|
A
válság órái
…És mindig odább.
Az ércláncolat
gyűrűi egyre szűkebbre húzódtak a futó hadsereg körül. Minden
csapatnak az előhada és az utóhada ellenséggel érintkezett már.
S a jelszó még mindig
ugyanaz volt: „futni”.
S ami a futást
kényszerűvé tette, az maga a hely volt, amelyen jártak. A bányavárosok
hegyei adnak aranyat, ezüstöt, vasat és rezet; de kenyeret nem adnak. Innen
futni kell. Kerget az éhség.
Áldorfai Incét nemcsak
az ellenség űzte, hanem saját lelkének rémei is.
Ama találkozás óta
Gideonnal és a hozzászegődött kalandornővel a legnagyobb ellenségét
saját szívében hordta magával. Azt a keserű önvádat, hogy egy imádott
lényt semmivé tett, éppen azáltal, hogy úgy imádta.
Hiszen nem maradhatott
az titok. Mindenkinek kell azt már tudni: aki csak látta e leányt az ő kórágyánál
virrasztani, aki látta őt a leány védelmére kardot húzni, aki figyelemmel
kísérte találkozó pillantásaikat, az mind kitalálta titkaikat; hiszen a nap
alatt történt minden.
És most beszél róla
mindenki.
Majd végigjárják az
országot, amerre csak út vezet. Mindenki beszélni fog a hősrül, ki
babérait megérdemelte, s a leányról, ki őt és társait ápolta, s mentül
nagyobb híre lesz a hősnek és a leánynak, annál inkább fogja mondani
minden ember, hogy ők szeretik egymást.
Tisztán, ártatlanul,
nemes lemondással, magasztos hűséggel szeretik egymást? mindegy az. A
szerelem vétek azoknál, akiknek szeretni nem szabad, még ha szűzi szerelem
is.
S ha el talál a hős
maga esni (olcsón adják most a halált!), mi lesz a leányból, kiről dobra
ütött hír lett, hogy őt szerette? Más leány megsirathatja elesett
vőlegényét, viselheti érte a gyászruhát, fátyolt, büszkén mutogathatja
szívén hordozott arcképét. Ennek még az is szégyene lesz. Az ő hősét
meggyászolnia gyalázat. Az szerzetes volt.
Mikor őt eltemetik,
egy ártatlan leánynak a becsületét is oda temetik el vele, s az ő
sírkeresztjére egy mártír szívét feszítik fel, aki annál nagyobb mártír, mert
kínhalál helyett kín-életet talált.
És ebből a
tömkelegből nincs már szabadulás.
A közre szorított magyar
hadseregnek könnyebb lesz ágyúval, zászlóival együtt ellenfelei vasláncai közül
kiszabadulni, mint neki e megtüzesített békók közül.
A futás egyre nehezebbé
válik. Előre nem látott balesetek összekuszálják a kiszámított tervet.
Kiküldött hadcsapatok megfutnak vak ijedtségtől, s nyitva hagyják a rést
az ellenfél előtt, melyre mint biztos kijárásra számítottak. Folyamok
áradnak ki szokatlan téli időben, s elállják az útját a menekülőnek.
Már egyes dandárokra van bízva, hogy keressenek maguknak utat, amerre találhatnak.
Ince csapata egy éjjel
egy olyan faluba jut szállásra, melyet már előtte való nap egy másik
csapat, mely onnan elfutott, az ellenség visszatartóztatása végett fölégetett.
Most már csak a kormos falak állnak. Ez lesz az éjszakai tanya.
Előtte ellenség,
háta mögött ellenség; kétoldalt óriási hegyláncok úttalan, kopár bércfalai. S
feje fölött is ellenség: a hózivataros fergeteg!
Incének itt kellett
töltenie az éjszakát. Talán az utolsót, melynek még reggelét látja.
A leégetett faluban
várta a hadosztályt vezénylő tábornok futárja két sürgönnyel.
