Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Enyim, tied, övé

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

      Fejezet
13040 18| szabad átutazásra szóló menlevelet, s azután Brahma-záras nagy 13041 4 | hogy egy más hitű szerzetes menne végig szekéren az egész 13042 30| Neked most rögtön el kell menned Mike-Bogyóra, a követválasztást 13043 8 | komoly harcba mehetnék: elöl mennék.~– Jól van, gyermekem. Értelek. 13044 25| férjének.~– Nekünk el kell mennünkhaza.~Igaz, hisz ott is 13045 22| dogmája szerint a gyilkosismennybe jut, meg a megölt is. Hogy 13046 12| És feje fölött a haubicok mennydörgése hangzott. Azt nem hallotta.~ 13047 6 | a hegyoldalak zengtek a mennydörgéstől. Ő nem fáradt el, és nem 13048 21| kőtömegek hengerülnek alá, s mennydörögve gördülnek végig a szűk folyosón. 13049 42| a nyoszolyának egy másik mennyezetoszlopát törve ki, nekirohan a zenélő 13050 42| míveli, hogy azzal a súlyos mennyezetrúddal a szép Beregszászy-féle 13051 24| költött ez a néhány sor! Mennyien megittasultak tőlebor 13052 43| bizony méreg, egyszerre nagy mennyiségben bevéve. Opium, hyosciamus, 13053 43| Akik látják megnyílni a kék mennykárpitot, azoknak megnyílik majd 13054 41| Nincs istenségednél apró mennykő? – mert ebből nem tudok 13055 40| Belle Ange, aki az első mennykőcsapásnál nem gondolt egyebet, mint 13056 43| tenger fenekéről, üdvözültek mennyországából, halál sötét birodalmából.~ 13057 22| legázolták? Mert hiszen a mennyországhoz a győztes is jogot tart. 13058 9 | lelkesedés, hogy valami mennyországi dolognak tartsák a fűbe 13059 33| megrettenve a rászakadó mennyországtól, ámultan rebegé:~– Hanna 13060 20| Ennek az árnyékában van a mi mennyországunk.”~Nem lehet e szavakat elfelejteni.~ 13061 18| ellenség ellenvédi a mi mennyországunkat is a poklok és az irigy 13062 4 | mert nekem főznek belőle. Mensa ambulatorián éldegélek addig, 13063 41| Bloomer, a rettenthetlen ménszelídítő előadása egy ukrániai vad 13064 26| keresztül Incén, minden mentegetőzés nélkül, hogy néhány kézi 13065 30| hímzett szőnyeget, antik mentekötő láncot, paripát és agarat. 13066 27| világa, éppen ily rögtön, ily menthetetlenül, ily irtóztató módon lett 13067 12| a nők iránti gyöngédség menthető behatása, közel volt hozzá 13068 34| gyönge megbántás.~Hanna mentőleg szólalt fel.~– Ez nem gőg; 13069 41| Hogy ki tett engemet a te Mentoroddá, tégedet meg az én Telemachommá, 13070 31| Hagyja ön veszni a pénzét; de mentse meg becsületét.~Barátja, 13071 39| Nem kellett már neki se mentség, se védelem, se aranybánya. 13072 39| vonuló árnyék ellenében az a mentsége, hogy csak egy hűtelen nőnek 13073 12| volt az, kinek nem szolgált mentségére a nők paradicsomi gyöngesége 13074 42| S hátha tudna valami mentséget mondani? Hátha egy szóval 13075 42| Elítélje őt, anélkül hogy mentségét hallotta volna? Kimondja 13076 39| valami menedékre, valami mentségre, valami oltalomra van szüksége 13077 20| dicsőségeért. Hagyjátok meg az én mentsváramnak azt a tért, melyet e kard 13078 40| csíptetve az arany nyomatú „menü”, ami csodadolgokat ígért.~– 13079 4 | váltani az által, hogy a menyasszony térne által. – Ince kitalálta 13080 7 | éjjel nem aludt az ifjú. Menyasszonya feküdt mellette: a kivont 13081 43| a leégett lakban, mint menyasszonyát.~Lerajzolja őt, mint hősnőt, 13082 33| össze mind a kettőt, az új menyasszonyét is, meg a régiét is.~Ettől 13083 18| Az ő babérkoszorúja az én menyasszonyi mirtuszkoszorúmmal van egybefonva; 13084 40| olyan-e, mint egy farsangi menyecske? Minden ember a testvéremnek 13085 5 | hívekkel. Vén asszonyok, fiatal menyecskék tereferéltek nagy szörnyűködéssel; 13086 42| engedjenek neki utat. Ő be mer menni egyedül abba a szobába.~ 13087 40| képviselőházban is megjelent.~Hanna, Meránban visszanyerve egészségét, 13088 5 | melytől az erdős hegyoldal meredekesen futott alá, a fák koronái 13089 6 | sziklafal még ötven ölnyire meredekül alá: szédület letekinteni 13090 6 | bűvhatalom által vezetve szédítő meredélyek párkányain.~Két árnyéka 13091 15| folyamokon gázolva át, úttalan meredélyekre kapaszkodva fel, zúzmarás 13092 34| nagyon ki lettek húzva a méregfogai. Az az ellenszenves alak; 13093 19| fehér virágokkal, amik oly méreggyümölccsé válnak őszre. Úgy illett 13094 8 | szobákat, s úgy el tudott merengeni minden egyes eltávozó hátrahagyott 13095 7 | beszélnek körülötte; hanem azon merengett, hogy mi célja van a sorsnak 13096 6 | néző ablakánál, s elbámult merengve a négy óriási fenyőfán, 13097 19| joviális víg kedvvel, daliás merészséggel, mintha mindennek úgy kellett 13098 41| Fatime mindkét öklét az égnek mereszté fel; s aztán elkezdé a saját 13099 42| eltűnik, s ezáltal egy olyan merev, ijesztő kőtekintet áll 13100 43| Messze még odáig?