1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta
Fejezet
13040 18| szabad átutazásra szóló menlevelet, s azután Brahma-záras nagy
13041 4 | hogy egy más hitű szerzetes menne végig szekéren az egész
13042 30| Neked most rögtön el kell menned Mike-Bogyóra, a követválasztást
13043 8 | komoly harcba mehetnék: elöl mennék.~– Jól van, gyermekem. Értelek.
13044 25| férjének.~– Nekünk el kell mennünk – haza.~Igaz, hisz ott is
13045 22| dogmája szerint a gyilkos „is” mennybe jut, meg a megölt is. Hogy
13046 12| És feje fölött a haubicok mennydörgése hangzott. Azt nem hallotta.~
13047 6 | a hegyoldalak zengtek a mennydörgéstől. Ő nem fáradt el, és nem
13048 21| kőtömegek hengerülnek alá, s mennydörögve gördülnek végig a szűk folyosón.
13049 42| a nyoszolyának egy másik mennyezetoszlopát törve ki, nekirohan a zenélő
13050 42| míveli, hogy azzal a súlyos mennyezetrúddal a szép Beregszászy-féle
13051 24| költött ez a néhány sor! Mennyien megittasultak tőle – bor
13052 43| bizony méreg, egyszerre nagy mennyiségben bevéve. Opium, hyosciamus,
13053 43| Akik látják megnyílni a kék mennykárpitot, azoknak megnyílik majd
13054 41| Nincs istenségednél apró mennykő? – mert ebből nem tudok
13055 40| Belle Ange, aki az első mennykőcsapásnál nem gondolt egyebet, mint
13056 43| tenger fenekéről, üdvözültek mennyországából, halál sötét birodalmából.~
13057 22| legázolták? Mert hiszen a mennyországhoz a győztes is jogot tart.
13058 9 | lelkesedés, hogy valami mennyországi dolognak tartsák a fűbe
13059 33| megrettenve a rászakadó mennyországtól, ámultan rebegé:~– Hanna
13060 20| Ennek az árnyékában van a mi mennyországunk.”~Nem lehet e szavakat elfelejteni.~
13061 18| ellenség ellen – védi a mi mennyországunkat is a poklok és az irigy
13062 4 | mert nekem főznek belőle. Mensa ambulatorián éldegélek addig,
13063 41| Bloomer, a rettenthetlen ménszelídítő előadása egy ukrániai vad
13064 26| keresztül Incén, minden mentegetőzés nélkül, hogy néhány kézi
13065 30| hímzett szőnyeget, antik mentekötő láncot, paripát és agarat.
13066 27| világa, éppen ily rögtön, ily menthetetlenül, ily irtóztató módon lett
13067 12| a nők iránti gyöngédség menthető behatása, közel volt hozzá
13068 34| gyönge megbántás.~Hanna mentőleg szólalt fel.~– Ez nem gőg;
13069 41| Hogy ki tett engemet a te Mentoroddá, tégedet meg az én Telemachommá,
13070 31| Hagyja ön veszni a pénzét; de mentse meg becsületét.~Barátja,
13071 39| Nem kellett már neki se mentség, se védelem, se aranybánya.
13072 39| vonuló árnyék ellenében az a mentsége, hogy csak egy hűtelen nőnek
13073 12| volt az, kinek nem szolgált mentségére a nők paradicsomi gyöngesége
13074 42| S hátha tudna rá valami mentséget mondani? Hátha egy szóval
13075 42| Elítélje őt, anélkül hogy mentségét hallotta volna? Kimondja
13076 39| valami menedékre, valami mentségre, valami oltalomra van szüksége
13077 20| dicsőségeért. Hagyjátok meg az én mentsváramnak azt a tért, melyet e kard
13078 40| csíptetve az arany nyomatú „menü”, ami csodadolgokat ígért.~–
13079 4 | váltani az által, hogy a menyasszony térne által. – Ince kitalálta
13080 7 | éjjel nem aludt az ifjú. Menyasszonya feküdt mellette: a kivont
13081 43| a leégett lakban, mint menyasszonyát.~Lerajzolja őt, mint hősnőt,
13082 33| össze mind a kettőt, az új menyasszonyét is, meg a régiét is.~Ettől
13083 18| Az ő babérkoszorúja az én menyasszonyi mirtuszkoszorúmmal van egybefonva;
13084 40| olyan-e, mint egy farsangi menyecske? Minden ember a testvéremnek
13085 5 | hívekkel. Vén asszonyok, fiatal menyecskék tereferéltek nagy szörnyűködéssel;
13086 42| engedjenek neki utat. Ő be mer menni egyedül abba a szobába.~
13087 40| képviselőházban is megjelent.~Hanna, Meránban visszanyerve egészségét,
13088 5 | melytől az erdős hegyoldal meredekesen futott alá, a fák koronái
13089 6 | sziklafal még ötven ölnyire meredekül alá: szédület letekinteni
13090 6 | bűvhatalom által vezetve szédítő meredélyek párkányain.~Két árnyéka
13091 15| folyamokon gázolva át, úttalan meredélyekre kapaszkodva fel, zúzmarás
13092 34| nagyon ki lettek húzva a méregfogai. Az az ellenszenves alak;
13093 19| fehér virágokkal, amik oly méreggyümölccsé válnak őszre. Úgy illett
13094 8 | szobákat, s úgy el tudott merengeni minden egyes eltávozó hátrahagyott
13095 7 | beszélnek körülötte; hanem azon merengett, hogy mi célja van a sorsnak
13096 6 | néző ablakánál, s elbámult merengve a négy óriási fenyőfán,
13097 19| joviális víg kedvvel, daliás merészséggel, mintha mindennek úgy kellett
13098 41| Fatime mindkét öklét az égnek mereszté fel; s aztán elkezdé a saját
13099 42| eltűnik, s ezáltal egy olyan merev, ijesztő kőtekintet áll
13100 43| Messze még odáig?… Még húsz mérföld a számítás szerint… Akkor
13101 43| leggyorsabb gőzhajó hány mérföldet haladhat egy nap a tengeren.
