|
A
jutalom
Gödöllőn a
vésztörvényszék elnöke egyike volt a pesti leghíresebb ügyvédeknek. Egyike
azoknak a klasszikus jellemeknek, aminők oly ritkán teremnek; akiről
köztudomású volt, hogy ügyvéd korában soha igazságtalan ügyet el nem vállalt
semmi jutalomért.
Az elnök jól ismerte
Walter Leót, s amint azt Áldorfai Ince eléje vezette, a legnyájasabban fogadá,
s a vádlottból panaszos fél lett: a vádló meg sem jelent. Hanem azt a napot ott
kellett tölteni egészen. A vége a tárgyalásnak az volt, hogy a vésztörvényszék
Walter Leót egészen ártatlannak nyilvánítá; ellenben Áldorfainak kötelességévé
tette, hogy azokat, akik őt letartóztatták, fogja el, s most azok álljanak
a vésztörvényszék elé az erőszakoskodás miatt.
Hol vannak azok már
azóta! Bizony nem is vártak ám Áldorfai visszatérésére; hanem elővették
azt a hadászati remeklésüket: hogyan lehet két ellenség közül úgy eltűnni,
hogy egyik se találjon rájuk?
Mikor Walter Leó
Gödöllőn megkapta a szabad átutazásra szóló menlevelet, s azután
Brahma-záras nagy tárcáját felnyitá, hogy e becses okmányt a többiek közé
tegye, így szólt Incéhez:
– Nézze, uram: itt van
összes vagyonom. Papírban. De mind olyan papírokban, amiknek értéke soha kétség
alá nem jövend, sőt biztosan növekedni fog. Rothschild-sorsjegyek, északi
vaspálya-részvények, azután londoni váltók, amik rögtön ércpénzzé tehetők.
Az életemmel nem sokat törődtem; mert az, ha elvész is, más nem találja
meg. De az keserített nagyon, hogy ezt az egész vagyont, melyet ésszel és jó
szerencse kedvezésével szereztem: egy dühös gyülevész csak úgy malapropos
elvegye tőlem, s megosztozzék rajta. Ön nekem nemcsak életemet mentette
meg; hanem vagyonomat is. Engedje kibeszélnem magamat. Ön azt akarja mondani,
hogy csak kötelességét teljesítette. Igaz. Hanem én is kötelességemet
teljesítem. Abban a nagy halálos szorongattatásban én azt a fogadást tettem,
hogy ha valaki most engemet valahogy megszabadít: azzal én megmentett
vagyonomat megosztom; fele az enyim, fele az övé. Íme kétfele van nyitva a
tárcám, válasszon ön: melyik fele tetszik. Ez rám nézve becsületbeli adósság,
mert fogadás. Válasszon ön.
Áldorfai tréfával hitte
elüthetni a kényes ajánlatot.
– Lássa ön, uram, itt
két ellentétes fogadás áll egymással szemben. Én szerzetes voltam, s akkor én
is fogadást tettem, hogy szegény maradok; s ezt az egy fogadalmat megtartom.
– Uram. Az én ajánlatom
nem tréfa. E tárcában itt félmillió forint van.
Most már elszörnyedt
Áldorfai Ince.
– Hogyan? félmillió! S
ön azt akarja, hogy én egy negyedrész milliót fogadjak el jutalmul azért, hogy
egy ártatlan embert nem hagytam megöletni, kiraboltatni? Hisz akkor magam
volnék a rabló, isten és önmagam előtt!
– Nem, uram. Én
visszaszerzem a megfelezett részt a mai mozgalmas világban, s azt is önnek a
segélyével szerzem vissza. Engem ne szánjon. Az pedig legnagyobb örömem lesz,
ha azt tudathatom, hogy ön általam gazdag emberré lett. Önnek azt el kell
fogadni. Én gyönyörűségemet találom benne, hogy odaadjam. Nekem ez
becsületbeli tartozásom, amit teljesítenem kell. Ez egy csomó talált pénz, mely
már el volt veszve, s melyet együtt találtunk meg. Ön hasznot tehet vele az
ügynek, a hazának, melyet szolgál. Négyféle jogcíme van önnek arra, hogy az
ajánlatot elfogadja.
