Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Enyim, tied, övé

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

      Fejezet
14551 27| hajósok, s hozzáláttak a tűz oltásához s a romok félretakarításához; 14552 27| s egy óra múlva el volt oltva a tűz, széthányva az üszkök, 14553 40| érzékei elzsibbadtak a levél olvasása után.~Ha azt hozták volna 14554 40| sipkára az húzogatja most az olvasatlan lovagkorbácsokat; de Caesarine 14555 41| kezünkbe adta. Elhoztamolvasd.~Ince felszakította az illatos, 14556 28| azt a következtetést is olvashatá útitársa arcvonásaiból, 14557 24| újszülöttéről csodadolgokat olvashatott, s képzelme maga elé álmodá 14558 23| hogy bánnak mai nap, azt ön olvashatta a hírlapokban. A hajón is 14559 27| hivatalos signalement-bul olvasná!)~Az úrhölgy fejét rázta: „ 14560 7 | kaput. A papok hírlapokat olvasnak. Jerichónak trombitaszó 14561 30| látogatójegyeken e két nevet olvasó Ince:~– Stomfay Gideonné, 14562 22| klasszikusokat ismertetni, s olvasod a jenki tacskóknak a „Tytire 14563 16| helyzeteit érthetővé tegyük, s az olvasónak alkalmat nyújtsunk magát 14564 24| feltette magában: a tisztelt olvasót mindannyiszor megcsalni, 14565 7 | visszatért, a perjel az olvasóterembe hívta, s átadta neki a legújabban 14566 24| megszokta, hogy férje lelkében olvasson, hogy legtitkosabb vágyait 14567 38| Terézia-rend hölgyei nem is olvastak együtt és valamennyien, 14568 19| mindketten ugyanazt a gondolatot olvasták ki azokbul. Mint borulnak 14569 1 | ingerkedés a társak részéről. Mit olvastál? Tocquille-t. Amerikában 14570 40| Nézze csak, Áldorfay úr, nem olyan-e, mint egy farsangi menyecske? 14571 32| más, mint férfi szemébe, olyanéba sokszor, akit meg kellett 14572 28| celebritások közt szinte akadtak olyanokra, akikkel mind a ketten ismerősök 14573 10| fogja el őket.~Áldorfai olyasmit érzett szívében, aminek 14574 18| bankár. Azt hitte, hogy mégis olyasvalami lesz az, amit ő is segíthet 14575 4 | az könnyített a sorsán olyaténképen, hogy a kertjében káposztát 14576 34| lesz tehát az énconsors”-om, mondá magában Ince, nagyon 14577 32| hogy Áldorfai előbb kapta őméltóságától a hivatalos tudósítást a 14578 6 | magát börtönéből.~… Absit omen!~Ince rákényszeríté magára 14579 28| Hannáét kellett érinteni.~Ominózus véletlen!~Az asszonyok szeretnek 14580 7 | király is végigzuhant hitünk omladékai között, s estével összetörte 14581 28| romjai vannak: három korszak omladékain épült fel a negyedik.~Végigjárták 14582 42| szénfekete haja felbomolva omlik le vállaira; két lába, rózsaszín 14583 7 | a halálos ellenségeknek omolnának minden oldalról reá, s kezeit 14584 7 | ajtaját magára zárta, s térdre omolva imádatának jelvénye, a Madonna-kép 14585 42| Herkules segített fonni Omphalénak.)~A zsonglőr odakönyököl 14586 43| ismerte ő jól; csakhogy őnála is két emberből csinált 14587 4 | dolog: nem is szokott őnáluk pap lenni, hanem csak lévita, 14588 26| helyen a sziklafal egészen ónémet építészi stílben alakult 14589 25| közlekedés volt egész New Yorkig. Onnét pedig gyors gőzösön csak 14590 11| bosszúálló hős vagy; ontsd a vért!~Csak egy pillanatig 14591 1 | szántuk: nem főispán, de operai művész, európai hírű!~Az 14592 28| Magam is jelen voltam egy operája előadásán: csinos zene volt; 14593 1 | tövében himnuszokat énekeloperákból.~De a győztesül ottmaradtaknak 14594 34| német színházban ezt a víg operát: „Az ezred leánya vagy a 14595 35| az operett németül.~Az operettet különösen azért kellett 14596 43| nagy mennyiségben bevéve. Opium, hyosciamus, digitalis, 14597 5 | önteremtő örököse: egykor az optimates egyike, prelátus, felsőház 14598 4 | szekérből leszálljon, ami négy órai zötyögtetés után valódi 14599 13| A válság órái~…És mindig odább.~Az ércláncolat 14600 19| faragványok, amikkel üres óráiban bíbelődött. Itt füvészkönyve, 14601 6 | éjjele a magáé. A nappal üres óráit, a heti szünnapokat a könyvtárban 14602 13| külvilág.~Hiszen a halál órájában nem tilthatták meg szíveiknek, 14603 41| aztán a rettentő hosszú órák! Amíg Leó megjön a tudósítással. 14604 42| kell indulnia. Alig egy óraköz van még hozzá.~Mikor Fatime 14605 32| megtudta.~– Ezentúl ön az én orákulumommondá Walter Leónak, s 14606 38| könnyek ismételt árjait ez óramű méla dallamának hangjainál; 14607 28| ezüstből kivert koporsó, ezüst őrangyalaival, a márvány sírboltok, királyok 14608 10| hátad mögött egy negyed órányira. Amint megtudtam, hogy te 14609 11| kitűnő tiszt volt az első órátul kezdve.~S ez az erénye abbul 14610 3 | botot elnyüvök rajtuk, mint Orbilius Pupillus, a római gyereknyúzó 14611 3 | mellette ült, s borogatta orcáit langyvizes kendőkkel. E 14612 30| jön egész siserahada az orcátlan kéregetésnek, s az emberismeretlen 14613 17| dühében.~– Hol a kardom – ordíta Caesarine-ra.