13102 25| Brighton Cliff előtt, két mérföldnyire Wight sziget nyugoti hegyétől.~
13103 19| amivel az ellenséget három mérföldnyiről meg lehet látni; mások azt
13104 17| szónoklat!~Danton felnézett rá mérgesen a szeglet körül.~– Engem
13105 43| hiszi, hogy az meg akarja őt mérgezni. Pedig hát íme, tekintsen
13106 16| hogy minden étele meg van mérgezve. De annyira jóllakott a
13107 37| forrásvíz buzog: Ince maga merített neki belőle, s Hanna a körömpróbáig
13108 6 | tehozzád juthassunk. Ne mérj reánk oly nehéz keresztet,
13109 30| de ahhoz, hogy valaki meg merje mondani a „jó pajtás”-nak,
13110 18| többé. Ha féltek elveszni, merjetek győzni! Én nő vagyok, és
13111 30| a vidéken. Ezzel mi nem mérkőzhetünk. Hanem ha egy olyan nagy
13112 1 | járják, s ezekben a két mérkőző egyike sem enged a másiknak.~
13113 12| felőle egy dévaj észrevételt merne tenni, azt társai maguk
13114 12| valakibe. Oh, nem! Hiszen ki merné azt mondani, hogy Áldorfai
13115 24| merjen abba a kanalával merni. Egy ilyen becses személyt
13116 35| azt adni. Csupa báj volt, merő titkolt szenvedély és a
13117 30| Kondorossy Muki érdemei merőben ismeretlenek voltak előtte.
13118 12| kifejlődött. Hogy nézett merően a harc színhelyére! Ajkai
13119 32| hanem belenézett a szemeibe merőn, mintha lelkének a fenekéig
13120 31| s olyan nyeremény, mely mértani arányban fokozódik. Több,
13121 42| házi nép. A szobákban nem mertek maradni.~Gideon természetesen
13122 23| beszélni angolul; de előtte nem merték a bajtársak a helyzetet
13123 28| ez az ő ismerőse mégis jó mértékben blagueur. Hogyan mondhatta
13124 6 | keresztet, mint szent fiadra mértél, hogy leroskadjunk alatta.
13125 24| elküldje magától férjét kétezer mértföldnyi távolba, mikor annak arcáról
13126 18| bennünket, amiért szeretni mertük egymást; egyedül e zászló
13127 1 | könyvet. Abba úgy el volt merülve, hogy se látott, se hallott,
13128 32| megjósolá; s romlása oly nagy mérvben hatott ki még a külföldi
13129 42| idő már szigorúan ki volt mérve, ha a mai esti vonatról
13130 24| harca egyre érdekfeszítőbb mérveket kezdett ölteni. A lapszerkesztők
13131 32| küldettek oda, netaláni mésalliance-ok kikerülése végett. Hanna
13132 40| rá nézve oly hihetetlen mese, mint ez! Határos a szentségkáromlással.~
13133 22| mindenféle kalandos meséket.~A mesék nem voltak igazak, a Jaszmagi
13134 16| mintha a vezér csak azért mesélné el kacagó cinizmussal örökös
13135 11| kutya kapja meg ma, aztán mesélnek, nagyokat nevetnek közbe;
13136 10| kevesebb.~S ez álomszerű, mesemondáshoz hasonló diadal oly halvány
13137 35| bámulatosabb fantáziával regélte el meseszerű élményeit; amikből lassankint
13138 21| van. – Nem mondom tovább a mesét. – Még valaki azt találná
13139 24| alatti kincs nagysága a mesével határos; de valóság. Vannak
13140 22| magával az egy év alatti mesevilágból, mint egy feleséget és egy
13141 41| szórhatták az élcet és bukfencet messieurs les clowns-ok, hajigálhatta
13142 34| öltöget, de az naprul napra messzebb esik az elkészüléstől, mintsem
13143 30| derék hazafiak elkezdenek messzeható politikai és stratégiai
13144 23| maga körül a tengert ölnyi messzeségre. Megtámadóját visszaveri
13145 41| Kilép a nagy lószelídítő mester, Captain Bloomer.~Termetét
13146 35| figyelmeztetve őt a színpadi rutin mesterfogásaira, s miután felszólítására
13147 4 | elefántcsont, sem aranyos mestergerenda nem ragyog én házamban.)~
13148 12| futás volt. Hadászatilag mesteri futás.~A fiatal hadvezér
13149 1 | ajtón, egyúttal fejét is mesterileg alákapva, hogy az ajtóragasztóba
13150 16| hegyével. – A szökésben én nagy mesternő vagyok.~S ledér egyetértést
13151 20| nagysarlói ütközetről, a losonci mesterrohamról s aztán Budavár vívásáról.
13152 28| az. Leó bankár: neki ez mestersége. De ön, uram, katona, aki
13153 41| lehetne az? Ez az utóbb űzött mesterségei között a legtisztességesebb
13154 38| azoknak értelmét fejteni, mert mesterségem a komédiázás, s sokat tanultam
13155 3 | el fiam, ne állj te az én mesterségembe, tanulj inkább diákul beszélni
13156 38| tanultam ily helyeken a mesterségemhez valót.~– Mit akar ön mondani? –
13157 40| bezárják utána, akkor egy mesterséges kulccsal a lépcsőfordulatnál
13158 12| csapatját.~Sohasem tanulta ezt a mesterséget. A szükség jó tanító, s
13159 31| élete, ne avatkozzék a mi mesterségünkbe; mert az önre nézve bizonyos
13160 17| Hívjátok fel a nyakkötő mestert!~E rémítő szavaknál Brandlerné
13161 6 | hegyi útra, hol a magas mész sziklafal mentében a holdvilágnál
13162 10| Az én küldetésem nem mészárlás.~– Biz az enyim sem az:
13163 6 | oda életüket a vérpadra, a mészárszékre. Az áldozat hekatombéjában
13164 29| mely lehetne kozák dárda, meszelő és más egyéb, csak pipaszár
13165 5 | telehold odasütött a fehér mészsziklára, s a szerzetes árnyékát
13166 22| kényes vagyok. Tisztelem a metempsychosist; de galandféreg Törökország
13167 3 | nekem. A négy elem minden meteorjai hozzám beszélnek, s a porszem
13168 16| jókedvét: itt egy radikális metszéssel ketté kell vágni a vitát,
13169 24| titkára is. A talajtól, a metszéstől, a neveléstől függ minden
13170 32| okos szemek, komoly, szép metszésű száj: szakáll, bajusz, haj
13171 34| övét csak a vőlegény kése metszi keresztül, hanem a lélek
13172 12| Tekintsen ön a háta mögé – szólt metsző gúnnyal a hölgy. Ince önkénytelenül
13173 12| voltak a legelsők, kik a vér mezején megjelentek, mikor még legdühösebben
13174 35| új házasok, s most élik a mézesheteiket. (Pedig már régen elmúlt
13175 18| meg; nyomorban éltük át mézesheteinket, de bírtuk egymást, s félistenek
13176 1 | ezeret egy nap: a nővirágból mézet szí, a hímvirágból hímport
13177 19| ölét azokkal az ártatlan mézillatú fehér virágokkal, amik oly
13178 35| jaquemar-kesztyűt, hogy mezítelen kezét nyújtsa neki szorításra.