– S arra, hogy el ne
fogadjam, csak egy; de az lenyomja valamennyit.
– S mi az?
– Az önérzet az, uram!
Most büszke lélekkel harcolok azért, ami zászlómra fel van írva; mert nem
jutalmaz meg érte senki, én áldozok érte mindent: véremet, családomat,
jövendő sorsomat. E büszke öntudat az én védelmem az előtt a soha nem
alvó bíró előtt, akit szívemben hordok, s aki nem szűnik meg fölöttem
ítélni. Én elhagytam a lelkészi pályát azért, hogy a katonait válasszam. Ha
végzem azt szegényül, talán bénán is: fel vagyok mentve; ha végzem gazdagon: el
vagyok ítélve. Az én lelkem önérzete az én millióm. Azt én az önével fel nem
cserélem. Én ismerem az ördögöt: eleget harcoltam vele. Ismerem magamat is.
Ember vagyok. Ha én ma elfogadok egy negyedmilliót azért, mert egy ilyen
közönséges kötelességet teljesítettem, holnap már éhezni fogok félmillióra,
bármi áron, és holnapután egy egész millióért el fogom árulni a hazámat.
– Ön rettentően
védelmezi magát. Ördögnek nevez engem, s azt mondja: „Apage Satanas!” Nem
hiszem, hogy valaha egy másik ilyen embert találjak a földön. Jól van. Tehát ön
nem fogadja el, s én adósa maradok önnek a visszautasított összeggel. Talán még
egyszer likvidálunk együtt. Most még csak medio van; majd eljön az ultimo is.
Addig bele lesz jegyezve a tétel a „Haben” rovatba. Tehát egy kézszorítást.
Azonban azt mégis megteszi ön a kedvemért, hogy ez első emlékezetes
találkozásunk megörökítésére egy szerény emléket elfogad tőlem, mint
baráti zálogot.
Walter Leó egy pompás
solitaire-t vont le ujjáról, s azt Ince ujjára akarta vonni.
Ince kivonta
kezéből a magáét. Arca lángolt.
– Nem fogadom el, uram.
Hagyjon nekem békét.
– Még ezt is
visszautasítja ön? Még ezért is megneheztel? Ezt nem értem.
– Sokat nem lehet én
rajtam megérteni. Azonban én nem akarom, hogy ön engem idiótának tartson. Lássa
ön: nekem nőm van. Szegény leányként vettem el; útközben, futás közt,
ágyúdörgésben esküdtünk meg; nyomorban éltük át mézesheteinket, de bírtuk
egymást, s félistenek voltunk. Ha én majdan egyszer nőmmel
összetalálkozom, hogyan állom ki csodálkozó tekintetét, midőn egy ilyen
pompás ékszert meglát kezemen? Mint nézzek szemébe, melyből azt a kérdést
olvasom: „Hogyan szerezted ezt? mit adtál érte?” Tűzze ön vissza
gyémántját, uram. A gyémánt gazdag ember kezén ékszer, a szegényén cégér.
Walter Leó a fejét rázta
bámultában.
– Van ilyen ember, mint
ön, még több is itt, uram?
– Van. Debrecenben két
miniszter lakik egy szobában, a kormányzó gyalog jár, a hadügyminiszter
krajcáros szivart szí; s a főhadvezér egyenruhájának mind a két könyöke
foltos.
– Akkor én kezdek
önöktől félni!
– Csak kezd? Pedig még
vissza kell önnek velem jönnie nagynénjéhez, hogy megnyugtassa a derék
asszonyt.
– Menjünk. Aztán nagyon
kérem önt, hogy rémítgessen engem egész úton ilyen beszédekkel. Én szeretnék
egészen félni.