~– Én azt a 14614 6 | irtózatosan elforgatva fogom ordítani fennhangon: leányom: mi 14615 43| Hallgat ön mindjárt! S nem ordítozik olyan tele torokkal! Hát 14616 3 | ha azt nem akarod, hogy ordítsak, mint a behemót.~– Mit kívánsz?~– 14617 42| zenélő órának, dühödten ordítva:~– Hát te is élsz még?~S 14618 30| hogy a gerillaharcot megy organizálni a Bakonyba.~Ismét a kolostor 14619 6 | őrködik ellene harangszó, orgonahang és tömjénillat.~A tudósok 14620 26| az átfutó házak falain ez óriásbetűket. Az egyik ház kinevette, 14621 26| rakva, égbejáró hágcsóul óriások számára. Fehér nyírfaerdők 14622 24| A kert minden csemetéje óriássá nőtt az ő távolléte alatt, 14623 21| Négy vadász volt a szekér őrizetével megbízva. Elébb azokat kellett 14624 27| veszedelmes ember, akitől őrizkedni kell.~Most már ő nem kelt 14625 3 | költözött ragály az egyedül őrizkedőt. Gedő testvér kapta meg 14626 27| Én addig itt maradnék, s őrizném az ön málháját.~Az erély 14627 19| kormány egyetlen példányban őriztet a budai várban. Nem volt 14628 6 | Atyám! Mindentudó Isten. Őrizz meg minket a szívünkben 14629 5 | gyerekecskére. Az isten őrizzen attól. Szegénykének, még 14630 10| a túlsó parton portyázó őrjáratoknak, azok megértették a dolgot, 14631 3 | másokat is. Szisztéma van az őrjöngésemben. Tudod-e, hogy az emberi 14632 17| Ez már csakugyan végső őrjöngésig fokozta a férfi dühét. A 14633 19| földről a szent eksztázisban őrjöngőt, ki ott a fűszálakat csókolgatá, 14634 42| pokolbeli finálé.~Ez ördögi orkesztrum egy percnyi szünete alatt 14635 4 | káposztáskert fölött is őrködhetem, s ekként duplex libelli 14636 21| közülünk ébren maradjon, s őrködjék, míg a többi alszik; s aztán 14637 3 | éjjel-nappal ott ült egy, és őrködött felette. A himlőkórosok 14638 34| a kávédarálót, ha forrón őrli meg benne a kávét! Ennyit 14639 6 | ezüstre festé a futó fellegek ormait; mint hóhegyek omlottak 14640 12| helyettük kinevezett ugyanannyi őrmestert és tizedest tisztekké. Nagyon 14641 13| sürgönnyel.~Egyik Áldorfai Ince őrnaggyá kinevezését tartalmazta 14642 12| elvesztette a zászlóalj az őrnagyát is, s Incére az a feladat 14643 10| támadásról Ince jelentést tett az őrnagynál, ez így szólt neki:~– Hadnagy 14644 13| szobát. Künn meghagyta az őrnek, hogy senkit be ne bocsásson.~ 14645 43| Azután meg rájuk förmed az őrökre, hogy minek hoznak ide virágokat, 14646 24| világrendítő tényt, hogy Orosz- és Törökország között kiütött 14647 16| barikádcsapatot vezette aztán Oroszhegyi az aldunai csatatérre. Mind 14648 1 | Lerázza magáról támadóit, mint oroszlán a kopókat. Három társa akad, 14649 42| kérdezi, hogy ellenfele oroszlán-e vagy szarvorrú, hanem késsel, 14650 38| akkor, mikor odamentem az ő oroszlánbarlangjába, s kitöltöttem neki a keserű 14651 29| cilinder! – dörg eléje oroszlánhangon a kövér termetű polgártárs.~– 14652 32| bőbeszédűvé; megmutatja oroszlánkörmeit, de nem karmol velük. – 14653 24| csak vért kell szagolni az oroszlánnak!~Következett a többi. Senki 14654 6 | melynek hegyei ezúttal oroszlánokat szültek.~S e világrengés 14655 31| ezen általános örömbül az oroszlánrész. A méltányosság napja őreá 14656 21| nyugodnom. Pedig ez volt az énoroszlánrészem”. De milyen nagy volt aztán 14657 42| arcvonása sem változik.~Valódi oroszlánszelídítő nyugalommal néz a felé közeledő 14658 24| diadalmas hadseregeket vezet az oroszok ellen. Az ő két szeméért 14659 20| mikben közölve volt az Oroszországgal kötött szerződés. Az orosz 14660 3 | M: a kéz, manus. N: az orr, nasus. O: a szem, oculus. 14661 12| Futni, de futás közben orránál fogva hurcolni az ellenséget; 14662 26| Pedig valóban az. Már a hajó orrára faragott hárfás skót bárdot 14663 16| grimaszt vágott a szeme közé, orrát-száját elfintorgatva, aminőt csak 14664 12| fejét a felé, tágult orrlyukaiból forró páráját fújva feléje.~– 14665 29| órával ütöttem így félre az orrodat.)~– Én vagyok Sámsoni Lenci, 14666 29| ismertél tán rám, mert az orrom így megdagadt. Hübnere van 14667 29| vaktában úgy hozzáütött az orromhoz, hogy ilyen lett belőle.~ 14668 29| boxolást. A jobb öklével úgy orron ütötte a hórihorgast, hogy 14669 34| a folyosón; de azért is orrt fintorítanak, ha otthon 14670 16| összeütközést éreztek ( orruk volt), akkor egyszerre láthatatlanokká 14671 29| másnap megírhassa, milyen Orsini-bombát vetettek be a reakció zsoldosai 14672 21| útra igyekeztek eljutni. Orsova volt a végvár. A kapu, mely 14673 21| kormánybiztosok ott vannak most az orsovai parton, nyomorult halászbárkákra 14674 29| itthon~Mikor Áldorfai Ince Orsovánál a csónakba lépett, mely 14675 41| német kormány eltiltotta országa területéről a szerencsejátékbankokat: 14676 3 | el körülem, bámulatos új országaival, mik közül csak egynek is 14677 9 | világ legvendégszeretőbb országán utazik keresztül.