Egyik Áldorfai Ince
őrnaggyá kinevezését tartalmazta a fővezér által; a másik a
hadosztályvezér parancsát, melyben tudatják vele, hogy észak felé már
kétszeresen el van zárva az út; először egy ellenséges dandár által,
másodszor a Garam áradásától; vissza nem lehet menni, mert onnan az egész
ellentábor zöme közeledik; tehát a hegyeken keresztül kell valahol utat
keresni, hogy a hadosztály a kelet felé vonuló hadsereggel egyesülhessen. Ez
Áldorfai Ince őrnagy feladata lesz, ki a hozzácsatlakozott minden
fegyvernemű apró csapatokat igyekezzék egyesíteni.
Itt állt előtte az
erejét meghaladó nehéz feladat.
Nem tanulta soha a
hadászatot, és most egy lehetetlen haditervet kell végrehajtania.
S ez még nem az egész
feladat.
De nem tanulta soha, mit
tesz egy nőt az elveszéstől megmenteni, annak elveszett világát
visszaadni, és ez a talány is tőle várta megoldását.
Kapott rövid idő
alatt két olyan kincset a sorstul, mely félistenné teszi a férfit, ha bírni
tudja azt, s ha elveszíti: porrá; egy nőt és egy hadcsapatot: szerelmet és
dicsőséget. Csak egy lépést tett feléjük, s azok helyébe jöttek; kezét
nyújtotta csupán ki, s elérte vele a végtelen távolt. Itt volt előtte,
amiről álmodnia is tilos volt, s a felidézett két szellem ragadta őt
magával: fölfelé-e, vagy lefelé?
Legelőször is
kiküldé kémeit, a hegyi utakat megvizsgálni. Azok most talán járhatóbbak a
hóeséstől, vagy egészen járhatatlanok a hófuvatoktul. Azután torlaszokat
emeltetett a déli út felől, levágott fenyőfákból, az onnan várható
támadás feltartására. Ágyúi számára szánokat faragtatott, miken azokat az
ágyútalpakról levéve, a havas úton felvontassa.
Azután kiállította az
előőrsöket, s pihenést rendelt a csapatoknak. Holnap nehéz útjok
lesz.
Az éjjeli tanya
vendégszeretetlen volt. Egy háznak sem volt teteje: a padlás is mind beégett; a
hó beleesett a házba. Arra kellett lefeküdni.
A kóroda betegei a
szekereken maradtak: az volt a legjobb szállás.
Egy elpusztult háznak
egyik szobája fölé ponyvát húzatott Ince: az volt a főhadiszállás. Egy
felfordított hordó volt az íróasztal, két kocsiláda az ülőhely, egy köteg
szalma, bundával leterítve, az ágy.
Ince kérte Serenát, hogy
foglalja el ezt a fekhelyet. A leány megköszönte az ajánlatot: halálra fáradt
volt; lefeküdt. Annak a bántalomnak, amit a kalandornő elkövetett rajta,
az a hatása volt rá, hogy amíg eddig óvatos és tartózkodó volt Ince irányában,
most egész átadással rábízta magát. Nem ijeszté meg a rágalom, hogy őt
Ince kedvesének tartják; ellenkezőleg: hozzácsatolta. Nem tétovázott vele
egy éjtanyán tölteni az éjszakát. Minő tanyán és minő éjszakát!
S hol is töltötte volna
az éjt másutt? Mindenütt rom. A lakosok mind elmenekültek; minden rom
harcfiakkal telve; egyetlen menedék az, melyet Ince nyújt neki.
A tűzhelyen pattog
a láng, a tetőtlen tanyának az ád meleget a januári hideg éjszakán. A
leány tagjait leköti a fáradság és a hideg. S éppen a fáradság izgalma az, mely
elszunnyadni nem engedi.