Egy óra alatt
visszaértek a kastélyhoz. Mint előre képzelhető volt: Gideon
szabadcsapatja már akkorra elszelelt onnan. Brandlerné az erkélyről várta
az érkezőket.
Amint a terembe léptek,
a két rokon érzékenyen összeölelkezett. Azután Brandlerné Incének nyújtotta
kezét megköszönve hálakönnyes szemekkel, hogy öccsét életben hozta vissza.
– Bizony kedves néném,
azt, hogy most engem élve látsz, egyedül csak az őrnagy úrnak
köszönhetjük. De sohasem láttál te ilyen embert. Tudod mit mondtam neki? Azt,
hogy megosztom vele vagyonomat.
– Méltán, mert ő
mentette meg számodra.
– S ő büszkén
visszautasította. Aztán legalább ezt a gyűrűt akartam baráti emlékül
rátukmálni. Gondolod, hogy elfogadta? De majd kidobott vele együtt. Ez egy
megjutalmazhatatlan ember.
Brandlerné jószívű
ravaszkodással mosolygott.
– És én mégis meg fogom
tudni őt jutalmazni. No, ne mondjon ön ellent. Ne mondja, hogy mindent
visszautasít. Tőlem? Egy nőtűl? Hogy valami becses tárgyat nem?
De éppen azt. Nekem egy drágaságom van az ön számára. Adja karját.
Brandlerné a tétovázva
vonakodó őrnagy karjába öltve kezét, átvezette őt saját szobáin
keresztül legbelső termébe, s mikor annak az ajtaját kinyitá, azt súgá
fülébe:
– Itt van az ön számára
tartogatott klenódium!
A másik percben Ince
karjai közt tartá Serenát. Óh minő igaz volt ez !
Ez a minden kincsnél
nagyobb drágaság: ez a királyoknak megvehetetlen gyémánt! Két karral
átölelhető egész világ! Nevettek és sírtak; – s aztán újra kezdték a
nevetést. Egyszerre intéztek egymáshoz annyi kérdést, hogy senki sem
győzött volna rá felelni.
– Milyen szép vagy! –
úgy találták mind a ketten. (A távollét szépít!)
A nő vette észre
hamarább, hogy itt még mások is vannak, s hogy oly hosszan örülni a
viszontlátásnak nem illik.
Serena sietett Incét
felvilágosítani ittlétéről. Háziasszonya megtudta Ince segédjétől,
hogy annak neje Szolnokon van, s hogy mennyire szeretik, s milyen régen nem
látták egymást. Brandlerné nem kétkedett azon, hogy öccsét épen fogja
visszahozni az őrnagy (hiszen nem vétett senkinek), s ő azalatt
befogatott, áthajtatott Szolnokra; felkereste Serenát, s éjjel utazva meg is
hozta őt, mire Ince Gödöllőrül visszakerült.
– Hiába, no – mondta Leó
–; az asszonyok csak jobban kitalálják az ember szívének nyitját. Én azt
hittem, ez a mi barátunk csupa jég és vas, és ímhol ni, hogy elolvadt!
Ince olyan volt, mint
egy gyermek. Hogy senki meg ne botránkozzék a csókon, sorba csókolta
Brandlernét is.
– Ez mind agapé? –
kérdé tréfásan Leó. (Az első keresztények üdvözlő csókja.)
– Igen! Az – felelt
jókedvvel Ince, elértve, hogy hajdani szerzetes voltára céloznak.
– No, ha az, akkor nekem
is kell belőle jutni.
– Tessék.
Azzal megcsókolta Leót
is.
– Ez nem minden –
kötödék Leó. – A hajdankorban, mikor egy akasztófára ítélt embernek
megkegyelmeztek, az apácafejedelem-asszony meg szokta azt csókolni, a megváltás
jeléül. Engem is az akasztófa alul hoztak most el.