~Megcsalta 14678 22| rakott ég között. Ki olyan országba, hol nem szégyen napszámmal 14679 10| támadó fősereg futása az országból; a birodalmi fővárosban 14680 30| komolyan, s várnak belőle országdöntő eredményeket.~Ince meg nem 14681 30| hogy fizettesse ki nekik az országgal a 49 óta elmaradt évdíjaikat. 14682 30| Egy délután (a délelőtt az országgyűlésé) két hölgy látogatta meg 14683 37| hozhatnak törvényeket a maguk országgyűlésein: nekünk más törvényeink 14684 22| rákezdé dalolni hajdani országgyűlések gúnydalát:~„Ifjú varjú keresztről~      14685 34| vagy más módon. A magyar országgyűlésen nagy összemérkőzésre készültek 14686 20| mondania a katonai pályáról: az országházba nem lehet bevinni a kardot.~ 14687 23| fejében viselik a török országnagyok azt a gyorsan ölő mérget, 14688 7 | talár.~(Mondtad uram: „Az én országom nem a földről való!”, de 14689 2 | földdé vannak átalakítva. Az országutat, mely a lejtőkön, halmokon 14690 20| cseresnyefákkal szegélyezett országúton egy nagy tömeget lát a város 14691 16| elszállítani.~A Pestre vezető egri országútról északra fekszik egy ódon 14692 32| mint az egyszeri tábori őrszem a gyepen, akit elfelejtettek 14693 28| nekem. Még elkísért a végső őrszemekig, ahonnét biztosan jöhettem 14694 19| Mondjátok meg neki, ti őrtálló virágocskák! mondjátok meg 14695 32| istenfélő eretnek-e, vagy ortodox ateista? minthogy templomba 14696 13| a havat a szél. A tábor őrtüzei hosszú veres sugárküllőket 14697 11| melletti síkság be volt hintve őrtüzeikkel, s harci dalaik hangját 14698 10| szerteszét tanyázó táborok őrtüzeitől.~Ince azon vette észre magát, 14699 11| hogy az éjjel nem szabad az őrtüzeket meggyújtani s a harci dalokat 14700 13| hegyszakadék már az utolsó őrtüzet is eltakarta előle; egyedül 14701 21| beledugta a máglya közepébe. Az őrtűz üszkeit ráhányta a gyúlékony 14702 13| tábori jelszót mondá, s az őrtűzhöz közelített. Ott felvett 14703 43| ment olyan hirtelen.~Az őrültnek térképe is volt, s ő tudta, 14704 43| mérges! „Őnekiaz megárt.~Az őrültség makacs szelleme riasztá 14705 19| vonuljon-e át előtte, mint orv, mint szökevény, aki fél, 14706 42| egyikével a döblingi intézet orvosainak, aki néhány szóval értesíté 14707 43| Nincs bizalma az idegen orvoshoz. Azt hiszi, hogy az meg 14708 6 | kiprédálta, részint drága orvosokra anyja betegsége alatt, részint 14709 32| többet is talált bevenni az orvosságból, mint amennyi szükséges, 14710 43| válhatik. Fog rendelni számára orvosságot. Hanem egy nagy baj van 14711 43| Leónak, hogy küldjön hozzá orvost, mert neje nagyon beteg.~ 14712 38| s aztán rögtön, mint egy orvtámadás, oly véletlenül fordult 14713 6 | leroskadjunk alatta. Állítsd a te őrző angyalodat közénk és rossz 14714 30| szépséget. Én pedig úgy őrzöm gyermekem tiszta erényét, 14715 3 | vagyok neked testvér; csak ősanyánk volt közös: Éva asszony. 14716 33| ellentétét. Ő maga, ki rangjára, őseire oly büszke, osztályát mégis 14717 24| Joaquim partján elterülő buja őserejű mezőkön; hanem megvett egy 14718 31| volt, útban a szabadság őshazája felé.~S ez valóban annak 14719 7 | meg a „matutinát”, mint az őskeresztény világban, s az egyházi szertartás 14720 41| azt is tanultad még az oskolában.~Ince bajuszát harapdálta 14721 39| géniuszai lettek volna, mint az ősök kevély szellemei, ha csak 14722 10| vagy a kispapjaiddal, ide osontam hozzád, s ugyan jókor jöttem. 14723 18| az ajánlatot tettem, hogy ossza meg velem vagyonomat, nagy 14724 12| nyissák fel, a honvédek osszák fel a pénzt tölténytartóikba, 14725 6 | tanulmány.~Ince még azon ősszel segédtanári állomásra lett 14726 9 | fekete emberalakok, mik egy ősszörnyeteg alakját látszanak vállaikon 14727 37| tárja fel elé; míg körül az őstermészet arisztokrata pompája büszkélkedik; 14728 28| arcátlanul hazudni a szemembe! Ostobának tart ez az ember engem? 14729 21| Fittyet vetett az ujjaival; az ostorát feldobta a szekérre, s aztán 14730 41| a lovászmester felé, aki ostorával pattantott eléje. Gubancos, 14731 21| engedik a hátukat üttetni az ostornyéllel, minthogy a szekeret a sárból 14732 32| Richmond öt napig tartó ostromáig, részt vett az Egyesült 14733 24| benne volt a csatákban és ostromokban, s amit látott, az ragyogó 14734 7 | segélyére, Belgrád falait ostromolja, harcol földön és vízen, 14735 41| Párizsban? – hisz azt most ostromolják a németek.~– Éppen azért. 14736 20| elfoglalhatlannak hitt álláspontokat ostromoljon és vívjon meg. S most, midőn 14737 16| egész hadsereg Pestet ostromolni. Ezt a feladatot végre is 14738 24| felriadt álmából: ágyútelepeket ostromolt, s kozákokkal hadakozott 14739 24| ölteni. A lapszerkesztők ostromolták Incét a megbízással, mely 14740 12| Eszébe jutottak neki a frivol őszinteségek, miket az neki meggyónt, 14741 4 | folytatott. Bámultam az őszinteségén. De még nagyobb lett elszörnyedésem, 14742 23| megkísérteni.