… Még húsz mérföld a számítás szerintAkkor 13101 43| leggyorsabb gőzhajó hány mérföldet haladhat egy nap a tengeren. 13102 25| Brighton Cliff előtt, két mérföldnyire Wight sziget nyugoti hegyétől.~ 13103 19| amivel az ellenséget három mérföldnyiről meg lehet látni; mások azt 13104 17| szónoklat!~Danton felnézett mérgesen a szeglet körül.~– Engem 13105 43| hiszi, hogy az meg akarja őt mérgezni. Pedig hát íme, tekintsen 13106 16| hogy minden étele meg van mérgezve. De annyira jóllakott a 13107 37| forrásvíz buzog: Ince maga merített neki belőle, s Hanna a körömpróbáig 13108 6 | tehozzád juthassunk. Ne mérj reánk oly nehéz keresztet, 13109 30| de ahhoz, hogy valaki meg merje mondani a pajtás”-nak, 13110 18| többé. Ha féltek elveszni, merjetek győzni! Én vagyok, és 13111 30| a vidéken. Ezzel mi nem mérkőzhetünk. Hanem ha egy olyan nagy 13112 1 | járják, s ezekben a két mérkőző egyike sem enged a másiknak.~ 13113 12| felőle egy dévaj észrevételt merne tenni, azt társai maguk 13114 12| valakibe. Oh, nem! Hiszen ki merné azt mondani, hogy Áldorfai 13115 24| merjen abba a kanalával merni. Egy ilyen becses személyt 13116 35| azt adni. Csupa báj volt, merő titkolt szenvedély és a 13117 30| Kondorossy Muki érdemei merőben ismeretlenek voltak előtte. 13118 12| kifejlődött. Hogy nézett merően a harc színhelyére! Ajkai 13119 32| hanem belenézett a szemeibe merőn, mintha lelkének a fenekéig 13120 31| s olyan nyeremény, mely mértani arányban fokozódik. Több, 13121 42| házi nép. A szobákban nem mertek maradni.~Gideon természetesen 13122 23| beszélni angolul; de előtte nem merték a bajtársak a helyzetet 13123 28| ez az ő ismerőse mégis mértékben blagueur. Hogyan mondhatta 13124 6 | keresztet, mint szent fiadra mértél, hogy leroskadjunk alatta. 13125 24| elküldje magától férjét kétezer mértföldnyi távolba, mikor annak arcáról 13126 18| bennünket, amiért szeretni mertük egymást; egyedül e zászló 13127 1 | könyvet. Abba úgy el volt merülve, hogy se látott, se hallott, 13128 32| megjósolá; s romlása oly nagy mérvben hatott ki még a külföldi 13129 42| idő már szigorúan ki volt mérve, ha a mai esti vonatról 13130 24| harca egyre érdekfeszítőbb mérveket kezdett ölteni. A lapszerkesztők 13131 32| küldettek oda, netaláni mésalliance-ok kikerülése végett. Hanna 13132 40| nézve oly hihetetlen mese, mint ez! Határos a szentségkáromlással.~ 13133 22| mindenféle kalandos meséket.~A mesék nem voltak igazak, a Jaszmagi 13134 16| mintha a vezér csak azért mesélné el kacagó cinizmussal örökös 13135 11| kutya kapja meg ma, aztán mesélnek, nagyokat nevetnek közbe; 13136 10| kevesebb.~S ez álomszerű, mesemondáshoz hasonló diadal oly halvány 13137 35| bámulatosabb fantáziával regélte el meseszerű élményeit; amikből lassankint 13138 21| van. – Nem mondom tovább a mesét. – Még valaki azt találná 13139 24| alatti kincs nagysága a mesével határos; de valóság. Vannak 13140 22| magával az egy év alatti mesevilágból, mint egy feleséget és egy 13141 41| szórhatták az élcet és bukfencet messieurs les clowns-ok, hajigálhatta 13142 34| öltöget, de az naprul napra messzebb esik az elkészüléstől, mintsem 13143 30| derék hazafiak elkezdenek messzeható politikai és stratégiai 13144 23| maga körül a tengert ölnyi messzeségre. Megtámadóját visszaveri 13145 41| Kilép a nagy lószelídítő mester, Captain Bloomer.~Termetét 13146 35| figyelmeztetve őt a színpadi rutin mesterfogásaira, s miután felszólítására 13147 4 | elefántcsont, sem aranyos mestergerenda nem ragyog én házamban.)~ 13148 12| futás volt. Hadászatilag mesteri futás.~A fiatal hadvezér 13149 1 | ajtón, egyúttal fejét is mesterileg alákapva, hogy az ajtóragasztóba 13150 16| hegyével. – A szökésben én nagy mesternő vagyok.~S ledér egyetértést 13151 20| nagysarlói ütközetről, a losonci mesterrohamról s aztán Budavár vívásáról. 13152 28| az. Leó bankár: neki ez mestersége. De ön, uram, katona, aki 13153 41| lehetne az? Ez az utóbb űzött mesterségei között a legtisztességesebb 13154 38| azoknak értelmét fejteni, mert mesterségem a komédiázás, s sokat tanultam 13155 3 | el fiam, ne állj te az én mesterségembe, tanulj inkább diákul beszélni 13156 38| tanultam ily helyeken a mesterségemhez valót.~– Mit akar ön mondani? – 13157 40| bezárják utána, akkor egy mesterséges kulccsal a lépcsőfordulatnál 13158 12| csapatját.~Sohasem tanulta ezt a mesterséget. A szükség tanító, s 13159 31| élete, ne avatkozzék a mi mesterségünkbe; mert az önre nézve bizonyos 13160 17| Hívjátok fel a nyakkötő mestert!~E rémítő szavaknál Brandlerné 13161 6 | hegyi útra, hol a magas mész sziklafal mentében a holdvilágnál 13162 10| Az én küldetésem nem mészárlás.