13179 2 | mintha hógúlák volnának zöld mezőben.~A kolostor egészen modern
13180 24| partján elterülő buja őserejű mezőkön; hanem megvett egy nagy
13181 18| azért mi ketten e véres mezőt, e folytonos vihart, e halálkereső
13182 4 | vastag gyökereiket, s a meztelen sziklafalról csepeg alá
13183 41| keres helyet, hogy ott is meztelenre vetkőztessen le minden könnyelmű
13184 40| terve szerint készült. A mezzaninban aztán az ő lakása van. Ahonnan
13185 40| senki sem tudta, hogy a mezzaninnak egy kis alacsony ajtaja
13186 3 | Megváltókat és rózsaszín köpenyes Miasszonyainkat. Zöld kantust csak szent
13187 19| odafenn, azt mondhassam neki: „Miasszonyunk; ilyen fényes volt, mikor
13188 28| uram, ennyi alkalmatlanság miattam!~– Áldorfai ezredes úri
13189 22| fogadok. Elég nekem a hazám miatti keserv; nem szerzek magamnak
13190 29| rögtön leült a kőre, s egy miatyánk hosszáig nem tudott lélegzetet
13191 28| grófnő pedig azután, hogy egy Miatyánkot elmondott, ágyában fekve,
13192 20| több érzéke van, mint a mieinknek. Míg mi okoskodunk, ők sejtenek,
13193 3 | hát ez az élet, amely a mienk? felelj most, midőn mindannyian
13194 15| akinek minden gondolatja a miénk, akinek sóhaja a miénkkel
13195 15| a miénk, akinek sóhaja a miénkkel fele útján találkozik, aki
13196 14| a csodát a bércfallal is miértünk? E tárna most is megvan.
13197 4 | alakjában nem is láttam, erre mifelénk nem teremnek: valamennyit
13198 17| aztán fejét a padlóhoz, mígnem Brandlerné kérte szépen,
13199 10| köpenye volt.~– Ez volt a nagy mihályi dáridó, felebarátom, s a
13200 28| száll a fogadóba, hanem mihozzánk. Ott kialhatja magát nyugodtan.
13201 30| De hát mi közöm nekem Mike-Bogyóval? Azt sem tudom, hol van?~–
13202 41| a nimfa és a faun~Hogy miképpen kerül ebbe a történetbe
13203 30| az emlékezetes helyeket, mikhez annyi nehéz gondolatja volt
13204 7 | és Jakab nyitrai püspök. Miklós szebeni nagyprépost egy
13205 39| kérdezősködött. Elmondá, hogy mikorra rendelte az útihintót, s
13206 24| kibontott papírdobozokban mikroszkópikus kincsek voltak. Az egyikben
13207 32| modoráról beszél vele; a püspök Miksa császár helyzetéről a papi
13208 42| Áldorfay Incének – öt milliárd – csókot. Elfogadom, Fatime”. –
13209 34| kaphatók, s ha kaphatók, egy millióba kerülnek, annálfogva most
13210 18| és holnapután egy egész millióért el fogom árulni a hazámat.~–
13211 18| én lelkem önérzete az én millióm. Azt én az önével fel nem
13212 34| ráncolt. Mikor a tizenöt milliomodik ráncba ölté a tűt, akkor
13213 19| csigákkal, amik a völgyben milliószámra teremnek. Olyan volt, mintha
13214 16| ellenségre találtak itt!~– De még milyenre! Koronás ellenségre.~Brandlerné
13215 20| Atyánk, honatya, légy üdvöz minálunk!”~A vihar elkapta a falevelet.~
13216 3 | ezt az elátkozott arcot. A minap egy szép szőke leány azt
13217 32| észrevegyék benne azt, ami mindannál becsesebb: a férfit.~Mindenkit
13218 3 | nyugtalan betegek. Gedő mindannyi közt a legrosszabb volt.~
13219 4 | istenteremtésének tartom.~Ince mindannyiak nevében elismerését fejezé
13220 43| lerajzolja az eléje jövőt mindannyiféle alakban, ahányban az élet
13221 24| is, őtet is. Asszony tart mindannyiunkat itten.~S az asszony dalolva
13222 32| sorban látogatást tenni mindazoknak a házainál, akiknek tegnap
13223 43| azt követelte tőle, hogy mindazokra a dolgokra emlékezzék, amik
13224 18| fegyver dördül. És mivel mindazon rémségek igazak és bekövetkezendők,
13225 31| mint keresztleánya; ki mindeddig tehetségei dacára háttérbe
13226 2 | sincs kifeledve.~A tantermek mindegyikében csak nyolc növendék foglal
13227 7 | és felfalva; a csalódás mindenben, ami eddig szentnek tartatott;
13228 41| elhordta tőled. Láttam, hogy mindenből leszabtál egy falatot, s
13229 41| olimposzi istengavallér, arról mindenekelőtt kötelességünknek tartjuk
13230 28| hencegés; önnek köszönöm mindenemet: önnel meg akarom osztani;
13231 29| de mégis beszélt annyi mindenfélét, ami eszébe jutott, hogy
13232 22| is tudott. Lángesze volt mindenhez.~De még egyébhez is értett.~
13233 33| időköze támadt e szavak után. Mindenik azon gondolkozott, hogy
13234 7 | említettünk, általános volt már. Mindenkire elragadt az; és kínlódott
13235 9 | aztán készen kellett lenni mindennel.~Szemközt állt vele egy
