viadalban; őt 7934 30| Megválasztották keletkező humanitási egyletek elnökükké; utoljára 7935 23| sem motozta. A tengerészek humánus emberek. Az ajtót sem zárta 7936 24| diplomáciában, sem hazafiaiban. „Humbug az mind, amit Európában 7937 31| üzletnek a fenekén a legnagyobb humbugot látom, ami valaha az Ó- 7938 41| megérkezem. Zeüs.” A távírdász humoristicus gyerek volt: mikor Ince 7939 25| gyűjté, egy magyarországi humorisztikus lapja is volt a gyűjteményében, 7940 24| fiú; kritizált, megszólt, humorizált; bámulatra ragadott eszével. 7941 34| szesz lángjával leégeti huncutkáit, ha teát főz, leforrázza 7942 36| Leó, s két kezével a két huncutkájába kapott. – Ince sápadt lett, 7943 28| két halántékán a szétálló huncutkákkal, orra alatt a hosszúra kipödrött 7944 17| vértestől elkergetve!~Böske hunyászkodottan visszatért a terembe, s 7945 36| vége! Caesarine szemérmetes hunyorgással monda:~– H-hm! Mit tudja 7946 26| piros házfödelek ablakai hunyorgó emberi szemekké vannak idomítva, 7947 10| őket.~Sós Márton ravaszul hunyorított a fél szemével, s megsuhogtatta 7948 23| benne van.~Egész éjjel nem hunyta le szemeit. Kabinja szűk 7949 6 | A gitárról lepattant egy húr; aztán a másik, végre kapta 7950 15| ahonnan megint odább kellett hurcolkodnia, míg Ince a Tarna partján 7951 28| után egy néptömeg, hogy hurcolta egy hirtelen alakult lincstörvényszék 7952 5 | maradtak önöknél. Hogyan hurcolták lelkészeiket gályarabságra? 7953 22| beszélni.~Azzal elkezdett más húrokat pengetni a csábító. Leírta 7954 42| Egyszerre végig valamennyi húron, hogy zeng bele az egész 7955 20| messziről nézné az itthagyott húsbálványt; nos, mit tudsz nálam nélkül?~ 7956 4 | kenyérben, s a csontot a húsban.~– Annálfogva meg kellene 7957 34| egyesítve a trón iránti hűség contestatiói a haza iránti 7958 36| nem cselekszem. Azért oly hűségben és gyöngédségben élünk egymással, 7959 34| nem tanítják az apácáknál.~Hűsége férjéhez látványszerű volt, 7960 6 | ami több annál: engedtem e hűségem miatt, egy szeretett férjet 7961 40| leheletet sem tűr el hitvesi hűségén, ami arra homályt vetne, 7962 43| mégis olyan bizonyos volt a hűségéről, mint a mennybeli üdvösségről! 7963 3 | boldog, igazságszerető, hűséges és erényes legyen. Ha megvénülök, 7964 12| tüntesse ki önfeláldozó hűségét lovagja iránt azáltal, hogy 7965 13| nemes lemondással, magasztos hűséggel szeretik egymást? mindegy 7966 34| kabátján ennek azalkotmányos húsfüstölő intézetneka zamatja.~Ince 7967 16| szertelenül nagyfejű alak, húsos duzmadt ajkakkal, tömpe, 7968 29| ember ismerőse lett. Tízen, húszan ölelkeztek össze vele, agyba-főbe 7969 17| sortüzet adott.~Erre az egész huszárcsapat amennyi volt, tömegestül 7970 17| egyetlen és leggyöngébb huszárcsapatja: akiket Jellasics-huszároknak 7971 12| jövőket fogja elverni a huszárcsapattal.~Azzal maga személyesen 7972 11| népcsoport, néhány gyalog- és huszárezred képezte a magvát; a többi 7973 9 | csatatéreken harcolt, vitéz huszárezredei pedig gondosan el voltak 7974 10| vitézük és kétszáz újonc huszárjuk, nyolc ágyúval.~S az ellenfél 7975 12| együtt, s maga fedezte a huszárokkal az ellenfél előtti visszavonulást, 7976 12| huszonöt botot arra a huszárra is a szekéren ülésért, aki 7977 11| seregestül elfogni, egy huszárrohammal tisztára seperni a csatamezőt. 