~– Biz az enyim sem az: 13163 6 | oda életüket a vérpadra, a mészárszékre. Az áldozat hekatombéjában 13164 29| mely lehetne kozák dárda, meszelő és más egyéb, csak pipaszár 13165 5 | telehold odasütött a fehér mészsziklára, s a szerzetes árnyékát 13166 22| kényes vagyok. Tisztelem a metempsychosist; de galandféreg Törökország 13167 3 | nekem. A négy elem minden meteorjai hozzám beszélnek, s a porszem 13168 16| jókedvét: itt egy radikális metszéssel ketté kell vágni a vitát, 13169 24| titkára is. A talajtól, a metszéstől, a neveléstől függ minden 13170 32| okos szemek, komoly, szép metszésű száj: szakáll, bajusz, haj 13171 34| övét csak a vőlegény kése metszi keresztül, hanem a lélek 13172 12| Tekintsen ön a háta mögészólt metsző gúnnyal a hölgy. Ince önkénytelenül 13173 12| voltak a legelsők, kik a vér mezején megjelentek, mikor még legdühösebben 13174 35| új házasok, s most élik a mézesheteiket. (Pedig már régen elmúlt 13175 18| meg; nyomorban éltük át mézesheteinket, de bírtuk egymást, s félistenek 13176 1 | ezeret egy nap: a nővirágból mézet szí, a hímvirágból hímport 13177 19| ölét azokkal az ártatlan mézillatú fehér virágokkal, amik oly 13178 35| jaquemar-kesztyűt, hogy mezítelen kezét nyújtsa neki szorításra. 13179 2 | mintha hógúlák volnának zöld mezőben.~A kolostor egészen modern 13180 24| partján elterülő buja őserejű mezőkön; hanem megvett egy nagy 13181 18| azért mi ketten e véres mezőt, e folytonos vihart, e halálkereső 13182 4 | vastag gyökereiket, s a meztelen sziklafalról csepeg alá 13183 41| keres helyet, hogy ott is meztelenre vetkőztessen le minden könnyelmű 13184 40| terve szerint készült. A mezzaninban aztán az ő lakása van. Ahonnan 13185 40| senki sem tudta, hogy a mezzaninnak egy kis alacsony ajtaja 13186 3 | Megváltókat és rózsaszín köpenyes Miasszonyainkat. Zöld kantust csak szent 13187 19| odafenn, azt mondhassam neki: „Miasszonyunk; ilyen fényes volt, mikor 13188 28| uram, ennyi alkalmatlanság miattam!~– Áldorfai ezredes úri 13189 22| fogadok. Elég nekem a hazám miatti keserv; nem szerzek magamnak 13190 29| rögtön leült a kőre, s egy miatyánk hosszáig nem tudott lélegzetet 13191 28| grófnő pedig azután, hogy egy Miatyánkot elmondott, ágyában fekve, 13192 20| több érzéke van, mint a mieinknek. Míg mi okoskodunk, ők sejtenek, 13193 3 | hát ez az élet, amely a mienk? felelj most, midőn mindannyian 13194 15| akinek minden gondolatja a miénk, akinek sóhaja a miénkkel 13195 15| a miénk, akinek sóhaja a miénkkel fele útján találkozik, aki 13196 14| a csodát a bércfallal is miértünk? E tárna most is megvan. 13197 4 | alakjában nem is láttam, erre mifelénk nem teremnek: valamennyit 13198 17| aztán fejét a padlóhoz, mígnem Brandlerné kérte szépen, 13199 10| köpenye volt.~– Ez volt a nagy mihályi dáridó, felebarátom, s a 13200 28| száll a fogadóba, hanem mihozzánk. Ott kialhatja magát nyugodtan. 13201 30| De hát mi közöm nekem Mike-Bogyóval? Azt sem tudom, hol van?~– 13202 41| a nimfa és a faun~Hogy miképpen kerül ebbe a történetbe 13203 30| az emlékezetes helyeket, mikhez annyi nehéz gondolatja volt 13204 7 | és Jakab nyitrai püspök. Miklós szebeni nagyprépost egy 13205 39| kérdezősködött. Elmondá, hogy mikorra rendelte az útihintót, s 13206 24| kibontott papírdobozokban mikroszkópikus kincsek voltak. Az egyikben 13207 32| modoráról beszél vele; a püspök Miksa császár helyzetéről a papi 13208 42| Áldorfay Incéneköt milliárdcsókot. Elfogadom, Fatime”. – 13209 34| kaphatók, s ha kaphatók, egy millióba kerülnek, annálfogva most 13210 18| és holnapután egy egész millióért el fogom árulni a hazámat.~– 13211 18| én lelkem önérzete az én millióm. Azt én az önével fel nem 13212 34| ráncolt. Mikor a tizenöt milliomodik ráncba ölté a tűt, akkor 13213 19| csigákkal, amik a völgyben milliószámra teremnek. Olyan volt, mintha 13214 16| ellenségre találtak itt!~– De még milyenre! Koronás ellenségre.~Brandlerné 13215 20| Atyánk, honatya, légy üdvöz minálunk!”~A vihar elkapta a falevelet.~ 13216 3 | ezt az elátkozott arcot. A minap egy szép szőke leány azt 13217 32| észrevegyék benne azt, ami mindannál becsesebb: a férfit.~Mindenkit 13218 3 | nyugtalan betegek. Gedő mindannyi közt a legrosszabb volt.~ 13219 4 | istenteremtésének tartom.~Ince mindannyiak nevében elismerését fejezé 13220 43| lerajzolja az eléje jövőt mindannyiféle alakban, ahányban az élet 13221 24| is, őtet is. Asszony tart mindannyiunkat itten.~S az asszony dalolva 13222 32| sorban látogatást tenni mindazoknak a házainál, akiknek tegnap 13223 43| azt követelte tőle, hogy mindazokra a dolgokra emlékezzék, amik 13224 18| fegyver dördül. És mivel mindazon rémségek igazak és bekövetkezendők, 13225 31| mint keresztleánya; ki mindeddig tehetségei dacára háttérbe 13226 2 | sincs kifeledve.