13236 28| várt, ami az éji átfázás és mindennemű megkínzatás után nem is
13237 40| csábbal.~– Én kész vagyok mindenre – monda Ince.~– No csak
13238 19| lelkemnek minden erejével mindentől, ami reá homályt vethetne;
13239 32| hogy még Napóleonénál is mindenttudóbb.~– Azaz, hogy éppen olyan
13240 6 | két kezébe fogta.~– Atyám! Mindentudó Isten. Őrizz meg minket
13241 7 | lesz belőlünk holnap, ha ma mindenünket odaadtuk annak, akinek tartoztunk
13242 20| koszorúk, mik felé repülnek mindenünnen, a rejtélyesen élő medúzák,
13243 27| sietett ő is a pórlakba, hogy minderről protokollumot vegyen föl.~
13244 7 | véres valósággá alakulva, s mindezek közt az elhagyottság zsibbasztó
13245 20| Budavár vívásáról. Neki mindezekben nem volt része. Egy önkényt
13246 32| elegáns világ gyűl össze. Mindezekből azt kell következtetned,
13247 4 | kellett nekem megtudnom mindezeket? Felele pedig ő, mondván:
13248 34| s elmondá Hannának, hogy mindezen lehetne még fordítani egyetlen
13249 39| egyszer kezében lett volna mindkettőjük sorsa. Neki volt adva még
13250 7 | minden kísérő démonaival. Mindkettőnek joga van könyöradományodhoz.
13251 43| hogy amint halva leszünk, mindkettőnket göngyöltessen ugyanazon
13252 28| akarta a társaságot tartani. Minduntalan olyan tárgyakra vitte a
13253 28| annak is volt egy rejteke miniatűr arckép számára; de ez a
13254 2 | régi nyomdászat remekei s a miniatűr-festészet és szépírászat türelempéldányai.~
13255 34| e szónoklat után, mint a miniszterek.~Walter Leó az idegenek
13256 34| tegnap elővett bennünket a miniszteri biztos, s egész nyíltsággal
13257 34| megvolt a magyar felelős minisztérium, azzal a hírrel lepte meg
13258 32| Monarchiában. Az összalkotmány minisztériuma megbukott, s vele együtt
13259 34| engedélyokmányukat ki tudják ásni a minisztériumtól, ami nem megy minden artézikút-fúrás
13260 21| oda. Felelős vagy érte a miniszternek; aki viszont fejével felel
13261 34| ugyebár azt gondolod, hogy a miniszterrel beszélsz!”~Walter Leóék
13262 24| jobban díjaznak, mint egy minisztert.~Ha most a feleség nem volna!~–
13263 34| eseményről tudósítá, hogy a minisztertanácsban kedvezően intéztetett el
13264 26| fel a kőbányáig; kőházak, míniumpíros födelekkel; egy megnyíló
13265 10| nagy katasztrófák közepett, minők a pákozdi harc (az első
13266 29| kupéban az ülőhelyeket; minőket azelőtt még sohasem látott.
13267 40| történteket. Egy durranás, minőt pezsgős palackok szoktak
13268 39| Hanna címerét, pontosan azon minta után, mely leveleinek pecsétjén
13269 18| konfundálja. Aki a becsületesség mintaképe volt, amíg kevés pénz volt
13270 43| ahhoz nem értek.~Igen. A mintaképen nincsen árnyék, az csak
13271 43| mintha ott ülne előtte élő mintának.~– A hasonlatosság a körvonalozásnál
13272 40| kettős kulcsot, hogy azt mintázza le, s azután majd számára
13273 34| messzebb esik az elkészüléstől, mintsem közelednék hozzá, s aztán
13274 43| haza a mi kisfiúnkhoz… aki mireánk vár… Good-bye captain… üdvözölje
13275 18| babérkoszorúja az én menyasszonyi mirtuszkoszorúmmal van egybefonva; ha elhull
13276 7 | és Anonymus és a Carmen miserabile Rogerii és a többi krónikaírók,
13277 35| elviszi magával a szent misét meghallgatni. Mind a ketten
13278 30| felvették a skapulárét, s miséztek és prelegáltak, mint azelőtt.~
13279 24| nosztalgiából.~Mikor Ince a Mississippi gőzössel megérkezett a San
13280 32| felfedezések~Áldorfai Ince ez újabb misszióját is befejezte. Elkezdve a
13281 5 | s lehúzzuk a közénk jövő misszionárius fejéről – nem ugyan a skalpot –
13282 26| oda. Gondolkozott a nagy missziórul, mely reá otthon vár. Egy
13283 41| esztendős koromban mindig mitológiára tanítottak a klasszisban;
13284 41| ennyiben lesz dolgunk a mitológiával, s nem kell arra a gyanúra
13285 32| lehet hozzád jutni. Egy mítosz, egy regekör az már, amit
13286 42| látszanak lenni.~Most éppen azt míveli, hogy azzal a súlyos mennyezetrúddal
13287 7 | mint a hógörgeteg.~– Mit míveltél? – szól egy falhoz húzódó
13288 18| odamegyek? A közvitéz, mikor a mocsár partján száraz kenyerét
13289 32| találmányairól, s szokatlan taktikai modoráról beszél vele; a püspök Miksa
13290 16| egérútban remeklő hadviselési modorát, hogy Leót valami gúnyos
13291 34| arisztokrata igazi nemes ember módra viselte magát az ő irányában.