– Isten neki! – szólt
nevetve Ince, s megengedte Serenának, hogy csókolja meg a gonosztevő
homlokát: hadd javítsa meg az életét.
– No, ez jó volt
kezdetnek– mondta Leó. – De én még tovább akarok menni. Önt nem sikerült
elcsábítanom: már most el fogom csábítani a nejét.
Serena tudta, hogy ez
valami tréfa; de azért mégis szorosabban húzódott férjéhez, s felnézett rá.
Megnyugtatta, hogy az nevet e szóra.
– Csak simuljon kegyed
mentül erősebben hozzá, annál több esélyem van az elszöktetésre, mert én
férjével együtt akarom elszöktetni.
Ezen aztán hangosan
kacagott mind a kettő.
Leó vállát rángatta.
– No nézd – szólt
Brandlernéhez. – Még kinevetik az embert. Nem akarják elhinni, hogy én komolyan
beszélek. Engedje uram, hogy őnagysága rám figyeljen.
– Serena, kérlek,
figyelj a mi barátunkra. Ő igen nevezetes dolgokat fog neked mondani.
Serena Ince vállára
támaszkodott egy kezével, másikkal annak jobbját szorítá.
Leó Brandlernéhez fordult,
mielőtt hozzákezdett volna, s azt mondá:
– Milyen szép pár!
Milyen kár érte!
– Igenis.
Azután ismétlé szavait
Serenához:
– Kár ilyen két embernek
ilyen világban elveszni, mint a mostani. Én most csupa prózai száraz dolgokat
fogok önöknek mondani. Mikor én az ön férjének ezelőtt pár órával azt az
ajánlatot tettem, hogy ossza meg velem vagyonomat, nagy ügyetlenséget követtem
el. Majd elmondom, hogy miből állt ez a balfogás. Pedig már akkor ismertem
az ő jellemét; mert a vésztörvényszék elnöke sokat beszélt nekem
felőle. Elmondta ön férjének múltját, személyes vitézségét, önfeláldozó
készségét, önzetlen, nyílt, igazságszerető jellemét. Ezek mind olyan
tulajdonok, amikkel az ember ellenségeivé teszi a pályatársait. Áldorfai Incét
a katonáin kívül, kiket vezényel, senki sem szereti. Ő nem segít szidni a
fővezér híveinek a kormányzót, s a kormányzó híveinek a fővezért.
Inkább mind a kettőt védi mind a kettő ellen. Ez hálátlan feladat.
Mikor két nagy ember összetűz, vagy az egyiknek, vagy a másiknak a pártján
kell állani; mert aki középen akar maradni, azt skartba teszik. Áldorfai
Incének rég ezredessé kellett volna már lenni; de mindannyiszor átugrották.
Ő nem fraternizál a nagyhangú emberekkel, nem hízeleg a
kormánybiztosoknak, nem pajtáskodik az újságírókkal. Egy ilyen tette, mint a
mostani volt, elég lesz arra, hogy valamennyi hírlapban kikürtöljék, mint
hazaárulót, az ellenséggel cimborálót. S el fogja hinni mindenki. Be fogják
őt tenni valami városba térparancsnoknak, s ott megáporodhatik, vagy elküldik
egy futó hadoszlop élén az ország valamely zugába, s leszorítják tisztességes
szín alatt a dicsőség mezejéről.
– Ezt mind tudom – szólt
közbe Ince.