~A tantermek mindegyikében csak nyolc növendék foglal 13227 7 | és felfalva; a csalódás mindenben, ami eddig szentnek tartatott; 13228 41| elhordta tőled. Láttam, hogy mindenből leszabtál egy falatot, s 13229 41| olimposzi istengavallér, arról mindenekelőtt kötelességünknek tartjuk 13230 28| hencegés; önnek köszönöm mindenemet: önnel meg akarom osztani; 13231 29| de mégis beszélt annyi mindenfélét, ami eszébe jutott, hogy 13232 22| is tudott. Lángesze volt mindenhez.~De még egyébhez is értett.~ 13233 33| időköze támadt e szavak után. Mindenik azon gondolkozott, hogy 13234 7 | említettünk, általános volt már. Mindenkire elragadt az; és kínlódott 13235 9 | aztán készen kellett lenni mindennel.~Szemközt állt vele egy 13236 28| várt, ami az éji átfázás és mindennemű megkínzatás után nem is 13237 40| csábbal.~– Én kész vagyok mindenremonda Ince.~– No csak 13238 19| lelkemnek minden erejével mindentől, ami reá homályt vethetne; 13239 32| hogy még Napóleonénál is mindenttudóbb.~– Azaz, hogy éppen olyan 13240 6 | két kezébe fogta.~– Atyám! Mindentudó Isten. Őrizz meg minket 13241 7 | lesz belőlünk holnap, ha ma mindenünket odaadtuk annak, akinek tartoztunk 13242 20| koszorúk, mik felé repülnek mindenünnen, a rejtélyesen élő medúzák, 13243 27| sietett ő is a pórlakba, hogy minderről protokollumot vegyen föl.~ 13244 7 | véres valósággá alakulva, s mindezek közt az elhagyottság zsibbasztó 13245 20| Budavár vívásáról. Neki mindezekben nem volt része. Egy önkényt 13246 32| elegáns világ gyűl össze. Mindezekből azt kell következtetned, 13247 4 | kellett nekem megtudnom mindezeket? Felele pedig ő, mondván: 13248 34| s elmondá Hannának, hogy mindezen lehetne még fordítani egyetlen 13249 39| egyszer kezében lett volna mindkettőjük sorsa. Neki volt adva még 13250 7 | minden kísérő démonaival. Mindkettőnek joga van könyöradományodhoz. 13251 43| hogy amint halva leszünk, mindkettőnket göngyöltessen ugyanazon 13252 28| akarta a társaságot tartani. Minduntalan olyan tárgyakra vitte a 13253 28| annak is volt egy rejteke miniatűr arckép számára; de ez a 13254 2 | régi nyomdászat remekei s a miniatűr-festészet és szépírászat türelempéldányai.~ 13255 34| e szónoklat után, mint a miniszterek.~Walter Leó az idegenek 13256 34| tegnap elővett bennünket a miniszteri biztos, s egész nyíltsággal 13257 34| megvolt a magyar felelős minisztérium, azzal a hírrel lepte meg 13258 32| Monarchiában. Az összalkotmány minisztériuma megbukott, s vele együtt 13259 34| engedélyokmányukat ki tudják ásni a minisztériumtól, ami nem megy minden artézikút-fúrás 13260 21| oda. Felelős vagy érte a miniszternek; aki viszont fejével felel 13261 34| ugyebár azt gondolod, hogy a miniszterrel beszélsz!”~Walter Leóék 13262 24| jobban díjaznak, mint egy minisztert.~Ha most a feleség nem volna!~– 13263 34| eseményről tudósítá, hogy a minisztertanácsban kedvezően intéztetett el 13264 26| fel a kőbányáig; kőházak, míniumpíros födelekkel; egy megnyíló 13265 10| nagy katasztrófák közepett, minők a pákozdi harc (az első 13266 29| kupéban az ülőhelyeket; minőket azelőtt még sohasem látott. 13267 40| történteket. Egy durranás, minőt pezsgős palackok szoktak 13268 39| Hanna címerét, pontosan azon minta után, mely leveleinek pecsétjén 13269 18| konfundálja. Aki a becsületesség mintaképe volt, amíg kevés pénz volt 13270 43| ahhoz nem értek.~Igen. A mintaképen nincsen árnyék, az csak 13271 43| mintha ott ülne előtte élő mintának.~– A hasonlatosság a körvonalozásnál 13272 40| kettős kulcsot, hogy azt mintázza le, s azután majd számára 13273 34| messzebb esik az elkészüléstől, mintsem közelednék hozzá, s aztán 13274 43| haza a mi kisfiúnkhoz… aki mireánk várGood-bye captain… üdvözölje 13275 18| babérkoszorúja az én menyasszonyi mirtuszkoszorúmmal van egybefonva; ha elhull 13276 7 | és Anonymus és a Carmen miserabile Rogerii és a többi krónikaírók, 13277 35| elviszi magával a szent misét meghallgatni. Mind a ketten 13278 30| felvették a skapulárét, s miséztek és prelegáltak, mint azelőtt.~ 13279 24| nosztalgiából.~Mikor Ince a Mississippi gőzössel megérkezett a San 13280 32| felfedezések~Áldorfai Ince ez újabb misszióját is befejezte. Elkezdve a 13281 5 | s lehúzzuk a közénk jövő misszionárius fejérőlnem ugyan a skalpot – 13282 26| oda. Gondolkozott a nagy missziórul, mely reá otthon vár. Egy 13283 41| esztendős koromban mindig mitológiára tanítottak a klasszisban; 13284 41| ennyiben lesz dolgunk a mitológiával, s nem kell arra a gyanúra 13285 32| lehet hozzád jutni. Egy mítosz, egy regekör az már, amit 13286 42| látszanak lenni.~Most éppen azt míveli, hogy azzal a súlyos mennyezetrúddal 13287 7 | mint a hógörgeteg.~– Mit míveltél? – szól egy falhoz húzódó 13288 18| odamegyek? A közvitéz, mikor a mocsár partján száraz kenyerét 13289 32| találmányairól, s szokatlan taktikai modoráról beszél vele; a püspök Miksa 13290 16| egérútban remeklő hadviselési modorát, hogy Leót valami gúnyos 13291 34| arisztokrata igazi nemes ember módra viselte magát az ő irányában. 