13292 42| felhasználják a tébolydai ápolók, mögéje kerülnek, s két-két izmos
13293 10| körüle mély csend van. Csak a mögötte kiemelkedő sugár jegenyefák
13294 21| emberünk. Ha egy dandár volna mögöttem is, és egy ágyúpark, számíthatnának
13295 5 | sietett, a nyaka közé hányt a mogyorófával.~Hanem az idegen hitű szertartáshoz
13296 19| előadását félbeszakító: a mohácsi vésznél. Erről a lépcsőről
13297 7 | hadseregeit.”~„Hát 1526-ban! Hát Mohácsnál! Ahol Tomory érsek áll a
13298 22| valóságos „ifjú török” volt.~Mohamedán, aki ateista; müzülmán,
13299 22| Egyedüli ésszerű dogmája a mohamedánnak van. Nála „csak” a gyilkos
13300 5 | meghódítani, mi a felvilágosodás mohikánjai vagyunk, s lehúzzuk a közénk
13301 27| Talán gonosztevő? – kérdé mohón a grófnő. Ah, milyen jól
13302 19| őket.~– Emlékszel-e még e mohos kőre? itt leültünk pihenni.
13303 33| ez a szó.~Hanna gyermeteg mohósággal sietett rögtön a legközelebb
13304 27| Débarrassez vous vous de moi.”~Azt Ince maga is akarta.
13305 27| csóvált. Ördöngös ember! Még mókázik a feje fölött függő Damoklesz-karddal.
13306 28| történt? Tűz van? Kiáradt a Moldva? Valami attentatum? Szólj:
13307 40| fulladt volna, mert kiúszott a Moldvából, s még most is él: nem lett
13308 41| mely így volt címezve: „À mon Zeüs.” Aláírva valamelyik
13309 6 | más, mint Ince. A többi monachusok bizony túl rekedhettek volna
13310 32| volna önnek ellenére, ha a Monarchiának valami más részében keresnénk
13311 40| kocsihoz a kapust.~– Ez a gróf Monbelli-féle ház? – kérdé tőle.~– Nem.
13312 37| nem a haragé szerint.~– Te mondád! Kétféle istent hiszünk.
13313 26| alá kerültek.~AHA! NANA! Mondák rá a körülálló tarka házak.~ ~
13314 19| kiáltani. De ha lehetne, azt mondanám valamennyinek: eléd volt
13315 13| valaki a kérdezést. Mit mondanának? Ah, ez a gondolat elűzte
13316 38| eszébe, hogy közöttük semmi mondanivaló sincs többé. Pedig ez nem
13317 20| most engedd még egyszer mondanom: „Atyánk, honatya, légy
13318 28| nem a jutalomért.” Szép mondás volt! De én nem elégedtem
13319 10| életem, mint Jób pátriárka mondása szerint a fáról leesett
13320 4 | a többi.~Azzal szokta a mondását bevégezni rendesen, hogy „
13321 1 | a latinul értők kedveért mondatik: „Mit mondott a barát a
13322 17| vezényszó és a körmönfont mondatok elárulták, hogy ez a vértes
13323 41| sebesítette őt már ezzel az egy mondattal.~– Kár volt – dörmögé fogai
13324 19| elé jutunk odafenn, azt mondhassam neki: „Miasszonyunk; ilyen
13325 10| szentmihályi borzalomrul hírt mondhat. Hát aki sorsjegyet vesz?
13326 6 | sírni nem fogok, de érezek – Mondhatatlanul…”~A gitárról lepattant egy
13327 17| kalapjárul, s azzal azt mondhatja: „Én senki sem vagyok!”
13328 15| némítja el a kegyeletet.~Ki mondhatná magában: tegnap hittem ezt,
13329 34| mégpedig angolokkal; de azok, mondhatom, hogy puszta kézzel nyúltak
13330 34| ezt az álláspontot. Innen mondhatsz a kormány védelmére egy
13331 32| hanem az enyim. Hát hogy mondjak valamit: nem volna önnek
13332 33| azon gondolkozott, hogy mondjon-e még többet is?~Hanna szegte
13333 41| második gentlemant. S mit mondjunk neki, miért kérünk elégtételt?
13334 1 | hallott, se nem éhezett. Mit mondtunk? Ugye? Amint a méhes egyik
13335 16| hogy a „Kakadáj-csapat”.~Ez mondvacsinált szó: a kakaduból és papagájból.
13336 7 | Ugolin kalocsai érsek, a mongolok sorait törve, és a templomosok
13337 28| bankárnak, hogy „medicina pejor morbo”.~– Ne beszéljetek én előttem
13338 7 | László, Perényi Ferenc, Móré Fülöp, Paksy Balázs, Csaholy
13339 24| tengerre csalt ez a fata morgana!~ ~E történet írója,
13340 34| igen” és „nem” memento mori hangzatával adnak koronkint
13341 4 | maradt meg a „bennlakói” mórióskodásbul, keverve az öngúny cinizmusával.~
13342 9 | szemekkel. Néhány nevet mormogott: talán apja, anyja, gyermekei,
13343 1 | lovagló gúnyosan –, hogy morognak. Pedig ha mi lettünk volna
13344 42| lát a lábai előtt egymásra morogni.~Kinyújtott piciny rózsaszín
13345 43| az óceán végtelen hulláma mos engem olyan tisztára, fehérre,
13346 4 | énekelni, lövöldözni és mosdani.~– Ez az én rezidenciám –
13347 15| azok egymás közt gyakran mosdatlan szájal beszéltek, az ránézve
13348 28| selyempárnás ágy, porcelán mosdószerek, vízfűtéssel langyosított
13349 43| valami nyugodt boldogságérzet mosolya derengett át arcán. Inte
13350 41| gondolattul, hogy annak a mosolygásnak, amelynek létjogát ő még
13351 39| világnak szabad legyen azt a mosolygást látni, teljes gázvilágításnál,
13352 42| szemeket vetsz rám, és én rád mosolygok. Volna bátorságod engem
13353 19| képre, hol a térdeplőre.~E mosolynak ez volt az értelme:~– Mennyire
13354 4 | feszes redőket vetett e mosolynál, melyet hasztalan iparkodott
13355 37| lihegéstől úgy tetszett, mintha mosolyogna. Büszke szép keble magasan
13356 24| a panaceáját.~Ince csak mosolyogta társai viszontagságait.
