|
Mindent
egyszerre
Egy évig ezután teljes
elvonultságban élt a Sacramento-parti remete. Eltávozott honfitársai nem tértek
többé oda vissza. Elég volt nekik az aranyból. Utazni sem volt többé semmi
vágya. Valami nyomasztó előérzet úgy készteté untalan otthon maradni.
Megérté, hogy ha az ember sokáig él, apródonkint minden a másé lesz; csak a feleség
marad az „enyim”.
Már a gyermek nem az.
Annak hivatása, hogy a magáé legyen. Az elrepül, mihelyt szárnya megnő.
Csak a feleség az, akinek a keze a közös vándorbotot el nem ereszti.
Lajoska hat éves volt
már. Lángeszű gyermek. Szépen fejlődött. 1860-ban készültek hetedik
születése napját megülni. Erre a napra Ince kedves meglepetést készített
fiacskájának. Egy kis hétmarkos fekete pónit vett a számára. Mint fog majd
annak örülni! Serenának csak a ló színe ellen volt kifogása. Miért nem vett
neki fehér lovacskát?
Ince biztosítá, hogy
fehér póni nincsen a világon. Dehogy nincsen.
Van a jó istennek olyan
fehér lovacskája is, amelyik a kis gyermekeket elhordogatja. A környékben
kiütött a vörheny, s a szép gyermek hetedik születése ünnepén ott feküdt a
ravatalon.
Ez rettentő csapás
volt mind a két szülőre nézve. S ez ellen a tőr ellen nincs a szíven
páncél.
Nincs nagy ember, nincs
filozóf – az ilyen kis koporsó mellett. Ott a kis kertben készítettek számára
kriptát. Annak az elejét ültették tele virággal: azt a kertet ápolták együtt.
Megkísérték egymást
vigasztalni, s csak fájdalmaikat cserélték ki egymással.
Mindennap temetés volt a
háznál. Egy-egy darabka papírt ha megleltek, melyen a kedves írott ákombákjai
voltak, azon megint újra kezdődött a temetés. Mikor a virágok nyíltak,
amiket ő ültetett, mikor a gyümölcs érett, amit ő szeretett,
virágnyílás, gyümölcshullás mind csak az ő temetési ünnepe volt.
Ez a seb nem tudott
begyógyulni.
Az új év is eljött. A
lelki szenvedés nagyon meglátszott az asszony arcán.
A házi orvos azt
tanácsolta, hogy égaljat kell változtatni. El kell távolítani az asszonyt
gyermeke sírjától.
Szóba sem lehetett azt
előtte hozni. Készebb volt utána halni: Az 1861-ik évben aztán megint
csodadolgok kezdtek el történni az Óvilágban.
Egy tavaszelői
napon Ince táviratot kap Magyarországról. Egykori főnöke, az apátúr küldé
azt *-ről. E sürgöny tudatá vele, hogy a magyar országgyűlés össze
van híva Budapestre; s a *-i választóközönség hajdani képviselőjét újra
egyhangú felkiáltással megválasztá. Siessen honfitársai hívásának eleget tenni!
Ez fölrázta Incét
elfásultságából.
Hívják: hivatása van.
Nem álom, nem ábrándkép többé; valódi, a világ rendes folyása szerint
keletkezett feladat. Egy ország sorsának bölcs elintézése. Ott még használhat
valamit ez a darabokra tört szív.
Jó nemtője: a
kétkedés még egyszer megragadta kezét: „Maradj ülve! Ne halld meg a jó emberek
hívását! Izend meg nekik, hogy meghaltál. Nem érted te már a hazádfiait, akik,
mióta elmentél, azt teszik, hogy mikor háború van, előveszik a
bölcsességüket, s mikor béke van, megtalálják a bátorságukat. Idegen ember vagy
te már odahaza.”
De még egyszer
eldöntötte Ince végzetét az asszony. Orvosa komolyan figyelmezteté, hogy ha
feleségét valami európai fürdőbe el nem viszi a tavasszal, majd az
ősz elviszi azt máshová.
Csak azután, hogy Ince
elhatározó magában neje végett visszatérni Európába, mutatta meg
Serenának az apátúr levelét, mely a sürgönyt követte. Le volt abban írva a nagy
nemzeti lelkesedés és a népies pompa, mely mellett a választás alkotmányos
ténye végbement, igen szépen.