13292 42| felhasználják a tébolydai ápolók, mögéje kerülnek, s két-két izmos 13293 10| körüle mély csend van. Csak a mögötte kiemelkedő sugár jegenyefák 13294 21| emberünk. Ha egy dandár volna mögöttem is, és egy ágyúpark, számíthatnának 13295 5 | sietett, a nyaka közé hányt a mogyorófával.~Hanem az idegen hitű szertartáshoz 13296 19| előadását félbeszakító: a mohácsi vésznél. Erről a lépcsőről 13297 7 | hadseregeit.”~„Hát 1526-ban! Hát Mohácsnál! Ahol Tomory érsek áll a 13298 22| valóságosifjú törökvolt.~Mohamedán, aki ateista; müzülmán, 13299 22| Egyedüli ésszerű dogmája a mohamedánnak van. Nálacsaka gyilkos 13300 5 | meghódítani, mi a felvilágosodás mohikánjai vagyunk, s lehúzzuk a közénk 13301 27| Talán gonosztevő? – kérdé mohón a grófnő. Ah, milyen jól 13302 19| őket.~– Emlékszel-e még e mohos kőre? itt leültünk pihenni. 13303 33| ez a szó.~Hanna gyermeteg mohósággal sietett rögtön a legközelebb 13304 27| Débarrassez vous vous de moi.”~Azt Ince maga is akarta. 13305 27| csóvált. Ördöngös ember! Még mókázik a feje fölött függő Damoklesz-karddal. 13306 28| történt? Tűz van? Kiáradt a Moldva? Valami attentatum? Szólj: 13307 40| fulladt volna, mert kiúszott a Moldvából, s még most is él: nem lett 13308 41| mely így volt címezve: „À mon Zeüs.” Aláírva valamelyik 13309 6 | más, mint Ince. A többi monachusok bizony túl rekedhettek volna 13310 32| volna önnek ellenére, ha a Monarchiának valami más részében keresnénk 13311 40| kocsihoz a kapust.~– Ez a gróf Monbelli-féle ház? – kérdé tőle.~– Nem. 13312 37| nem a haragé szerint.~– Te mondád! Kétféle istent hiszünk. 13313 26| alá kerültek.~AHA! NANA! Mondák a körülálló tarka házak.~ ~ 13314 19| kiáltani. De ha lehetne, azt mondanám valamennyinek: eléd volt 13315 13| valaki a kérdezést. Mit mondanának? Ah, ez a gondolat elűzte 13316 38| eszébe, hogy közöttük semmi mondanivaló sincs többé. Pedig ez nem 13317 20| most engedd még egyszer mondanom: „Atyánk, honatya, légy 13318 28| nem a jutalomért.” Szép mondás volt! De én nem elégedtem 13319 10| életem, mint Jób pátriárka mondása szerint a fáról leesett 13320 4 | a többi.~Azzal szokta a mondását bevégezni rendesen, hogy „ 13321 1 | a latinul értők kedveért mondatik: „Mit mondott a barát a 13322 17| vezényszó és a körmönfont mondatok elárulták, hogy ez a vértes 13323 41| sebesítette őt már ezzel az egy mondattal.~– Kár voltdörmögé fogai 13324 19| elé jutunk odafenn, azt mondhassam neki: „Miasszonyunk; ilyen 13325 10| szentmihályi borzalomrul hírt mondhat. Hát aki sorsjegyet vesz? 13326 6 | sírni nem fogok, de érezek – Mondhatatlanul…”~A gitárról lepattant egy 13327 17| kalapjárul, s azzal azt mondhatja: „Én senki sem vagyok!” 13328 15| némítja el a kegyeletet.~Ki mondhatná magában: tegnap hittem ezt, 13329 34| mégpedig angolokkal; de azok, mondhatom, hogy puszta kézzel nyúltak 13330 34| ezt az álláspontot. Innen mondhatsz a kormány védelmére egy 13331 32| hanem az enyim. Hát hogy mondjak valamit: nem volna önnek 13332 33| azon gondolkozott, hogy mondjon-e még többet is?~Hanna szegte 13333 41| második gentlemant. S mit mondjunk neki, miért kérünk elégtételt? 13334 1 | hallott, se nem éhezett. Mit mondtunk? Ugye? Amint a méhes egyik 13335 16| hogy a „Kakadáj-csapat”.~Ez mondvacsinált szó: a kakaduból és papagájból. 13336 7 | Ugolin kalocsai érsek, a mongolok sorait törve, és a templomosok 13337 28| bankárnak, hogy „medicina pejor morbo”.~– Ne beszéljetek én előttem 13338 7 | László, Perényi Ferenc, Móré Fülöp, Paksy Balázs, Csaholy 13339 24| tengerre csalt ez a fata morgana!~      ~E történet írója, 13340 34| igenésnem” memento mori hangzatával adnak koronkint 13341 4 | maradt meg a „bennlakói” mórióskodásbul, keverve az öngúny cinizmusával.~ 13342 9 | szemekkel. Néhány nevet mormogott: talán apja, anyja, gyermekei, 13343 1 | lovagló gúnyosan –, hogy morognak. Pedig ha mi lettünk volna 13344 42| lát a lábai előtt egymásra morogni.~Kinyújtott piciny rózsaszín 13345 43| az óceán végtelen hulláma mos engem olyan tisztára, fehérre, 13346 4 | énekelni, lövöldözni és mosdani.~– Ez az én rezidenciám – 13347 15| azok egymás közt gyakran mosdatlan szájal beszéltek, az ránézve 13348 28| selyempárnás ágy, porcelán mosdószerek, vízfűtéssel langyosított 13349 43| valami nyugodt boldogságérzet mosolya derengett át arcán. Inte 13350 41| gondolattul, hogy annak a mosolygásnak, amelynek létjogát ő még 13351 39| világnak szabad legyen azt a mosolygást látni, teljes gázvilágításnál, 13352 42| szemeket vetsz rám, és én rád mosolygok. Volna bátorságod engem 13353 19| képre, hol a térdeplőre.