13357 13| vele. A leány ajkai álmában mosolyogtak, megnyíltak, s ő nem leste
13358 4 | lévita arcvonásai akaratlan mosolyra vonultak e kérdésnél. Sovány
13359 36| kitört a ragyogó szemek mosolysugára…~ ~Mikor a lépcsőn
13360 41| halott.~Ha tudniillik le nem mossa valahogy arcáról az ütést.
13361 41| Allah! vagy nem tudom ki a mostanid? s azzal csókold meg, öleld
13362 41| Kitalálta ön. A sors oly mostoha. Pedig sohasem volt olyan
13363 28| Ugye-e, kedves Vilmos, rossz mostohád voltam én neked mindig?
13364 17| megmondani.~– Nekünk jogunk van motozni és kobozni.~– Ennek a jognak
13365 23| tisztességesen bánt vele; ki sem motozta. A tengerészek humánus emberek.
13366 28| ki-ki keresi a maga úti motyóját, lát utána, hogy bérkocsit
13367 42| körben áll egy kerek orosz mozaiklapú márványasztal, melynek egyetlen
13368 43| akarták tőle erővel, nem ő mozdított-e meg önért egy fél világot,
13369 27| hangzik; az egyik eltemetett mozdony gőzkatlana, mely a földben
13370 27| összeütközés indokairól (a két mozdonyvezető nem adhatott felvilágosítást,
13371 24| egész világ megmozdul! Nem mozdul-e az ő lába alatt is a föld?~
13372 26| elbámulást néha egy-egy szeles mozdulat, egy ideges fejfélrekapás
13373 23| kapitányhoz; de szemei, arca, mozdulatai érthetővé tették azt.~Ah,
13374 1 | szoboré, s izmos termetének mozdulataiban az erő nyugalma látszik.~
13375 3 | hogy az emberi tagok és mozdulataik egy teljes alfabetet képeznek?
13376 3 | venter. Majd aztán ügyelj a mozdulatainkra, s abból megtudod, hogy
13377 27| dobogását, keblének lihegő mozdulatait. A hölgy feje oda volt szorítva
13378 42| e könyörgő tekintetben, mozdulatban van a legcsábítóbb varázs.~
13379 26| nőalakot ily közelből, ily mozdulatlanul látni. Maga a ránézés is
13380 15| hadseregek egyesült zöme tömeges mozdulatokban halad ismét előre. Serena
13381 11| lábaival nem volt képes egy mozdulatot tenni. A teher mellét is
13382 3 | látszunk, s csak kezeink mozdulnak néha, miről beszélünk? Oh,
13383 36| szív haragjával dobbant a mozdulni nem tudó Ince elé, s fogcsikorgatva
13384 3 | középujj, digitus. E: a mozduló száj, edo. F: a homlok,
13385 43| becsületszavamat adtam, hogy nem mozdulok, hát az elég. Sehol a világon
13386 4 | rendel az isten, mondván Mózessel: „Nem jó az embernek egyedül
13387 20| értesült a harctér nagy mozgalmairól: a nagysarlói ütközetről,
13388 30| megesküdött, hogy semmi mozgalomban sem fog részt venni. El
13389 5 | botját felemelé, hogy annak mozgatásával adjon szónoklatának nyomatékot,
13390 28| maga egy köpcös, eleven, mozgékony alak, kitől éppen nem igazság,
13391 31| ismét volt egy történelmi mozzanat a magyar nemzet életében,
13392 31| beadták a kulcsot.~Ezt a mozzanatot különben csak azért volt
13393 28| üzletekrül lehet beszélni. Ő nagy műbarát. Felesége kitűnő énekesnő,
13394 6 | szólítá el. Egy roppant műbe kezdett bele, melynek elkészüléséhez
13395 28| Vannak-e önöknek is ily műemlékeik fővárosukban, Budapesten –
13396 6 | krónikák, hagyományok és műemlékek nyomán. Jutalma: száz darab
13397 22| Mohamedán, aki ateista; müzülmán, aki bort iszik; ozmanli,
13398 23| Salamanderrel: ennek az ostoba müzülmánnak inglis meg frenki, mindegy „
13399 7 | hazájukat?”~„1241-ben. A muhi pusztán, a Sajó mellett
13400 35| nap ott volt az előkelő műkedvelők színpadi próbáin, s mint
13401 28| bankár:~– Minő sikerrel működött ön Kaliforniában?~– Én nem
13402 40| annak a párját otthon egy műlakatossal. Szeptember 15-ikén bizonyosan
13403 1 | Tavasz~Huszonnégy ifjú mulat kedvére a ligetben.~Tavasz
13404 1 | a szabad lég örömeit, s mulatja magát hajlamai szerint.~
13405 1 | engedjék a maguk módja szerint mulatni. Utánuk mennek, megtömve
13406 41| mérges.” Én azt hittem, hogy mulatod vele magadat, de nem azt,
13407 37| terül, a vendégek kedvenc mulatóhelye.~Hanna megköszönte Incének
13408 34| színházban sem volt, Budapest mulatóhelyeit éppen nem ismeri. Az mind
13409 37| öltve kezét, elsétált vele a mulatókertig.~Ince nem szólt neki a levélről
13410 32| rendelkezhetnek idejükkel, pénzükkel, mulatságaikkal szabadon. Mehetnek estélyekre,
13411 16| az én legszenvedélyesebb mulatságaim közé.~– Eredj, te gyáva!~–
13412 34| ülő emberré vált. Kedvenc mulatságával, a vadászattal fel kellett
13413 15| követheti Serena férjét. Ebbe a mulatságba már csak férfi kap meghívót.