Ince soha sincs tanyáján
egyedül. Segédtisztek, kémek, hírnökök járnak ki s be hozzá, izeneteket hozva,
parancsokat átvéve; szolgálattevő közharcosok hordanak fát a lobogó
tűzre. A parancsnok el van foglalva intézkedéseivel.
Vajon mit fog tenni, ha
mind elmennek? Lefekszik-e ő is alunni?
Holnap talán már örökre
alunni fognak. Talán ott majd egymás mellé fogják őket dobni a közös
sírba. Elmondhatják-e ott egymásnak majd, hogy mennyit szenvedtek? Amit ma még
elmondhatnának, ha elkezdené valaki a kérdezést. Mit mondanának? Ah, ez a
gondolat elűzte szeméről az álmot. A szeméremérzet reszkető
borzadálya tagadta a szív hevülő vágyait.
Már egyedül marad Ince a
leánynál; mindenki eltávozott; az éj elcsendesült, csak a paripák dobogása
hangzik.
Ince elhagyja a szobát,
melynek sarkatlan ajtaja csak betámasztható, s egy új társsal jő vissza
újra. A lévitát hozta be magával.
Két kulacsot tett a
hordó fenekére, melléhúzta a kocsiládákat.
– Ülj ide, felebarátom.
Virrasszuk át együtt a hosszú éjszakát.
Ince védelmezte magát
saját szíve ellen. Behívta éji tanyájára azt az embert, ki még jobban szerette
azt a leányt, mint ő; mert ki merte azt mondani – viszonzás reménye
nélkül, s híve maradt – a lemondás után is.
Ennek az embernek a
társasága a legjobb védelem a nyugtalan szív ellen.
A jámbor lévita bohókás
adomákra gyújtott a kulacs mellett, a régi tréfás időkből; Ince úgy
tett, mint aki ráhallgat. Erre aztán Serena valami olyan kéjes zsibbadást
érzett tagjaiban, mint a sötétben félő gyermek, amint egyszerre világosság
támad körüle, s anyja ölelését érzi. Elszunnyadott.
Amint a leány hosszú,
nyugodt lélegzetvétele eláruló, hogy alszik, a lévita egyszerre abbahagyá az
adomázást.
– Felebarátom. Én
elhagylak. Kémeid mind gyámoltalan fickók. Nekem egy ötletem van. Lehetetlen,
hogy csalódjam. Én is elmegyek egérutat keresni számunkra.
Gondolta pedig magában:
– Minek legyek itt
harmadiknak közöttetek. Itt hagylak benneteket kettecskén…
Azzal fejére húzta a
csuklyáját, és kiment.
Künn egyre hordta a
havat a szél. A tábor őrtüzei hosszú veres sugárküllőket küldöttek
szét a hófuvat ködfátyolán keresztül. Az előőrs alakja mint fehér
kísértet bontakozott ki a szürke homályból. „Ki vagy? megállj!” hangzott a
közeledőre. A lévita a tábori jelszót mondá, s az őrtűzhöz
közelített. Ott felvett két hasáb szurokfenyőt; az egyiket meggyújtó
fáklyának, a másikat hóna alá fogta, s aztán egyes-egyedül nekiindult a zivataros
éjszakának, keresni valamit. Egy kincset.
Éppen csak annyira
látott, amennyire a szurokfáklya beveresíté körüle a hóförmeteget.
Beszélgetett magában.
– Szegények. Milyen
nagyon szeretik egymást. S hogy titkolják azt egymás előtt. Milyen jót
tett velük az a bolond asszony, hogy azt szemükbe mondta! Már most tudják. Ma
bizonyosan meg fogják azt egymásnak mondani. Aztán holnap reggelig boldogok
lesznek, holnap reggel pedig meghalnak. Meg is halnak bizonyosan, ha én meg nem
találom azt, amit keresek. Milyen könnyen beleeshetem a hófuvatban valami mély
gödörbe, ahonnan senki se húz ki többet. Itt farkasok is járnak. Talán
megesznek, talán nem bántanak. Ha elálmosodom (nem volna csoda, gyalogolva
alszom), s aztán leülök egy fatörzsre pihenni, bizonyos, hogy megfagyok. Akit a
hideg elgyaláz, az elalszik, s aztán szépen megfagy. Akkor aztán ők is el
vannak veszve. De hát mit is védelmezek én ezen az én életemen, mit védek az
ő életükön? mit védek a haza életén? Mi nekem a haza? mi nekem ők? mi
vagyok én magam magamnak? Semmi, semmi, semmi. Háromszor semmi – s a többi.