~E mosolynak ez volt az értelme:~– Mennyire 13354 4 | feszes redőket vetett e mosolynál, melyet hasztalan iparkodott 13355 37| lihegéstől úgy tetszett, mintha mosolyogna. Büszke szép keble magasan 13356 24| a panaceáját.~Ince csak mosolyogta társai viszontagságait. 13357 13| vele. A leány ajkai álmában mosolyogtak, megnyíltak, s ő nem leste 13358 4 | lévita arcvonásai akaratlan mosolyra vonultak e kérdésnél. Sovány 13359 36| kitört a ragyogó szemek mosolysugára…~      ~Mikor a lépcsőn 13360 41| halott.~Ha tudniillik le nem mossa valahogy arcáról az ütést. 13361 41| Allah! vagy nem tudom ki a mostanid? s azzal csókold meg, öleld 13362 41| Kitalálta ön. A sors oly mostoha. Pedig sohasem volt olyan 13363 28| Ugye-e, kedves Vilmos, rossz mostohád voltam én neked mindig? 13364 17| megmondani.~– Nekünk jogunk van motozni és kobozni.~– Ennek a jognak 13365 23| tisztességesen bánt vele; ki sem motozta. A tengerészek humánus emberek. 13366 28| ki-ki keresi a maga úti motyóját, lát utána, hogy bérkocsit 13367 42| körben áll egy kerek orosz mozaiklapú márványasztal, melynek egyetlen 13368 43| akarták tőle erővel, nem ő mozdított-e meg önért egy fél világot, 13369 27| hangzik; az egyik eltemetett mozdony gőzkatlana, mely a földben 13370 27| összeütközés indokairól (a két mozdonyvezető nem adhatott felvilágosítást, 13371 24| egész világ megmozdul! Nem mozdul-e az ő lába alatt is a föld?~ 13372 26| elbámulást néha egy-egy szeles mozdulat, egy ideges fejfélrekapás 13373 23| kapitányhoz; de szemei, arca, mozdulatai érthetővé tették azt.~Ah, 13374 1 | szoboré, s izmos termetének mozdulataiban az erő nyugalma látszik.~ 13375 3 | hogy az emberi tagok és mozdulataik egy teljes alfabetet képeznek? 13376 3 | venter. Majd aztán ügyelj a mozdulatainkra, s abból megtudod, hogy 13377 27| dobogását, keblének lihegő mozdulatait. A hölgy feje oda volt szorítva 13378 42| e könyörgő tekintetben, mozdulatban van a legcsábítóbb varázs.~ 13379 26| nőalakot ily közelből, ily mozdulatlanul látni. Maga a ránézés is 13380 15| hadseregek egyesült zöme tömeges mozdulatokban halad ismét előre. Serena 13381 11| lábaival nem volt képes egy mozdulatot tenni. A teher mellét is 13382 3 | látszunk, s csak kezeink mozdulnak néha, miről beszélünk? Oh, 13383 36| szív haragjával dobbant a mozdulni nem tudó Ince elé, s fogcsikorgatva 13384 3 | középujj, digitus. E: a mozduló száj, edo. F: a homlok, 13385 43| becsületszavamat adtam, hogy nem mozdulok, hát az elég. Sehol a világon 13386 4 | rendel az isten, mondván Mózessel: „Nem az embernek egyedül 13387 20| értesült a harctér nagy mozgalmairól: a nagysarlói ütközetről, 13388 30| megesküdött, hogy semmi mozgalomban sem fog részt venni. El 13389 5 | botját felemelé, hogy annak mozgatásával adjon szónoklatának nyomatékot, 13390 28| maga egy köpcös, eleven, mozgékony alak, kitől éppen nem igazság, 13391 31| ismét volt egy történelmi mozzanat a magyar nemzet életében, 13392 31| beadták a kulcsot.~Ezt a mozzanatot különben csak azért volt 13393 28| üzletekrül lehet beszélni. Ő nagy műbarát. Felesége kitűnő énekesnő, 13394 6 | szólítá el. Egy roppant műbe kezdett bele, melynek elkészüléséhez 13395 28| Vannak-e önöknek is ily műemlékeik fővárosukban, Budapesten – 13396 6 | krónikák, hagyományok és műemlékek nyomán. Jutalma: száz darab 13397 22| Mohamedán, aki ateista; müzülmán, aki bort iszik; ozmanli, 13398 23| Salamanderrel: ennek az ostoba müzülmánnak inglis meg frenki, mindegy „ 13399 7 | hazájukat?”~„1241-ben. A muhi pusztán, a Sajó mellett 13400 35| nap ott volt az előkelő műkedvelők színpadi próbáin, s mint 13401 28| bankár:~– Minő sikerrel működött ön Kaliforniában?~– Én nem 13402 40| annak a párját otthon egy műlakatossal. Szeptember 15-ikén bizonyosan 13403 1 | Tavasz~Huszonnégy ifjú mulat kedvére a ligetben.~Tavasz 13404 1 | a szabad lég örömeit, s mulatja magát hajlamai szerint.~ 13405 1 | engedjék a maguk módja szerint mulatni. Utánuk mennek, megtömve 13406 41| mérges.” Én azt hittem, hogy mulatod vele magadat, de nem azt, 13407 37| terül, a vendégek kedvenc mulatóhelye.~Hanna megköszönte Incének 13408 34| színházban sem volt, Budapest mulatóhelyeit éppen nem ismeri. Az mind 13409 37| öltve kezét, elsétált vele a mulatókertig.~Ince nem szólt neki a levélről 13410 32| rendelkezhetnek idejükkel, pénzükkel, mulatságaikkal szabadon. Mehetnek estélyekre, 13411 16| az én legszenvedélyesebb mulatságaim közé.~– Eredj, te gyáva!~– 13412 34| ülő emberré vált. Kedvenc mulatságával, a vadászattal fel kellett 13413 15| követheti Serena férjét. Ebbe a mulatságba már csak férfi kap meghívót. 13414 32| s részt vehetnek minden mulatságban, amiben rangbeli nők részt 13415 2 | töltheti szabadon választott mulatsággal: minden tanoncnak van külön 13416 16| könnyű szívvel tudja venni, mulatságnak tekinteni a veszélyt. Ő 13417 34| jövedelem mellett ártatlan mulatságokra nem telik, ott vagy a férj 13418 41| amaz emlékezetes tavaszi mulatságon a * erdőben megnyergelt 13419 28| nevetés közben.