– Hanem ez hát csak a
legközelebbi jelen. De mi lesz ennek a hadjáratnak a vége? Most önöknek kedvez
a hadi szerencse. Lehet, hogy az önök kormányférfiai megragadják az alkalmat,
hogy egy előnyös békét kössenek. Ha így lesz, ennek első
következménye, hogy a hadseregnek kilenctized részét hazabocsátják. A
tisztikarból csak azokat tartják meg, akik a keretek felállítására és
begyakorlására szükségesek. Itt Áldorfai Ince éppen nem jövend számba a
szakértő, sokáig szolgált tisztek mellett. S akkor hova megy? – Vagy pedig
folytatni fogják a háborút a végletekig. Az iránt nem lehet önnek semmi
kétsége, hogy ebbe mármost más európai nagyhatalmak is bele fognak szólani, s
önök egy óriási túlerő ellen veszik fel a harcot. Nem beszélek arról, hogy
ilyen végnélküli harcban elvégre is az ön kedvese a csatatéren vérezhet el. Ez
dicsőség, ez gyönyör. De hátha nem? Az önök ügye vagy győz, vagy
veszt. Győzni csak úgy lehet a szövetkező európai abszolutizmus
hatalma ellen, ha viszont szövetkezik Európa minden romboló elemével. S ha
győzni fog azoknak a segélyével, felkavarva minden lángot, mérget és
szenvedélyt, ki fog akkor hatalomra kerülni? Ezek a tegnapi látogatók! Ezek
megmaradnak, nem vesznek el. Ezeké lesz a konvent, a napi sajtó, az assignaták
özöne, a guillotine, önöké pedig, kik vitézek voltak és hazafiak: – a szegény
bűnösök szekere, mely a Grève-piacra visz. – És hátha elbuknak? hátha
ellenfeleik lábai alá kerülnek! Minő sors, minő végzet vár egy ilyen
messze kifénylő alakra, minő az ön kedvese? Legkedvezőbb esetben
egy nehéz börtönben eltöltött fiatalság. Gondoljon ön rá, hogy a búcsúcsók még
egy szöghajú ifjú arcát éri, s a viszontlátás csókja egy megőszült
vázalakét. És közbe a nyomor és üldöztetés gyászéveinek sora. És azoknak a
végén egy elrontott jövendő, egy semmivé lett pálya. Gondoljon ön a féltés
kínjaira, a kétségbeesés örökkétartó álmaira, miket egy élve eltemetett férjnek
végig kell szenvednie, ki szép ifjú nejét idefenn hagyta, a rossz önző
világban, ínségnek, csábnak martalékul. Gondoljon ön erre, szép asszony!
Már nem volt mosoly az
arcokon.
– És most hallgassa meg
ön azt, amit én csábításnak neveztem. Nincs elszökésről szó. Hanem amely
percben önnek kedvesét félre akarják tenni az útból, pedig akarják, dicső
pályafutását átterelni valami zátonyra – katonák értenek ehhez nagyon –, ön azt
mondja férjének: nem engedsz magaddal játszani, megköszönöd nekik a szolgálatot,
s ha útjokban vagy, félreállsz előlük, s visszavonulsz, ahogy ezt
önérzettel bíró katonák mindenütt és minden időben szokták tenni. És akkor
itt hagyok önnek egy betöltetlen útlevelet, láttamozva a francia követség
által. Ezt töltse ki ön, s vigye ki férjét magával Párizsba. A többi aztán az
én gondom lesz. Most már nem háladatosságból beszélek. Önérdekembül szólok.
Nekem Párizsban üzleti házam van, mely most igen jó üzleteket csinálhatna, ha
volna olyan emberem, akiben teljesen megnyughatom. Ezt nehéz találni. Vagyonos
üzlettárs nem szövetkezik velem, mert az most a saját kezére is könnyen
dolgozhatik, s nincs oka velem megosztani a nyereményt, mit esze és szerencséje
ad neki. Szegény embert pedig a sok pénz konfundálja. Aki a becsületesség
mintaképe volt, amíg kevés pénz volt rábízva, amint egyszerre nagy összegek
kerülnek a kezére, elszédül, elbukik; gonosztevő lesz. A sok pénz méreg
annak, aki azt meg nem szokta. Ritkaság, mint a gyémánt, az ilyen ember, mint
az ön kedvese. Ez először is visszautasít egy olyan nagy tömeg pénzt, ami
egyszerre úrrá tehetné, s amit kínálva tuszkolnak rá. Nem tartja azt
megérdemeltnek. Másodszor visszadob egy gyémántot, s azt mondja: „Mit szólna
hozzá feleségem, ha azt meglátná rajtam?” És harmadszor, mikor ezt a feleséget
a véletlen karjai közé hozá: a világ urának képzeli magát. Ilyen embert keresek
én régóta, meg egy ilyen asszonyt hozzá. Ez nem fog az én pénzemnek csatornát
nyitni a Mabille-ba. Erre rábízhatom a párizsi házam igazgatását. Egyszerű
feladat az. Nem kell hozzá egyéb, mint becsületesség és pontosság. A
vállalkozás az én feladatom, az ügyvezetés az alárendelt hivatalnokoké.