S a szikár alak tovább
bandukolt a keserves úton, a mély hótorlaton át – azért a háromszoros semmiért;
el-elbukott a mély hóban, megint fölkelt; a szél szemébe verte az éles, szúró
kristályport. Szemközt ment neki.
Az erdő, a
hegyszakadék már az utolsó őrtüzet is eltakarta előle; egyedül volt
egy mély völgy vágányában, meredek szikláktól körülfogva. Itt letűzte
fáklyáját a hóba, s karjait kiterjesztve az ég felé, felkiálta: „Óh, seregeknek
ura, segítsd meg e magányban a te szolgádat! hogy megszabadíthassam azokat,
akik jobbak és boldogabbak, mint én!”
Ince egyedül maradt a
leánnyal. Ő ébren, az alva.
A tűz elhamvadt
már, a parázs rózsaszín derengést vegyített az árnyak közé. Ez árnyak közül egy
halvány női arc sugárzó képe tündökölt elé, a földön fekve.
Az ébren levő
bámulta az alvót.
Élte viharos szakának
izgalmas képei vonultak végig lelke előtt, miknek zűrzavaros
képleteiben mind e sugárzó arc uralkodott: majd mint szentkép, majd mint
tüneményes bálványalak, gyönyörre, kéjre csábító; majd mint egy elkárhozott
torzképe, szederjes foltokkal arcain, homlokán. E foltok az ő csókjainak
nyomai! A képzelem rémképei mind, hisz nem érinté őt ajkával soha.
Eliszonyodott e
képtől. Nem volt maradása e helyen. Felállt, kardot kötött; fát tett a
tűzre; azután odalépett halkan az alvó fekhelyéhez, a bundatakaró
lecsúszott annak válláról; azt újra betakarta vele. A leány ajkai álmában
mosolyogtak, megnyíltak, s ő nem leste el, hogy mit fognak mondani?
Elhagyta a szobát. Künn meghagyta az őrnek, hogy senkit be ne bocsásson.
Azután elment
előőrsöket vizsgálni, ki a zimankós éjbe. A hófelhők gomolygó
árnya, mint egy varázskép tüneménye, elevenült meg szemei előtt. A szürke
felhőalakok a kétségek apostolainak árnyai; a herézis fantazmái, mik
elhomályosítják az örökké egy eget; néha szétbomlanak, s olyankor kivillanik
közölök egy sötétkék, tiszta égbolt, közepén a fogyó holdsarlóval. Hová lett a
holdkarajból a fényes szűz alakja? Csitt! alszik. A süvöltő szélben a
boldogultak „de profundis” éneke zendül meg végigrepülve a fehér forgatagban:
„Te nem jössz velünk: a földön maradsz!” Egyetlen szemrehányás ránézve az ég.
Felcserélte az ég szerelmét a föld szerelmével: a hazáéval, s aztán következik
a nő szerelme.
A véghetetlennek látszó
éj eltölt a körjárattal.
Mikor az utolsó
előőrsöt érte, ott találkozott egy visszatérő kémével, ki azt a
rossz hírt hozta, hogy az ellenség már a hegyeken átvezető mély utat is
elfoglalta; sőt szánra kötött ágyúkat vontatva fel a hegy gerincére,
azokat úgy állítá fel, hogy a csapatot, mely itt a romok közt tanyáz, mind
összelövetheti onnan.
Most tehát minden út el
van zárva a menekülésre.