~– Ez igazán mulatságos! Csak azért, hogy nekem 13420 32| részéről minden estélyre és mulatságra meg leszesz híva, s igen 13421 1 | az a feladata van, mezei mulatságul, hogy társai összeadott 13422 40| pincekocsmába, ahol még mulattak. Soha életemben jobb ízűt 13423 35| bemutogat; vidám adomákkal mulattat, s helyet csinál számodra 13424 17| akarnak eljátszani a te mulattatásodra, ebéd végeztével. Valami 13425 5 | nem hervadó. Az övé rövid, múlékony, hosszú bánattal viselős. 13426 24| annyian, hogy a keleti háború múlhatatlanul Magyarország felszabadítására 13427 9 | lovas katona képeztessék, múlhatlanul szükséges öt esztendei szolgálat; 13428 19| meg neki, ti soha el nem múló kagylók; hogy itt volt leánya, 13429 37| őnagysága itt van, egy nap nem múlott, hogy levél ne érkezett 13430 34| beszédet, s még sem tagadod meg múltadat.~Ebben az ötletben megtalálta 13431 36| kezdj el féltékeny lenni amúltakra és a levegőben lévőkre!~ 13432 39| bolondságnak is van rendszere. A múltban jelent és jövendőt keres. 13433 39| hogy valaki a felesége múltjáért legyen féltékeny; fürkésszen 13434 33| halotthoz illik.~Végigvezette őt múltjánfelfelé és lefelé.~Elvitte 13435 18| felőle. Elmondta ön férjének múltját, személyes vitézségét, önfeláldozó 13436 31| kifizetted őexcellenciáját a múltkor apró pénzzel.~– De hát ki 13437 31| nagyra becsül. Dacára a múltkori nyers visszautasításnak, 13438 22| halottja. Ő leszámolt a múlttal. Vesztesége volt egy elveszett 13439 28| Székesfehérvár, s ott csak múltunk romjai vannak: három korszak 13440 43| csendesen maradt, mint egy múmia. Hanem ekkor aztán megint 13441 31| tisztviselő. Valamennyi municípium közigazgatási és törvénykezési 13442 20| Ez a helyzet őt kínozta.~Munkához volt szokva. Mikor nagy, 13443 6 | a földön és az égben, és munkáid, miket az utókor számára 13444 7 | ablakába.~Nehezen ment a munkája. Azt a várost hidegvérű, 13445 3 | munkának sikere a gyönyör. Aki munkájában nem találja fel az örömöt, 13446 3 | Ince a bölcs Kempis Tamás munkájából olvasott fel előtte, a beteg 13447 27| sietnie kellett a szabadítás munkájával. Útitársnőjén nem lett segítve 13448 24| amerikai nem szokott; hanem a munkakeresőt utasítani, hogy hol kap 13449 1 | van, hogy háromszögelési munkálatokat hevenyésznek: ezekből bizonyára 13450 27| egymásnak lábatlankodott a munkánál; senki sem tudta a dolgot 13451 22| de van ösztönünk minden munkára; ha nincs jövendőnk, de 13452 27| távolból összefutottak a mezei munkások, az elbei hajósok, s hozzáláttak 13453 24| hogy továbbra is legyen munkatársuk rendes díj mellett. Ince 13454 41| Hívd el magadhoz a hotel Munschba, rendelj pompás vacsorát, 13455 5 | faragott kutya rajta tulajdon műremeke. Incének el kellett azt 13456 40| foglalva. Akkor elhívatta a műszerészt, s átadta neki a kettős 13457 7 | Ezt prédikálja a pópa a muszka harcosoknak. S azok elhiszik 13458 27| szívét, s fejének ingatásával mutatá a hölgynek, hogy itt nincs 13459 32| kell lennem, duzzogást nem mutathatok azok előtt, akik annak nem 13460 24| keblére téve, mintha azt mutatná: „hát én?”~– Az semmi baj – 13461 5 | semmit, te kis bolond! Azzal mutatóujját odaértette a kis gyermek 13462 28| nem sírtál, nevető arcot mutattál előttem, s tűrted, hogy 13463 41| rendkívüli figyelemre méltó mutatvány közeledik; minden látcső 13464 3 | porszem és a vízcsepp csodákat mutogat nekem. Enyim a tudományok 13465 13| gyászruhát, fátyolt, büszkén mutogathatja szívén hordozott arcképét. 13466 35| Dicsekszik, pompázik a férjével. Mutogatja őt a világnak. Akarja, hogy 13467 30| úrbéresek és nemes atyafiak mutogatják be neki zsíros pörirataikat, 13468 21| kérkedünk, s sebhelyeinket mutogatjuk.~A háború lejárt. Leverettünk. 13469 37| ami engem megöl. Ujjal mutogatnak rám! akik tudják a dolgot, 13470 33| csak a vállait vonogatta, s mutogatott a szemöldökeivel meg a tenyereivel 13471 42| aztán arcképek, fényirda és művészecset termékei, minden alakban 13472 22| Sztambulban is elővette ezt a művészetét, mert azzal biztatták, hogy 13473 31| igazgatója? Hiszen nem értek én a művészethez semmit.~– A többiek sem 13474 32| rendezésében semmi köze a művészetnek: a természet igazította 13475 27| vagonhoz, s erős testgyakorlati művészettel kiküzdte onnan a roncs közé 13476 35| körül annyit buzgólkodó művésznőt anyjával együtt. Így aztán 13477 39| az asszonyt azzal, hogy a művésznőtől az eljátszott vaudeville 13478 36| Fatime kisasszony kész művésznővé nőtt fel azótaviszonzá 13479 19| az íróasztal, melyen nagy művét befejezetlen töredékül hagyta. 