~S hogy szavának őszinteségét bebizonyítsa, levonta ujjáról 14743 1 | kardalait, ezen két pártra oszlanak; tizenketten felkerekednek 14744 31| magyar országgyűlés fel lett oszlatva, az osztrák összalkotmány 14745 39| másik csábító fantom a légbe oszlik szét, eltűnik, mint egy 14746 17| házigazdáját odaszorítva az erkély oszlopáhozcsak úgy barátságbul.~ 14747 1 | perspektíva hátterében, oszlopos peristyljével, aranyozott 14748 22| innen a mahomedánig? Az oszmánnál nincs Jézus jobban degradálva, 14749 19| oly méreggyümölccsé válnak őszre. Úgy illett azokból egy 14750 40| üzlete olyan szépen kétfelé osztá idejét, hogy annak felét 14751 41| osztályos a vállalatban, aminek osztalékát árvák utolsó falatja, özvegyek 14752 7 | s nem volt kiváltságos osztály, melyet érintetlen hagyott 14753 28| azon közönséges bankárok osztályából való, akik minden utat-módot 14754 3 | bűztől nem lehet a park azon osztályához közelíteni, én akkor egyedül 14755 33| rangjára, őseire oly büszke, osztályát mégis úgy elítéli magában, 14756 36| quasi-márki úr ahhoz az osztályhoz látszott tartozni, melynek 14757 26| örömére.~A vaspályákon a II-ik osztályon utazók barátságos, társalogni 14758 20| nem volt egyedül. A nép osztályosát is látni akarta: a nőt oldala 14759 39| segélyben részesítendő honvédek osztályozásánál, azért siessen a kitűzött 14760 21| sorsot; én nem kérek belőle osztályrészt.~– Kitelik tőled az a bolond, 14761 12| örömöt, a gyönyörűséget, mely osztályrészünk, s elfogadjuk érte a szenvedést, 14762 43| Ami kis vagyonom maradt, osztassa ki azok közöttakiknek 14763 13| rendelet szerint a szenvedőknek oszthasson belőlük. Kikereste azok 14764 12| utána, vele egyesülünk, osztjuk balsorsát; bűnünk-e ez?~ 14765 7 | nemzeti színű kokárdákat osztogatott nekik. Csak kokárdákat: 14766 12| tartott velük, s borszeszt osztott ki közöttük. Mikor utolérte 14767 27| romhalmaz tetejére, onnan osztotta a rendeleteit; maga is segített, 14768 27| hatott ? Mi joga neki abban osztozni? A hölgy e percben megszűnt 14769 24| kétszerezte az, hogy a feleség is osztozott benne.~Letelepült honfitársai 14770 10| tölténytartót, azon meg is osztoztak szépen. A novitiusok is 14771 8 | nyitva áll előttetek, s mi osztozunk a visszatérőkkel jóban és 14772 22| többiek, akik itt maradtok, osztozzatok meg rajtuk.” S ha nincs 14773 19| fájdalombul. Most már volt, aki osztozzon benne. Most már lehívhatta 14774 41| a távírdai intézmény az Osztrák-Magyar Monarchiábanmorgott magában 14775 34| egészen élessé vált.~Az osztrák-porosz háború sajátszerű megvilágítást 14776 21| hordókban, ne hagyjuk azt az osztráknak: ha Törökországba kivihetjük, 14777 24| kitisztította egyszer az osztrákoktul. Kaliforniának is van hadserege. 14778 40| tállal!~– Itthon meg én osztrigával tömtem a te itt hagyott 14779 8 | őket számlálni; amit az ótestamentom hagyományai veszedelmes 14780 11| voltak kiszolgált altisztek; őtőle magától nem is kérdezték, 14781 33| dudai matrikula nyomán az ottani új lévitától kapta meg, 14782 32| mindent, amivel addig bírt; otthágy palotát, fogatot, gyémántokat, 14783 43| kicsalni szobájából. Nem akarta otthagyni azt a kedves fantomot. Az 14784 41| leszabtál egy falatot, s azt is otthagytad.~– Már látom, hogy a börzén 14785 24| Három napig el nem hagyja otthonát, s ha jön látogatója, annak 14786 32| kevésre becsülnéd, mintha otthonléted semmi nyomatékkal nem bírna. 14787 26| szeret ott? Honszerelmed, otthonod odalenn fekszik a tengerben, 14788 40| voltak ugyan, s családias otthonosságot árultak el, de azon túl 14789 22| még a hazát is, s addig otthonunk is van.~Ahol ketten együtt 14790 39| mesterségét. Ince egész ottléte alatt csupa dévaj jókedv 14791 1 | operákból.~De a győztesül ottmaradtaknak nem elég az, hogy az ellenpártot 14792 15| tagadva a hit, hogy meg legyen óva a női becsület. Abban az 14793 29| világon, amivel erre az ovációra rászolgáltam volna. Nem 14794 38| mely biztatást fejez ki: óvakodó körültekintések, más asszonyok 14795 16| Vigyázott magára, s úgy óvakodott, hogy a férfiakat meg ne 14796 16| kötni.~Hanem a pénzemberek óvatosak. Walter Leó a legtöbb arcot 14797 30| közbekottyanó.~Ince nem óvhatja meg magát attól, hogy keresztleánya 14798 36| baj egy naiv gyermeknek óvhatlan kifecsegése miatt szülemlett 14799 24| simogatta, míg fölébredt.~Az Óvilág harca egyre érdekfeszítőbb 14800 32| lehettek, amik Incét az Óvilágba visszavonták?~Három hét 14801 24| az utolsó örökségük azÓvilágtól”.