13414 32| s részt vehetnek minden mulatságban, amiben rangbeli nők részt
13415 2 | töltheti szabadon választott mulatsággal: minden tanoncnak van külön
13416 16| könnyű szívvel tudja venni, mulatságnak tekinteni a veszélyt. Ő
13417 34| jövedelem mellett ártatlan mulatságokra nem telik, ott vagy a férj
13418 41| amaz emlékezetes tavaszi mulatságon a * erdőben megnyergelt
13419 28| nevetés közben.~– Ez igazán mulatságos! Csak azért, hogy nekem
13420 32| részéről minden estélyre és mulatságra meg leszesz híva, s igen
13421 1 | az a feladata van, mezei mulatságul, hogy társai összeadott
13422 40| pincekocsmába, ahol még mulattak. Soha életemben jobb ízűt
13423 35| bemutogat; vidám adomákkal mulattat, s helyet csinál számodra
13424 17| akarnak eljátszani a te mulattatásodra, ebéd végeztével. Valami
13425 5 | nem hervadó. Az övé rövid, múlékony, hosszú bánattal viselős.
13426 24| annyian, hogy a keleti háború múlhatatlanul Magyarország felszabadítására
13427 9 | lovas katona képeztessék, múlhatlanul szükséges öt esztendei szolgálat;
13428 19| meg neki, ti soha el nem múló kagylók; hogy itt volt leánya,
13429 37| őnagysága itt van, egy nap nem múlott, hogy levél ne érkezett
13430 34| beszédet, s még sem tagadod meg múltadat.~Ebben az ötletben megtalálta
13431 36| kezdj el féltékeny lenni a – múltakra és a levegőben lévőkre!~
13432 39| bolondságnak is van rendszere. A múltban jelent és jövendőt keres.
13433 39| hogy valaki a felesége múltjáért legyen féltékeny; fürkésszen
13434 33| halotthoz illik.~Végigvezette őt múltján – felfelé és lefelé.~Elvitte
13435 18| felőle. Elmondta ön férjének múltját, személyes vitézségét, önfeláldozó
13436 31| kifizetted őexcellenciáját a múltkor apró pénzzel.~– De hát ki
13437 31| nagyra becsül. Dacára a múltkori nyers visszautasításnak,
13438 22| halottja. Ő leszámolt a múlttal. Vesztesége volt egy elveszett
13439 28| Székesfehérvár, s ott csak múltunk romjai vannak: három korszak
13440 43| csendesen maradt, mint egy múmia. Hanem ekkor aztán megint
13441 31| tisztviselő. Valamennyi municípium közigazgatási és törvénykezési
13442 20| Ez a helyzet őt kínozta.~Munkához volt szokva. Mikor nagy,
13443 6 | a földön és az égben, és munkáid, miket az utókor számára
13444 7 | ablakába.~Nehezen ment a munkája. Azt a várost hidegvérű,
13445 3 | munkának sikere a gyönyör. Aki munkájában nem találja fel az örömöt,
13446 3 | Ince a bölcs Kempis Tamás munkájából olvasott fel előtte, a beteg
13447 27| sietnie kellett a szabadítás munkájával. Útitársnőjén nem lett segítve
13448 24| amerikai nem szokott; hanem a munkakeresőt utasítani, hogy hol kap
13449 1 | van, hogy háromszögelési munkálatokat hevenyésznek: ezekből bizonyára
13450 27| egymásnak lábatlankodott a munkánál; senki sem tudta a dolgot
13451 22| de van ösztönünk minden munkára; ha nincs jövendőnk, de
13452 27| távolból összefutottak a mezei munkások, az elbei hajósok, s hozzáláttak
13453 24| hogy továbbra is legyen munkatársuk rendes díj mellett. Ince
13454 41| Hívd el magadhoz a hotel Munschba, rendelj pompás vacsorát,
13455 5 | faragott kutya rajta tulajdon műremeke. Incének el kellett azt
13456 40| foglalva. Akkor elhívatta a műszerészt, s átadta neki a kettős
13457 7 | Ezt prédikálja a pópa a muszka harcosoknak. S azok elhiszik
13458 27| szívét, s fejének ingatásával mutatá a hölgynek, hogy itt nincs
13459 32| kell lennem, duzzogást nem mutathatok azok előtt, akik annak nem
13460 24| keblére téve, mintha azt mutatná: „hát én?”~– Az semmi baj –
13461 5 | semmit, te kis bolond! Azzal mutatóujját odaértette a kis gyermek
13462 28| nem sírtál, nevető arcot mutattál előttem, s tűrted, hogy
13463 41| rendkívüli figyelemre méltó mutatvány közeledik; minden látcső
13464 3 | porszem és a vízcsepp csodákat mutogat nekem. Enyim a tudományok
13465 13| gyászruhát, fátyolt, büszkén mutogathatja szívén hordozott arcképét.
13466 35| Dicsekszik, pompázik a férjével. Mutogatja őt a világnak. Akarja, hogy
13467 30| úrbéresek és nemes atyafiak mutogatják be neki zsíros pörirataikat,
13468 21| kérkedünk, s sebhelyeinket mutogatjuk.~A háború lejárt. Leverettünk.
13469 37| ami engem megöl. Ujjal mutogatnak rám! akik tudják a dolgot,
13470 33| csak a vállait vonogatta, s mutogatott a szemöldökeivel meg a tenyereivel
13471 42| aztán arcképek, fényirda és művészecset termékei, minden alakban
13472 22| Sztambulban is elővette ezt a művészetét, mert azzal biztatták, hogy
13473 31| igazgatója? Hiszen nem értek én a művészethez semmit.~– A többiek sem
13474 32| rendezésében semmi köze a művészetnek: a természet igazította
13475 27| vagonhoz, s erős testgyakorlati művészettel kiküzdte onnan a roncs közé
13476 35| körül annyit buzgólkodó művésznőt anyjával együtt. Így aztán
13477 39| az asszonyt azzal, hogy a művésznőtől az eljátszott vaudeville
13478 36| Fatime kisasszony kész művésznővé nőtt fel azóta – viszonzá
13479 19| az íróasztal, melyen nagy művét befejezetlen töredékül hagyta.