13480 2 | szobrász és festész remekelt, múzeumok gyűjtettek össze ritkaságokból, 13481 16| keveset zeng a történet múzsája. Ennek a vezére rendkívüli 13482 6 | nemcsak a szentek, hanem a múzsák is. Az imának sikerét erősíti 13483 12| bekötözi; még a zenészt is, ki muzsikál a katonáknak, s elfeledteti 13484 32| előfordul?~– Nem vagyok muzsikális.~– Nem is a zenészeti oldaláról 13485 9 | világon.)~De hát ha tízezer myrmidon vagy tízezer Berserker lett 13486 3 | labies. M: a kéz, manus. N: az orr, nasus. O: a szem, 13487 24| aranyásók, kik egy év alatt nábobokká lettek az ásó és csákány 13488 1 | akar énekelni, más rész Nabucco kardalait, ezen két pártra 13489 19| mondtak, hogy „ill a berek! nádak, erek!”, ne meneküljön ám 13490 10| diadallal tértek vissza a nádasbul. Összeszedtek valami száz 13491 9 | tölténytartót, s rohant a nádasnak, s aztán a nádason keresztül 13492 10| söppedéken keresztül, takarva a nádasoktul; bujkálva a fűzbozótok között; 13493 9 | rohant a nádasnak, s aztán a nádason keresztül a bozótba.~Csak 13494 9 | vezetett, kétfelől sűrű nádassal volt borítva; az ellenfélnek 13495 10| bíbictojás-szedés. Éjjel is bejárom a nádast. Én elvezetlek odáig, s 13496 10| jel, hogy célnál vannak.~A nádastul egy hosszú sor törpefűzfa 13497 10| ápolónők; akkor meggyújtották a nádat körös-körül, s abból lett 13498 35| elsőrendű csillagnak zenitje és nadírja volt a kedvben és a bánatban. 13499 10| melyen hegyes gúla volt rakva nádkévékből. Ott megállt, és elkezdett 13500 10| gránáriumot körülrakták nádkévékkel; benn voltak a sebesültek, 13501 24| őket addig föllépni, míg nadrágjaikra a kacskaringós sujtást fel 13502 5 | nem adott hozzá se egy nádszálat, se egy vályogot az apátság. 13503 33| elteszik garnizonba valahová Nagy-Szebenbe vagy Mantuába.~Onnan aztán 13504 33| főhadnagy inkább tanulmányozza Nagy-Szebenben vagy Mantuában a törökbúzát, 13505 3 | Ezért azután Ábel urat, a te nagyapádat, agyoncsapta az én nagyapám, 13506 3 | nagyapádat, agyoncsapta az én nagyapám, Káin. És azután hordozta 13507 7 | melytől fényt kölcsönöz; apja, nagyapja, dédapja leszek, ki lelket 13508 24| elismerék, hogy e sikerhez nagyban járultak a krími levelek. 13509 39| másik helyett, amit a püspök nagybátyádtul kaptál.”~És aztán elmennek 13510 39| küldött ide a nőm egy levelet nagybátyjához, Bauernhass Siegebert grófhoz!~– 13511 5 | káptalanokat, mikben a nemzet nagybecsű okiratai álltak: annál nagyobb 13512 30| forgalomban levő pénznemekre. Nagyérdemű hazafiak vezetik be hozzá 13513 16| mögött állt egy szertelenül nagyfejű alak, húsos duzmadt ajkakkal, 13514 29| róható fel?~Erre a kétségre nagyhamar megkapta a választ Ince.~ 13515 18| átugrották. Ő nem fraternizál a nagyhangú emberekkel, nem hízeleg 13516 18| ebbe mármost más európai nagyhatalmak is bele fognak szólani, 13517 20| leverésére, mely elég egy nagyhatalmat is porba vetni.~Íme, itt 13518 35| fegyvertára rejlik minden asszonyi nagyhatalomnak; a nagy sötét pilláktul 13519 20| meg: legyen egy második nagyidai veszedelem tragikomikus 13520 19| igazán, nem szépítve, nem nagyítva semmit. Ince legelső megjelenését 13521 33| istennői szépség saját egész nagylelkével tölti be az űrt, mely kettőjök 13522 13| elszegényült úri család számára nagylelkű kéregető; nők előtt szerencsétlen 13523 16| lakoma elég alkalom volt ily nagylelkűség bebizonyítására. A háziasszonyság 13524 16| amit tesz, barátságbul, nagylelkűségbül teszi.~Ezt azután csak barátsággal, 13525 16| azután csak barátsággal, nagylelkűséggel lehetett viszonozni.~A pompás 13526 12| Valóban, ő az? A öreg nagymama! Akit senki sem gyanúsíthat 13527 31| keresett.~Valami nagyszerű, nagymérvű, roppant horderejű vállalat 13528 18| kell önnek velem jönnie nagynénjéhez, hogy megnyugtassa a derék 13529 11| ellenfelét agyonlője vele. De nagyobbat akart annál tenni. A pisztoly 13530 39| levelek Incéhez. Segítették nagyobbítani kettőjük között az űrt.~ 13531 16| guillotine-t (ott mindjárt a Nagypéterfia utca szegletén). Szegényeket 13532 7 | nyitrai püspök. Miklós szebeni nagyprépost egy tatár vezért vág le 13533 31| Őexcellenciája téged rendkívül nagyra becsül. Dacára a múltkori 13534 35| corynthi érc nemes szennye: a nagyravágyás rozsdája.~Egy gondolata 13535 41| őérte elfeledett!~Amidőn e nagyravágyó nőnek kínálva van a becsvágy 13536 24| ottan. A föld alatti kincs nagysága a mesével határos; de valóság. 13537 16| elég a magyar históriai nagyságok neve. Azaz, hogy csak ők 13538 33| van hagyva a szabadulás a nagyszebeni kaszárnyaéletből, mihelyt 13539 31| magyar nemzet életében, mely nagyszerűségében ritkítja párját. Amint az 13540 39| csekélységeket megvetik, azok a nagyszerűt majd elfogadják.~Fatime 13541 12| említé meg a hadi bulletin.~A nagyszombati csata előtt nyolcszáz emberbül


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License