~AzÚjvilágkormánya 14802 22| müzülmán, aki bort iszik; ozmanli, aki világpolgár. „Szelim 14803 1 | csukva. A menekvő Don Juan őzsebesen szökik át a zárt ajtón, 14804 26| állon kétfelé hegyesülő őzszőke szakáll, nagy, kék szemek, 14805 3 | nasus. O: a szem, oculus. P: a mell, pectus. R: a nevető 14806 24| ajkai azt mondják neki: „”: S milyen szép lett a 14807 37| az a rend van, hogy a női páciensek jobbadán a kisebb-nagyobb 14808 25| mint idejövetelükkor. A Pacific vonal egy részén már lehetett 14809 30| birtoka annyira be van már pácolva bírói foglalásokkal, hogy 14810 34| ellenszenves alak; az a pacsuliszagú arisztokrata igazi nemes 14811 34| készülni. Ince az ellenzék padjain ül. Ülnek ott elegen, akik 14812 13| háznak sem volt teteje: a padlás is mind beégett; a beleesett 14813 39| velencei tükrök a falakon; a padlatot két hüvelyknyi vastag szőnyegek 14814 42| szandálfa és rózsafa vegyest.~A padlatszőnyeg tele volt tükörcserepekkel, 14815 1 | a diadalmasan megtartott padokon, s most már nekieresztett 14816 5 | iskolában, ott is az utolsó padon; akinek minden élce a vén 14817 17| szóval kiálta le:~– Porkoláb! Padot ki! Harmincat , aki lármáz!~ 14818 34| áldozatkészséggel.~Eddigi padtársai ugyan azt mondták , hogy 14819 14| miket telenőtt a boróka és a páfrán. De csak a nyílás van beomolva: 14820 1 | kóborlók: a fűvész, a kövész páfránaival, zuzmóival, paláival és 14821 19| édes.~– Emlékszel-e erre a pagonyra, ahol annyi füzéres piros 14822 41| Ange-ék! Szomszédjától a másik páholyban azt kérdezé, hogy mióta 14823 41| És kedve volna onnan a páholyból leugrani, odarohanni eléje, 14824 41| egy páholyt, s bérelt a páholynyitótól egy távcsövet.~A cirkusz 14825 11| Harcolj én ellenségeimmel. Te paizsodat ragadd elő.” (Hopsz, ördög 14826 21| Vogtner-dandárra esett. Ez maradt paizsul hátra.~Az alkonyég vérvilágítása 14827 12| kell, vagy megvetni. Egy pajkos szó sem hangzik felőle a 14828 17| légben himbálni, s lábával pajkosan kirúgott, hogy kilátszott 14829 35| ellene. Aztán karon fog, pajtásainak bemutogat; vidám adomákkal 14830 18| kormánybiztosoknak, nem pajtáskodik az újságírókkal. Egy ilyen 14831 30| Itt van egy váltó, kedves pajtásom; én vagyok az elfogadó, 14832 21| Én nem keltettem fel a pajtást: láttam, hogy nagyon jól 14833 16| bizalmaskodnék szomszédjával, pajzánul, kihívóan, tüntetőleg, hogy 14834 10| katasztrófák közepett, minők a pákozdi harc (az első ütközet az „ 14835 32| egy roppant nagy, hosszú paksamétát nevére címezve, valahonnan 14836 7 | Perényi Ferenc, Móré Fülöp, Paksy Balázs, Csaholy Ferenc, 14837 42| kínai porcelán csészék, egy palack mandarin likőr (melynek 14838 42| mandarin likőr (melynek palackja kétszáz forint).~Az asztal, 14839 40| durranás, minőt pezsgős palackok szoktak hallatni. S arra 14840 29| karimájú kalap, mint egy palacsintasütő, s ehhez a kicsiny emberhez 14841 1 | páfránaival, zuzmóival, paláival és csillámaival, a festő 14842 14| egy csomagot. Az a selyem palást volt az, melyet a kálvinista 14843 5 | szeretett!” Jézus szent palástja ezt a szerencsétlent is 14844 19| ugyanezen az ajtón, fehér-fekete palástjában, s én meg nem akartam beereszteni 14845 5 | a mi Urunk betakarta őt palástjával s azt mondá: „meg van bocsátva 14846 5 | valamely erélyes tettel palástolja, megsuhogtató a botját feje 14847 3 | szegény, búzavirágszín palástos Megváltókat és rózsaszín 14848 3 | odadobom lábaitokhoz a palástot és skapulárét, s megyek 14849 41| kezében volt a kalapja és pálcája, még egyszer visszatért 14850 10| s megsuhogtatta a kígyós pálcát a levegőben.~– Csak addig 14851 7 | Balázs, Csaholy Ferenc, Palinay György püspökök esnek el 14852 24| patikát nyitni a paprikás pálinka számára; de még messze földre 14853 4 | nem szeretek: a vizet a pálinkában, a csermelyét a kenyérben, 14854 39| cseresznyefa helyett mahagóni, paliszander és teakfa bútorzat; famozaik 14855 28| várják, kísérik; kivont pallosok, szegzett szuronyok hegyei 14856 24| arra a kérdésre, mit csinál Palmerston, azt ne felelje, hogy már 14857 28| Terézia-rend hölgyeinek palotaerkélyéről nyílik, melyre beléphet 14858 22| Gökk-sü partjára a szeraszkier palotájáig; ott várnak, míg a bég visszatér, 14859 26| lábaiknál négy-ötemeletes házak, paloták, gyárak, hotelek, tarka 14860 28| karjára véve vezette végig a palotákbul alkotott városrészen. A 14861 32| Emlékezel arra a nagyszerű palotára a Hradzsinban, amelynek 14862 22| ügyükben egyik követségi palotától a másikhoz. Az asszonyok 14863 6 | Szűzmáriás körmöci arany. A pályadíjt Ince műve nyerte el a bírálók 14864 18| útból, pedig akarják, dicső pályafutását átterelni valami zátonyra – 14865 32| tábornok és dandárvezér végezte pályáját.~Amint a nagy elv mellett 14866 13| minden törekvése, földi pályám, mennyei boldogságom. Most 14867 5 | egyebet bírni; te egy hatalmi pályának bizonyos diadalra hívott 14868 33| utána következő addig a papi pályára készült, de amint őreá jutott 14869 20| kell mondania a katonai pályáról: az országházba nem lehet 14870 18| Én elhagytam a lelkészi pályát azért, hogy a katonait válasszam. 14871 18| ember ellenségeivé teszi a pályatársait. Áldorfai Incét a katonáin 14872 6 | Azon évben a hercegprímás pályaversenyre hítta fel az összes magyar 14873 3 | emlékeztetnek másra, mint Kóbi Icig pamacsára, aki boltcímereket pingál. 