A hadcsapat képtelen
arra, hogy valamerre fegyverrel törjön magának utat. Testében elcsigázva,
lelkében elcsüggedve, kiéhezve, szertezilálva; sem lőszere, sem erélye.
Incének nincs más végzetre kilátása, mint amit hasonló helyzetben a kosztolnai
ütközetben Pongrácz Guido csapatvezér választott magának: egyes-egyedül, kivont
karddal közérohanni az ellenségnek, s amíg mindenki fut, amerre lát, egyedül
harcolni az utolsó vonaglásig. – Ő is ezt fogja tenni.
Hanem még előbb egy
nagy tartozás lerovása vár rá: aminek terhével nem lehet átmenni a túlvilágra.
Visszasietett a
tanyához. Segédének meghagyá, hogy a lévitát rögtön küldjék hozzá, amint
megérkezik, s mást senkit ne bocsássanak be.
Megállt egy percre az
ajtóban hallgatózni. Alszik-e még? A leány álma csak addig volt csendes, amíg
ő közel volt hozzá. Amint eltávozott (titokteljes csoda ez), rögtön
felriaszták altából nyugtalan álomlátások. Vészben, vérben látta eszményképét.
Fölébredt.
S amint körültekintett,
egyedül látta magát. Egyedül és otthontalan. Körüle kormos falak, fölötte egy
rongyos ponyva, alatta szalmafekhely. A hókonyodó láng a tűzhelyen táncoló
vörhenyes árnyékokat vetett a füstfogta falakra.
Felült fektéből, és
gondolkozott. Mi múlt el? mi következik?
Egy élet múlt el: tele
szenvedéssel, a sors csapásaival. Egy fiatalság, melynek legnagyobb gyönyöre, a
szerelem, ránézve legnagyobb kétségbeesés. De ha fájdalom volt is az, legalább
szentelt fájdalom volt: amíg titok volt. Most már nem az. Ki van dobva a
napfényre, s lesz belőle szégyen. Hol van ő most? Egy táborhelyen. Mi
hozta ide? A lelkesedés. Az önfeláldozás vágya. A halál gyönyöreiben
kéjelgő fantázia. Másformának rajzolta az a harcok képét. Nagy bölcs
férfiakon is megesett e csalódás a képzelemben, miért ne egy rajongó leányon?
aki azt hitte, hogy majd lesz egy nagy ütközet, amelyben mellet mellnek
feszítve harcoland mindenki, s a nagy vérontásban a halomra döntött holttestek
tömege fölött kiáltja el a fönnmaradó vagy azt, hogy „éljen Magyarország! éljen
a szabadság!” vagy azt, hogy „finis Hungariae!” Ezt hallani, és ezután
meghalni: ez volt az ő lelkének ábrándja. De nem úgy lett. Hanem futni,
futni és dicstelenül futni. Hozzászokni – a szégyenhez! A halált pedig nem
találni sehol. Hisz az ütközetben minden száz emberre jut egy halál. Még a
férfiak sem keresik azt: hogy jutna belőle egy nőnek? S mi következik
most? Körül vannak fogva. Mi vár egy nőre, aki szép és fiatal: ha
felbőszített ellenség kezébe kerül? Azoknak fővezére két ilyen fiatal
leányt, előkelő családok tagjait, a piacon korbácsoltatott meg. S ha
elvesz a férfi, ki neki mindene volt, s ki az övé mégsem lehet soha? Ki
boldogsága és boldogtalansága egy személyben, élhet-e ő ezután is tovább?