Serena anélkül is
felhangolt idegein valami sejtelmes borzadály futott végig, mikor e levelet
elolvasá. Önkénytelen visszatért emlékébe amaz éber álom, az az érzéktévedés,
midőn ama nagy diadal napján a díszkapukat korallgrottáknak látta maga
előtt, s az ölébe hulló koszorúkat a tenger csoda-puhányainak. E vízió
végigfutott lelkén ismét.
Visszaadá a meghívó
levelet férjének.
– Nekünk el kell mennünk
– haza.
Igaz, hisz ott is van
egy sírhalom, mely az övé: – az is „otthon”.
Tudta, hogy férje akarja
ezt; s nem mondott ellent. Pedig sok mondanivalója lett volna; de elhallgatta
mind. Ő készteté legjobban férjét, hogy igyekezzék minél elébb kertét,
házát eladni. S hogy nem gondolt az ide visszatérésre többet, azt bizonyítá
azzal, hogy gyermeke koporsóját kihozatá a sírboltból, egy másik érckoporsóba
záratta, hogy magával vihesse Európába, s ott temethesse el. Talán majd a dudai
sírhalom szomszédjába.
Az utazás nem járt már
annyi hosszadalmassággal, mint idejövetelükkor. A Pacific vonal egy részén már
lehetett utazni, s a hiányzó részeken gyors szárazföldi közlekedés volt egész
New Yorkig. Onnét pedig gyors gőzösön csak tizennégy napi járó út
Southamptonig.
Az idő is nagyon
kedvezett az útnak. Gyönyörű enyhe tavasz volt a föld más oldalán az
izotermák alatt, míg itt Európában szakadatlanul tombolt egész tavasszal a
hideg, száraz éjszakkeleti szél.
Különösen a tengeri úton
derült, csendes idő volt. Serenát egyszer sem lepte meg a tengeri
betegség; még inkább erősíté idegeit a tengeri lég, s szemlátomást üdülni
látszott.
Ince igazat adott
magában az orvosnak. Jó volt őt arról a helyről eltávolítani, ahol minden
tárgy egy beszélő emlék volt rá nézve. Serena kedélye kezdett földerülni.
Valamelyik utasnak, aki a világ minden élclapjait gyűjté, egy
magyarországi humorisztikus lapja is volt a gyűjteményében, s azt
megmutatta Serenának. S Serena tudott már nevetni is a derék Bolond Miska
politikai élcein. – Talán még örülni is megtanul valaha.
Az egész út a
legkedvezőbb szerencsével lett bevégezve. Már ott voltak a végén. Albion
partjai fehérlettek a láthatáron. Reggel már Southampton kikötőjében
lesznek. A Water Nymph kitűnő hajó.
Este sokáig fenn voltak
a fedélzeten az utazók, s gyönyörködtek a látványban, amint a félhold
alásüllyed az óceánba. Aztán jó éjt kívántak egymásnak, s mentek aludni. A
hölgyek a női kabinokba tértek, a férfiak a közös hálóterembe.
Ince megcsókolta Serena
ajkát és homlokát az elváláskor. Azután eszébe jutott valami, utána sietett,
visszahívta, hogy még a két szemét is megcsókolja. „Jó éjszakát, kedves, jó
éjszakát!”
Éjfél után volt az
idő, midőn egyszerre irtóztató rázkódás s rákövetkező kábító
recsegés, ropogás veré föl az alvókat. Kiugrottak ágyaikból. Rohant, aki bírt a
födélzetre. Borzasztó látvány volt előttük. Egy roppant nagy háromárbocos
hajó nekiment éjjel a gőzösüknek: egyenesen neki az orrával a Water Nymph
oldalának, s teljes gőzerővel keresztülhajtott rajta.
Öt másodperc alatt a
Water Nymph keresztül volt törve, s a háromárbocos feneke alá gázolva,
elmerítve a hullámokba.
Ez történt a Brighton
Cliff előtt, két mérföldnyire Wight sziget nyugoti hegyétől.
Minden élő és nem
élő, ami a Water Nymphen volt, a víz alá merült.
Mikor Ince magához tért:
a háromárbocos födélzetén pillantá meg ezt a nem-szeretem-világot.
Első szava az volt
ápolójához:
– Hol van nőm?
Az vállat vont, s azt
felelte:
– Akik a női
hálószobában voltak, azok mind elvesztek. Ő is.
|