14874 27| sajtolva az egymáshoz tolt pamlagok által Incéhez, s még azonkívül 14875 42| ki a székek lábait, s a pamlagokat hogy veri egymáshoz, míg 14876 36| szóra dühösen ugrott fel a pamlagról Fatime, s anyját erőszakosan 14877 24| messze földre is elhordták a panaceáját.~Ince csak mosolyogta társai 14878 19| jámbor ember a maga alantjáró panaszaival tartotta vendégeit, az utca 14879 34| Budapesten Áldorfaiékat.~Panaszkodásról szó sincs. Arra Hanna nagyon 14880 4 | másutt országos aszályról panaszkodnak. Ereken, patakokon keresztül 14881 6 | nélkülözéssel küzdeni. Nem panaszkodom. Megvolt jutalmam érte a 14882 24| aranyásók dicsekedtek vagy panaszkodtak. Egypár közülük a fémjelzést 14883 3 | Sokat szenvedtél alatta.~– Panaszkodtam?~– Láttam.~Egy pohárbul 14884 34| valaha valaki mégis fel fogja panaszolni.~– Akkor essék rám az átok 14885 18| legnyájasabban fogadá, s a vádlottból panaszos fél lett: a vádló meg sem 14886 40| udvariasak, szívesek voltak. A panaszt jól el tudják titkolni ottan 14887 30| önző és áldozatkész, panaszteljes és békülékeny, ragaszkodó 14888 37| s ha volt valami nehéz panaszuk: azt azalatt megbocsátják.~ 14889 25| tőr ellen nincs a szíven páncél.~Nincs nagy ember, nincs 14890 14| már nem kívánom azt tovább páncélként hordani: nem félek már úgy 14891 14| vastag lévén, gondolám: páncélul szolgál nekem, amit nem 14892 7 | textus, elkezd beszélni Pannónia szorongatott népéről, s 14893 26| is természetesen a szép panoráma kedvéért.~Hogy miért használta 14894 16| parádét csapott, hogy a pantallonja szárát, mely eddig fel volt 14895 9 | földmívesek, hosszú rudakra pántolt kaszákkal; kisvárosok iparos 14896 5 | oecumeni concilium”, hogy a pápa csalhatatlan, a dudai lévita 14897 28| posnyé”-t.~Egy szép szelíd papagáj azalatt odarepült a vállára, 14898 16| mondvacsinált szó: a kakaduból és papagájból. A kakadutól bírták a bóbitát, 14899 16| kakadutól bírták a bóbitát, a papagájtól a fecsegést.~Hogy miért 14900 36| e szóért Leó kezére egy papagájtoll seprűvel, míg Ince a szemefehéreig 14901 19| A lévita képmása. Valaha pápai diák korában nyírta azt 14902 33| őt odáig, ahol belőle, a papbul férj lett és aposztata, 14903 18| itt van összes vagyonom. Papírban. De mind olyan papírokban, 14904 24| odatartotta az orrát. A kibontott papírdobozokban mikroszkópikus kincsek voltak. 14905 34| tomboló jókedvvel fogadták papírjainkat. Az üzletet befejeztük. 14906 43| ajtót, hirtelen egy üres papírlapot vett a rajzára, s aztán 14907 38| üldözni; mindennap egy üres papírlappal juttatva eszébe, hogy közöttük 14908 13| azt az üvegcsét, melynek papírlemezére az ismeretes halálfős jelvény 14909 32| fektesse be tetszése szerinti papírokba.~Helene magán kívül volt 14910 18| Papírban. De mind olyan papírokban, amiknek értéke soha kétség 14911 34| Minden gondolatját az üres papíros foglalja el.~Aztán néha 14912 30| csináljon vele az előtte heverő papírra.~TehátNro 1.~– S Gideon 14913 4 | deszkafalai be voltak ragasztva papírral, melynek vonalazott sorai 14914 22| bankjegy tárcánkban értéktelen papírrongy.~Hivatásunk „nincs többé!” 14915 27| úgy összenyomta, mint egy papírskatulyát, s egyszersmind egyik végével 14916 25| háznál. Egy-egy darabka papírt ha megleltek, melyen a kedves 14917 4 | nem gyűlölök. Én soha a pápista diákokkal nem verekedtem, 14918 22| volt a neve). – Ha tudtál pápistábul kálvinistává lenni, mi nagy 14919 5 | anyjával együtt; de csak pápisták ne volnának.~S hogy azután 14920 32| legjobban bámulnak, azok a papjaink. Legtöbbször azok szoktak 14921 5 | Azután engedte a kurátor a papkisasszonyt meg a szerzetest belépni 14922 14| Elhoztam azt magammal a paplakból, s itt viseltem az öltönyöm 14923 6 | kiokoskodta azt, hogy a haldokló papnéhoz a rendes úton nem fog jöhetni 14924 6 | liliomát ruházzaaz özvegy papnénak is ad házat, ahol megnyughassék.~ 14925 4 | látott még senki özvegy papnét koldulni menni. Többnyire 14926 19| ihlet és a szavak igazsága papnői magaslatra emelt.~– Isten 14927 4 | sors vár az ilyen elárvult papözvegyre, ha a kegyév letelt, s azontúl 14928 5 | annyit már tudtak, hogy pappal tettlegesen gorombáskodni 14929 36| által. – Nincs ott szó sem papról, sem keresztelésről; hanem 14930 3 | Mikor azután kedvet kaptál a papsághoz, akkor, mint szófogadó 14931 7 | helyett, s az ő és hetvenhat paptársa, azok közül Szálkán László, 14932 22| jár; mert feleségem van.~– Papucshős!~– Igaz. Én feleségemet 14933 16| Danton mindössze annyi parádét csapott, hogy a pantallonja 14934 39| befejezett kéjenc dicsekedni, parádézni szokott az olyan diadallal, 14935 39| a gyönyör, a szenvedély paradicsoma. Minden alvó indulat eltépte 14936 39| hogy valaha az idvezültek paradicsomában még találkozzunk egymással, 14937 42| onnan kémlelt fel hajdani paradicsomának lefüggönyözött ablakaira.