13480 2 | szobrász és festész remekelt, múzeumok gyűjtettek össze ritkaságokból,
13481 16| keveset zeng a történet múzsája. Ennek a vezére rendkívüli
13482 6 | nemcsak a szentek, hanem a múzsák is. Az imának sikerét erősíti
13483 12| bekötözi; még a zenészt is, ki muzsikál a katonáknak, s elfeledteti
13484 32| előfordul?~– Nem vagyok muzsikális.~– Nem is a zenészeti oldaláról
13485 9 | világon.)~De hát ha tízezer myrmidon vagy tízezer Berserker lett
13486 3 | labies. M: a kéz, manus. N: az orr, nasus. O: a szem,
13487 24| aranyásók, kik egy év alatt nábobokká lettek az ásó és csákány
13488 1 | akar énekelni, más rész Nabucco kardalait, ezen két pártra
13489 19| mondtak, hogy „ill a berek! nádak, erek!”, ne meneküljön ám
13490 10| diadallal tértek vissza a nádasbul. Összeszedtek valami száz
13491 9 | tölténytartót, s rohant a nádasnak, s aztán a nádason keresztül
13492 10| söppedéken keresztül, takarva a nádasoktul; bujkálva a fűzbozótok között;
13493 9 | rohant a nádasnak, s aztán a nádason keresztül a bozótba.~Csak
13494 9 | vezetett, kétfelől sűrű nádassal volt borítva; az ellenfélnek
13495 10| bíbictojás-szedés. Éjjel is bejárom a nádast. Én elvezetlek odáig, s
13496 10| jel, hogy célnál vannak.~A nádastul egy hosszú sor törpefűzfa
13497 10| ápolónők; akkor meggyújtották a nádat körös-körül, s abból lett
13498 35| elsőrendű csillagnak zenitje és nadírja volt a jó kedvben és a bánatban.
13499 10| melyen hegyes gúla volt rakva nádkévékből. Ott megállt, és elkezdett
13500 10| gránáriumot körülrakták nádkévékkel; benn voltak a sebesültek,
13501 24| őket addig föllépni, míg nadrágjaikra a kacskaringós sujtást fel
13502 5 | nem adott hozzá se egy nádszálat, se egy vályogot az apátság.
13503 33| elteszik garnizonba valahová Nagy-Szebenbe vagy Mantuába.~Onnan aztán
13504 33| főhadnagy inkább tanulmányozza Nagy-Szebenben vagy Mantuában a törökbúzát,
13505 3 | Ezért azután Ábel urat, a te nagyapádat, agyoncsapta az én nagyapám,
13506 3 | nagyapádat, agyoncsapta az én nagyapám, Káin. És azután hordozta
13507 7 | melytől fényt kölcsönöz; apja, nagyapja, dédapja leszek, ki lelket
13508 24| elismerék, hogy e sikerhez nagyban járultak a krími levelek.
13509 39| másik helyett, amit a püspök nagybátyádtul kaptál.”~És aztán elmennek
13510 39| küldött ide a nőm egy levelet nagybátyjához, Bauernhass Siegebert grófhoz!~–
13511 5 | káptalanokat, mikben a nemzet nagybecsű okiratai álltak: annál nagyobb
13512 30| forgalomban levő pénznemekre. Nagyérdemű hazafiak vezetik be hozzá
13513 16| mögött állt egy szertelenül nagyfejű alak, húsos duzmadt ajkakkal,
13514 29| róható fel?~Erre a kétségre nagyhamar megkapta a választ Ince.~
13515 18| átugrották. Ő nem fraternizál a nagyhangú emberekkel, nem hízeleg
13516 18| ebbe mármost más európai nagyhatalmak is bele fognak szólani,
13517 20| leverésére, mely elég egy nagyhatalmat is porba vetni.~Íme, itt
13518 35| fegyvertára rejlik minden asszonyi nagyhatalomnak; a nagy sötét pilláktul
13519 20| meg: legyen egy második nagyidai veszedelem tragikomikus
13520 19| igazán, nem szépítve, nem nagyítva semmit. Ince legelső megjelenését
13521 33| istennői szépség saját egész nagylelkével tölti be az űrt, mely kettőjök
13522 13| elszegényült úri család számára nagylelkű kéregető; nők előtt szerencsétlen
13523 16| lakoma elég alkalom volt ily nagylelkűség bebizonyítására. A háziasszonyság
13524 16| amit tesz, barátságbul, nagylelkűségbül teszi.~Ezt azután csak barátsággal,
13525 16| azután csak barátsággal, nagylelkűséggel lehetett viszonozni.~A pompás
13526 12| Valóban, ő az? A jó öreg nagymama! Akit senki sem gyanúsíthat
13527 31| keresett.~Valami nagyszerű, nagymérvű, roppant horderejű vállalat
13528 18| kell önnek velem jönnie nagynénjéhez, hogy megnyugtassa a derék
13529 11| ellenfelét agyonlője vele. De nagyobbat akart annál tenni. A pisztoly
13530 39| levelek Incéhez. Segítették nagyobbítani kettőjük között az űrt.~
13531 16| guillotine-t (ott mindjárt a Nagypéterfia utca szegletén). Szegényeket
13532 7 | nyitrai püspök. Miklós szebeni nagyprépost egy tatár vezért vág le
13533 31| Őexcellenciája téged rendkívül nagyra becsül. Dacára a múltkori
13534 35| corynthi érc nemes szennye: a nagyravágyás rozsdája.~Egy gondolata
13535 41| őérte elfeledett!~Amidőn e nagyravágyó nőnek kínálva van a becsvágy
13536 24| ottan. A föld alatti kincs nagysága a mesével határos; de valóság.
13537 16| elég a magyar históriai nagyságok neve. Azaz, hogy csak ők
13538 33| van hagyva a szabadulás a nagyszebeni kaszárnyaéletből, mihelyt
13539 31| magyar nemzet életében, mely nagyszerűségében ritkítja párját. Amint az
13540 39| csekélységeket megvetik, azok a nagyszerűt majd elfogadják.~Fatime
13541 12| említé meg a hadi bulletin.~A nagyszombati csata előtt nyolcszáz emberbül
|