Üzlettársam semmi más, mint egy ember, akire üzleti titkaimat és pénztáram
kulcsait rábízhatom. S ezért van negyvenezer frank évi fizetése és tíz százalék
a tiszta nyereségből. Elvégeztem. – Mit szól ön ezekre, uram?
– Feleségemhez beszélt
ön. Feleljen reá ő.
Serena hosszasan szemébe
nézett Incének, mintha engedelmet akarna tőle kérni, hogy az ő
gondolatait elmondhassa. Mert hisz ők együtt szoktak gondolkozni, s ha
tartományok feküsznek is kettőjök között, lelkeik mindig együtt járnak.
Azután hozzáfogott a
nehéz felelethez.
– A csáb erős, a
kísértés nehéz, elismerem. Semmit azokbul, amiket ön elmondott, megcáfolni nem
tudok. Minden úgy van és úgy lehet meg, ahogy ön mondá. És mi mégis maradunk
azok, akik vagyunk. Hívei egy úrnak, aki nem jutalmaz, hívei a sírig, a
börtönig, a kétségbeesésig. Ez az úr: a mi zászlónk. Ez a zászló adott
bennünket egymásnak. Ez üldöző harc, e vérrel hintett föld, e
jajkiáltással teljes éj kötött bennünket össze. Enélkül soha egymásé nem
lehettünk volna. És nincs az a bűnbocsátó hatalom a földön, mely
fölmentsen bennünket, amiért szeretni mertük egymást; egyedül e zászló
árnyékában lett az erénnyé, kötelességgé, ami minden más helyzetben bűn
volna és szentségtörés. Ez a kard férjem oldalán, mikor a hazát védelmezi
ellenség ellen – védi a mi mennyországunkat is a poklok és az irigy emberek
ellen. E kard nélkül férjem nem más, mint egy hitehagyott lelkész, ki eltávozott
szent hivatalátul, oltárátul: egy földi teremtés szerelme miatt. Az ő
babérkoszorúja az én menyasszonyi mirtuszkoszorúmmal van egybefonva; ha elhull
az egyik, elhull a másik. Minden, ami nekem drága: férjem szerelme, női
becsületem, anyám végszavainak titka, Isten bűnbocsánata, itt van e tépett
zászló árnyékában, s azért mi ketten e véres mezőt, e folytonos vihart, e
halálkereső életet el nem hagyhatjuk, míg csak egy dob pörög, míg csak egy
fegyver dördül. És mivel mindazon rémségek igazak és bekövetkezendők,
amiket ön, uram, jó barátom, elmondott; ez nem arra fog engem indítani, hogy
férjemet elvigyem e rossz helyéről, hanem arra, hogy én is odamenjek
ezentúl, és soha egy órára se távozzam el tőle, míg a veszély tart. A
nők leleményesek. Hátha a legnagyobb bajban én tudom őt
megszabadítani? S ha nem tudom; együtt veszhetek el vele – s ez is öröm lesz. –
Hová vezet e harc? Istenség titka az! De mi lenne a hazából, ha minden ember
azt kérdené: mi lesz énbelőlem, ha odamegyek? A közvitéz, mikor a mocsár partján
száraz kenyerét eszi estebédre, s azt a vizet issza hozzá, melyben sebét
kimosta elébb, nem kérdezi: „Mi lesz belőlem, ha bénán kerülök haza
koldusnak, leégett falumba?” hanem amint meghallja a riadót, elfeledi kapott
sebét, fegyverét ragadja, s megy zászlója után; – hát a vezérek, kiknek nevét a