~ 14938 15| Mézeshetek~Ellopott idő a paradicsombul! Ég, melyen sohase megy 14939 12| tágult orrlyukaiból forró páráját fújva feléje.~– Távozzék 14940 17| trombitaszavuk; a vezér parancsa, mely a sorba felállást 14941 33| az egyedül nemes érzelmek parancsaiért?~Hanna grófnő egyedül sétált 14942 10| közelítő ellenséges hadcsapat parancsnokához alkudozni.~Az azt felelte 14943 11| lovat. Amint az újonchad parancsnokát a földre leesni látta, ijedten 14944 10| partján útját álló népfelkelés parancsnokával kezdett el alkudozni.~Ez 14945 21| vetted azt el. Főnöködtül, parancsnokodtul hoztad el orozva, rábeszélt 14946 32| kellene gyakorolni: a katonai parancsnokok, maga a rendőrfőnök, a pénzvilág 14947 11| frankfurti parlament küldöttei parancsnokoltak.~Óriási eszme volt ez! – 14948 13| hozzá, izeneteket hozva, parancsokat átvéve; szolgálattevő közharcosok 14949 41| bérkocsijához, s kocsisának azt parancsolá, hogy a szürke és fakó lovas 14950 30| forgató. Egész simán, mint a parancsolat.~Ince, mint afféle tudatlan 14951 33| levele, gyümölcse nincs.~– Parancsolnak velem.~– S noblesse oblige.~– 14952 28| is főrangú, magára hagy parancsolni, hogy annak a házánál még 14953 21| szeméről a köteléket! – parancsoló akkor Áldorfai. S aztán 14954 12| adatot jegyezhetsz föl. Parancsolsz-e még valamit?~– Ha úgy tetszik, 14955 18| Isten megengedte, Isten parancsolta nekünk, hogy egymást szeressük. 14956 20| engedelmeskedik, s megy oda, ahova parancsolták, nem fürkészve a kitalálhatlan 14957 11| e hosszú kíntól. Az első parancsszó a támadásra nekik szólt. 14958 12| hóban és fagyban.~S azután a parancsszónak érvényesítését igen drasztikus 14959 23| Alligator kapitánya halk parancsszóval szólt alá:~– Zászlóapród! 14960 7 | néma betű is megteszi.~Ez a parányi démonok tábora mindennap 14961 37| jobbadán a kisebb-nagyobb parasztházakban laknak, ki-ki külön a maga 14962 37| meg, ha valaki egy egész parasztházat kifogad, amik egyenesen 14963 34| kövessen el valami olyan parasztkodást, ami a másik két társat 14964 17| egy paraszt szolgálót.~A parasztleány azonban hirtelen letépte 14965 21| ráismerni. Arca egészen parasztnak volt idomítva, s a szűrdolmányt 14966 40| vagyok hozzá, mint egy parasztnő; s ő megcsal engem, mint 14967 6 | azt, hogy „nosztalgia”.~Mi parasztok úgy híjuk azt, hogyhonszeretet”.~ 14968 34| kellemetlen útitárst – amúgy parasztosan.~Ince úgy megszorította 14969 4 | lévita~Egy őszi napon valami parasztszekér állt meg a kolostor előtt. 14970 13| A tűz elhamvadt már, a parázs rózsaszín derengést vegyített 14971 34| sajátkezűleg megtölteni, s parazsat tenni a tűzhelyről!…)~ 14972 28| kacagni való tréfa.~Ince parázson ült e jelenet alatt, aminek 14973 41| akárminő nemét választja is a párbajnak. Ráállok az amerikai párbajra 14974 41| szolgálatodat lefoglaltam. Párbajsegédül kérlek.~Leó meghajtá magát. 14975 32| kényszeríté Incét olyan párbeszédre, amely mellett az embernek 14976 36| asszonyon egyszerre.~– Hogyan?~– Parbleu! Én tudnám a módját a bosszúállásnak! – 14977 35| léptél, ő mondja, hogy «pardon». Én tudok neked így is. 14978 17| kastély felé, s a porfelleggel párhuzamos irányban látszott felállítva 14979 41| derekán közeledik a szilaj paripa felé, annak minden groteszk 14980 20| tengeristen, delfinfarkú paripái prüszkölnének oda elöl.~… 14981 41| őmiatta odalenn a kitanított paripáit madame Ez, lejthette kecses 14982 19| végig ablakai előtt, tomboló paripáján ülve, s büszkén tekintve 14983 12| vakmerőségével ragadó meg a lovag paripájának zabláját félkezével, s másikkal 14984 21| Ince, sarkantyúba kapta paripáját, s előrehaladt huszárjai 14985 13| éj elcsendesült, csak a paripák dobogása hangzik.~Ince elhagyja 14986 18| vigye ki férjét magával Párizsba. A többi aztán az én gondom 14987 33| s hozathatják bútoraikat Párizsból, hanem az mind nem az övék; 14988 3 | hogy a bűztől nem lehet a park azon osztályához közelíteni, 14989 6 | vezetve szédítő meredélyek párkányain.~Két árnyéka van: az egyik 14990 29| túlpartra, kihajolt a csónak párkányáról, s egy kavicsot vett fel 14991 7 | dicsfény is sugárzik, s körül a párkányzaton e szókat olvasható Patrona 14992 2 | igényei szerint alakítva; a parkban egzotikus fák, virágcserjék, 14993 16| a nagy lövöldözést itt a parkja végében – kérdé dicsekedő 14994 9 | kivívandó feladatért, hogy parlamentarizmus helyett abszolutizmus legyen 14995 34| országos képviselő, ki a parlamentben vasúti politikát s pénzügyi 14996 21| Áldorfai. S aztán azt mondá a parlamenternek:~– És most nézze ön meg 14997 23| hajóhadnagy ült. A csónak farán a parlamenterzászló.~– Legyen ön szíves kabinjába 14998 34| a szónoklat sora a nagy parlamenti harcjátékban, tartott egy 14999 12| járok veletek, s csak a parlamentnek tartozom felelősséggel.