7978 4 | azután minden temetésért egy huszas énekkel, egy tízes ének 7979 21| nekik, hogy az újon vert huszasokbul töltsék meg a borjúikat 7980 24| California Star”, melynek húszezer előfizetője volt, és félmillió 7981 7 | Ahol Tomory érsek áll a húszezernyi mártír élére fővezérnek; 7982 28| alkotott városrészen. A hajdani husziták, az újabb kori declaransok 7983 32| szavazást követelt. Volt is huszonkilenc szavazójuk, hanem azért 7984 26| látni. Maga a ránézés is hűtlenség vádja volt lelkében. Ah, 7985 43| amíg aludtam. Itt hagyott hűtlenül, és én nem tudom, hogy hová 7986 3 | szétszakad!~Ince megújító a hűtő borékot a lázkóros homlokán 7987 33| Ince szenvedélye le volt hűtve. Semmi sem olyan lebeszélő 7988 24| meghozta a tengeralatti huzal villanyszikrája a villámhírt, 7989 31| A sürgöny tengeralatti huzalon jött Amerikából. Áldorfai 7990 22| útleveleik kiadása oly végtelen húzást-halasztást szenved, hogy már idestova 7991 13| egyik szobája fölé ponyvát húzatott Ince: az volt a főhadiszállás. 7992 21| alkonyég vérvilágítása mellett húzódik csendesen a rónán keresztül 7993 23| vonogatta, s a fogait szívta húzódozva.~– Az, amit ön legkevésbé 7994 13| ércláncolat gyűrűi egyre szűkebbre húzódtak a futó hadsereg körül. Minden 7995 40| feledett házi sipkára az húzogatja most az olvasatlan lovagkorbácsokat; 7996 36| Walter Leó, s az óráját húzogatta ki zsebéből, hogy megnézze 7997 7 | Tízezer pedig oldalvást húzott, hogy azt két tűz közé szorítsa.~ 7998 40| elébb a sorszámot (series) húzták ki. Ezáltal mindazok a sorsjegyek, 7999 29| kacagányunkat. Én aztán jót húztam neki a csáti bottal a cilinderére: 8000 29| de megcselekszi: olyat húzván Ince figarójának a tetejére 8001 23| füstöl, és a középárbocra húzza föl a lobogót. Mit akar 8002 41| az amerikai párbajra is. Húzzunk sorsot, amelyiké a fekete, 8003 43| mennyiségben bevéve. Opium, hyosciamus, digitalis, laurocerasus, 8004 26| érdemesnek tartják; hanem az I-ső osztályú kupék utazói kedvetlen 8005 4 | terem, minden üsttől egy icce vutka lukmának, aztán minden 8006 3 | emlékeztetnek másra, mint Kóbi Icig pamacsára, aki boltcímereket 8007 28| manicheus? sabbathianus, iconomachus? Mi?~Soha ilyen kelepcébe 8008 41| Előttem Zeüsz a gavallérok ideálja. Ezt mind tanulmányaim, 8009 18| szenvednie, ki szép ifjú nejét idefenn hagyta, a rossz önző világban, 8010 28| milyen kegyetlen zsarnok egy idegbeteg asszony! Nagyobb zsarnok 8011 7 | testvérszeretetet. Minden idegecskéje testünknek reszketett a 8012 31| szent borzadályt érze minden idegeiben, s kitárt karokkal várta 8013 10| rögtöni szétsugárzása az idegekben. Érzé, hogy ő azt, ami képtelenség, 8014 41| önmagát is gyűlöli?~A kifáradt idegeket elnyomta az álom; de az 8015 3 | Ez jót tesz a kimerült idegeknek. Attól újra elaludt a beteg: 8016 33| mint gyönyört adó méreg. Az idegenszerű, az ellentétes élvezteti 8017 28| el magától a becsületes idegent, ki neki szolgálatot tesz, 8018 12| odatekint a megszólításra egész idegenül.~– Rám sem ismersz, ugyebár? 8019 43| Walter Leónak minden idegerejét meg kellett feszítenie, 8020 7 | csapás volt, mely minden idegét megrázta. A lelke mélyéig 8021 42| minden idegein, s minden idegével hallaná azt; s egy alaktalan,


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License