dicsőség koszorúzta meg, azok kérdezzék: „Mi lesz mibelőlünk, ha el
találunk bukni?” Mi lesz mibelőlünk? Vértanúk lesznek belőlünk! Nem
tudtátok-e ezt, mikor a legelső trombitaszóra felkötöttétek a kardot? Ezzel
a kulccsal csak az előrenyíló ajtót lehet kinyitni, a hátatok mögött
becsukottakat soha többé. Ha féltek elveszni, merjetek győzni! Én nő
vagyok, és hitvestárs. Én inkább akarom férjemet megsiratni, mint miatta
pirulni. Inkább akarom, hogy üldözzenek, mint hogy kikerüljenek. – És én hiszek
zászlónk győzelmében. Ez a hitem egyenrangú a feltámadás, az üdvözülés, az
örök élet hitével. – De készen vagyok az elveszésre is, annak minden
rémalakjában. Jöhet ránk a szájhősök rémuralma, azokat megvetem, s ha bohóckodásuk
hatalma a vérben fog is gázolni, nem félek tőlük. Vihetnek a nyaktilóhoz.
Én is tudom odáig a „Szózatot” énekelni, mint a gironde asszonyai a
Marseillaise-t. S ha hosszú élve eltemetés vár arra, akit szeretek: viselni
fogom érte a gyászruhát addig, míg sírjából visszatér. – Azon családhoz
tartozom, melynek asszonyai egy egész életen át tudtak szenvedni azokért,
akiket szerettek – és boldogok voltak.
Áldorfai Ince nem tudott
szólni a könnyektől, magához karolta kedvesét.
Szíve beszélt annak
ajkairól. Mind, mind azt mondta el, amit ő kigondolt.
– Leteszek róla, hogy
önöket megtérítsem. Hisz itt a nő az elsőrendű vétkes! –
Javíthatatlanok. – Egy nő, akinek semmi kívánsága nincs.
– Óh, van, óh, van –
rebegé Serena, s ismét csak férjére nézett. Szemei elárulták, hogy igen nagy
az, amit óhajt. Tőled kell azt kérnem; de te egyedül azt meg nem adhatod.
– Szóljon, mi lehet az?
– sürgeté a bankár. Azt hitte, hogy mégis olyasvalami lesz az, amit ő is
segíthet elérni.
– Mi lehet az? – kérdé
bámulva Ince. – Amit úgy óhajtasz, s amit én megígérhetek, de meg nem adhatok.
– Azt a kis falut
szeretném újra látni, ahol anyám sírja van. Oda szeretnék hozzá menni teveled.
Elmondani neki: itt vagyunk, egymásé lettünk. Isten megengedte, Isten
parancsolta nekünk, hogy egymást szeressük. Nyugodjál mármost békével, és légy
üdvözülve.
– Óh, én szerelmem,
elviszlek oda! – sietett kedvesét biztosítani Ince, s kezeit csókolá örömében.
– S ne hidd, hogy ígérek valamit, amit meg nem adhatok. Az imént hallád, hogy
egy futó hadoszlopot akarnak rám bízni, azért is, hogy a hír mezejéről
eltávolítsanak. Én tudtam ezt, s eddig elutasítám magamtól e megbízást. E
hadoszlop feladata lesz a Bakonyt az ellenféltől kitisztítani. Most már
elfogadom e feladatot, mely engem a dicsőség útjától megfoszt, de téged
anyád hamvaihoz elvezet.
Most aztán üdvözült volt
a nő.
– …Hagyjuk őket
magukra – szólt Brandlerné.
– …Milyen koldus vagyok
én ez emberekhez képest – monda Walter Leó.
|