~– 15000 28| ezredes úri Micsoda façyon de parler ez? Hát ennyivel tartozom 15001 35| mindenki összeillő szép párnak tartja őket egymás mellett.~ 15002 15| abban az egyetlen szerető párnál egyéb halandó nem lakhatik.~ ~ 15003 43| odarohant az ágynak, vánkosokat, párnát, derekaljat egyenkint kiszórt 15004 43| még a falai is ki voltak párnázva, s minden szék, asztal, 15005 20| hogy nevét egy hősköltemény paródiájában örökítse meg: legyen egy 15006 22| előttünk ezt az öngyilkossági paródiát eljátszani?~– A kísértés.~ 15007 37| kis fapadok vannak, sétáló párok számára. Ince többször megkérdé 15008 4 | halála után még egy évig a parókiában marad, mint Mózes mondja: „ 15009 4 | keresztül a kerteken át a parókiáig, a szép zöld pázsiton. De 15010 4 | ember. Nálunk is vannak parókiák; de azokba csak olyan ember 15011 4 | szekéren az egész falun, s a parókián szállna le; mivelhogy olyan 15012 5 | Annak nincs helye a mi parókiánkban.~– Édes, Csalánné asszonyom! – 15013 34| kesztyűsen nyújtotta a kezét parolázásra, ami tisztességes emberre 15014 1 | huszonnégy ifjú ott áll párosával sorban a gesztenyefák sorai 15015 30| hajfonatokkal, s fején gyöngyös pártával.~Caesarine-nek még mindig 15016 30| tagadhatta el, hogy ő volt a pártelnök Mike-Bogyón, s ha nem tudta 15017 39| egyik levelet a hajdani pártelnökétül kapta, melyben ez felszólítja 15018 34| válaszd külön a honvédet a pártembertül. Az új nemzeti kormány új 15019 34| emberszólást. Azokat, akik pártfelei, barátainak úgysem nevezheti 15020 35| kegyence, s nem szorul senki pártfogására. Szerencséjére: Incének 15021 24| enged kenyeret keresni; nem pártfogol, de segít. Rokonszenvével 15022 28| világon mindenütt a demokrata párthoz tartoznak: azok az ultrák 15023 9 | csapatjával. Ő és társai a parti rekettye bozótjai által 15024 31| volna-e kedve valahol in partibus infidelium főispánságot 15025 32| Sámsoni Lenci, s annak a pártja szavazást követelt. Volt 15026 25| ott voltak a végén. Albion partjai fehérlettek a láthatáron. 15027 22| kik málháit a Boszporusz partjáig szállíták, s még maga keresett 15028 18| egyiknek, vagy a másiknak a pártján kell állani; mert aki középen 15029 22| őket kettőjüket a Gökk-sü partjára a szeraszkier palotájáig; 15030 19| küldetést: amint a Duna jobb partját elhagyja az ellenfél, egy 15031 20| ez, aki nem ismeri még a pártküzdelem gyönyörűségeit. Akit az 15032 39| kerülni, mely nem lehet pártnézet tárgya: a magyar honvédségnek 15033 4 | makkoltatás, azután minden pártól egy sonka; ha szilva terem, 15034 39| Áldorfay tábornok erélyes pártolására.~Elvárják, hogy e nagy kérdés 15035 11| is tudott tartani, s nem pártolta egyiket a másik rovására. 15036 1 | Nabucco kardalait, ezen két pártra oszlanak; tizenketten felkerekednek 15037 32| császár helyzetéről a papi párttal szemben; a financier Amerika 15038 32| katonának, utazónak, írónak, pártvezérnek, rebellisnek, még mint kertésznek 15039 1 | publicistát, megyei szónokot, pártvezért és mindenesetre a hivatott 15040 26| occupator az utóbb érkezőt parvenünek tartja, s az utóbb jövő 15041 16| hadjárat alatt sok mindenfélepasasirmegfordult az udvarukban, 15042 22| hadsereghez „ferikké”, kétlófarkas pasává. Nem fogadtad el. De azért 15043 21| rúddal a sárnak, és a földet paskolta vele, mely nem ereszti tovább. 15044 24| évszak kedvezőtlen volt. A passzátszelek folytonos zajgásban tartók 15045 40| vacsorát? Osztriga, fácán, pástétom van, crème rosée, bordeaux, 15046 34| tervekkel szaporítani a pasziánsz játékok nemeit; s ha egyszer 15047 5 | hogy az ő nyája, mely saját pásztorát nem akarta kihallgatni, 15048 7 | helyébe, kardot ragad a pásztorbot helyett, s az ő és hetvenhat 15049 1 | ebéd elkészül. Jelt adnak a pásztorkürttel. Az, amelyik a csalitban 15050 5 | megsérteni senkit. Hisz a patakban még a vadmadár is megfürödhet.~ 15051 5 | égből, s egy pohár vizet a patakból, mely őt az életbeés 15052 4 | aszályról panaszkodnak. Ereken, patakokon keresztül kell járni híd 15053 4 | képezte. A mellette elfolyó patakot egy keresztüldöntött bükkfaderék 15054 6 | hajnalban felkelt, hogy a patakról elsodrott hidat helyére


1-allig | allit-atter | attet-bemut | bence-bukkf | bunte-csocs | csoda-eddig | edele-elhom | elhor-eltun | eltur-erzek | erzel-felci | felcs-fenyk | fenyl-fovez | fozes-gyerm | gyert-hanya | hanyj-himnu | himpo-idege | idegr-ittak | ittam-karja | karma-keszi | keszk-kirug | kisas-kozbe | kozbu-lakas | lakat-leoto | leotu-marad | maras-megko | megkr-menje | menle-nagys | nagyu-odaad | odaak-oltar | oltas-patak | patik-ragad | ragal-rudak | rudat-sulya | sulyo-szent | szenv-szoro | szort-tavir | tavol-todit | todul-ugyet | ugyre-valas | valga-veszi | veszn-vonta | vonul-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License