Kitépett szívvel? S ha kedve volna élni, ha nem volna ereje meghalni, ha félne
a túlvilágtól, melynek üdve csak a hivatottak számára áll nyitva, de nem az
erőszakos tolakodóknak, mi vár reá itten? Női tiszta híre be van
homályosítva. Ki hiszi el, hogy a hír nem igaz? Oda lesz süllyesztve, ahova az
a másik némber; aki kalandozik vidékről vidékre; szegődve szívtől
szívhez, szív nélkül; hazudva színlelt életpályát: ma művésznő,
holnap énekesnő, holnapután egy hős özvegye, majd írónő, aztán
megint titokban szenvedő, elszegényült úri család számára nagylelkű
kéregető; nők előtt szerencsétlen üldözött, férfiaknál csábító
szirén; könnyelmű tékozló ifjak megrontója; hazug bűnbánó, ki azért
gyónja meg bűneit, hogy magát a papot is elcsábítsa. És ezzel legyen az
ő sorsa egyenlő? Pedig ki tesz különbséget közöttük?
A vörhenyes árnyékok
táncoltak a falon. A pattogó tűz pörölt velük a tűzhelyen; a nedves
fa sípolt a tűzben, mint a megszorult bogár.
Azt beszélte neki, hogy
a világ nincsen bedeszkázva: ki lehet belőle menni, ahol akarunk. Ha nem
akar a szív elszokni a dobogástól, hát szűnjön meg verni. Ha nem akar az
arc hozzászokni a szégyenpiruláshoz, hát halaványuljon el örökre.
Két obony mákony elvégzi
azt.
Serena magával hordta a
gyógyszereket, mikre útközben legtöbb szükség volt, hogy orvosi rendelet
szerint a szenvedőknek oszthasson belőlük. Kikereste azok közül azt
az üvegcsét, melynek papírlemezére az ismeretes halálfős jelvény volt
nyomtatva, s azt keblébe rejté. Ettől megnyugodott.
Talán érzé már lelkének
delejes sejtelme, hogy közeledik az ismét, aki álmait elvitte. Mire Ince
visszatért, ismét mélyen elaludt.
Ince belépett a szobába.
A tűz egészen elhamvadt már, hanem az a halavány arc még a sötétben is
világolt.
A leány aludt csendesen.
Ince előbb
felszította a kandallón a tüzet, s azután oda térdepelt az alvó mellé.
Kebléből kivont egy
kis ezüst feszületet, melyet fekete zsinórra kötve hordott nyakában mindig.
Megcsókolá még egyszer
ezt az ereklyét: fájdalommal, kínos lemondással.
S azután gyöngéden
fölemelve a leány fejét, az ő nyakába akasztá a kis feszületet.
Bármily gyöngéd volt is
az érintés, az alvó fölébredt rá.
Nem riadt fel, azt
kérdezé: „Mit cselekszel?”
Talán éppen olyat
álmodott, hogy tegezték egymást.
Ince még akkor is feje
alá téve tartá kezét.
Ő is viszonzó a
tegezést.
– Nézd ez ereklyét.
Anyámtól kaptam ezt halálos ágyán. Ez volt kísérőm az életen keresztül,
vezetőm az ég felé. Hitem jelvénye. Ezt szorítám ajkaimhoz, mikor az
„Ámen”-t kimondtam, mindig. E jelvényhez volt kötve egész életem minden
törekvése, földi pályám, mennyei boldogságom. Most nincs többé előttem
földi pálya, nincs üdv. Ereklyémtől meg akarok válni. Szólj, fogod-e azt
viselni énhelyettem?
A leány válasz helyett
átölelte mindkét karjával az ifjú fejét, és megcsókolta annak ajkát.
Az ifjú szívéből
egész vulkán hevével tört ki az elfojtott indulat.
– Te szeretsz engem! Te
enyim vagy! Ha meghalok, meghalsz velem! Ha elkárhozom, elkárhozol velem!
A válasz ugyanaz volt.
Künn három ágyúlövés
hangzott rövid időközökben. Ők nem hallották azt. A boldogság
felmagasztalt érzetében megszűnt rájok nézve létezni a külvilág.
Hiszen a halál órájában
nem tilthatták meg szíveiknek, hogy egymáshoz forrjanak! S ez a halál órája
volt bizonnyal.
|