Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
misszionáriusokat 1
miszerint 14
misztikumában 1
mit 235
mitol 2
mitológia 3
mitológiai 1
Frequency    [«  »]
256 majd
256 mely
245 azzal
235 mit
234 béni
233 azután
226 uram
Jókai Mór
És mégis mozog a föld

IntraText - Concordances

mit

    Fejezet
1 Kort| nem kérdezte, hogy hát ő mit szól hozzá. Mert hátha mármost 2 Kort| dobogó szívvel leste, hogy mit fog a mama erre mondani. ~ 3 Kort| mama erre mondani. ~Hát mit mondott volna? Magánkívül 4 Kort| szétnéztek a háznál, hogy kit és mit kaphatnának meg; - mert 5 Kort| atyja oly nagyon szerette. ~Mit tudott ő arról, hogy mi 6 Kort| is kérdezte nejétől, hogy mit akar csinálni Erdélyben; 7 Korr| De hát tudod-e, hogy mit ír nekem most a levelében? - 8 Korr| tulajdonképpen kicsoda is ő, és mit visz most magával a köpönyegzsebében. 9 Korr| szolgált a gyomor. ~Ej, mit? Nem olyan elviselhetetlen 10 Korr| bepácoltatási történetet, mit Aszályi elmondatlan nem 11 Alko| Hát arról a másik nőről mit beszél, kinek arcképe keblét 12 Alko| is őreá? Tudja már, hogy mit vesztett benne? Tudja már, 13 Alko| került elő a szekérből, s mit a halálvész alatt mind nem 14 Alko| Mi hull? Eső? Nem: könny! Mit visznek ott a fáklyafénynél? 15 Alko| halottainak hamvait a panteonba. Mit énekel az a százezer ember? " 16 Volt| meg is hal estig. ~Mármost mit mondjon odabenn az ő halottjának? 17 Volt| elterülő városra bámult. ~- Mit látsz magad előtt, uram? - 18 Ker | kinek magának is alig van mit enni, s kis putriban lakik 19 Ker | Úgy akarom. Én láttam, mit szenvedett ő éveken át, 20 AKol| Józsuéja. Te tudod egyedül, mit szenvedtek a mi Mózeseink. 21 AKol| valóság; s az igaz történetre, mit a negyven év előtti korról 22 AKol| kérdik az áldozótól, hogy mit hozott. ~És tartoztam e 23 1 | megénekelt rémtörténettel együtt, mit e hagyományos vers örökít: ~ 24 1 | kürtriadóra. ~Pedig hát mit nekik Rákóczi? Bercsényi? 25 1 | Mégsem volt kedve. ~- Mit mívelnek kendtek itt? - 26 1 | és Gambrinust! Hát kend mit szól ehhez, humanissime 27 2 | hallhatta, hogy a másik mit mondott; ha esze volt, ahhoz 28 2 | minekelőtte ittak volna, mit cselekedtek? ~- Danoltunk. ~- 29 2 | mondom, amit tudok. ~- S mit tud kend a krónika tartalma 30 2 | tudta, hogy mármost hát ő mit írjon. ~A rektor szemöldöke 31 2 | familiaristól kérné a tanácsot, hogy mit mondjon. ~- Értem, humanissime! 32 3 | földet szántanak fel, s mit vetnek bele, mit aratnak 33 3 | fel, s mit vetnek bele, mit aratnak róla? Isten tudná 34 3 | minden. ~- Hát már most mit fogtok kezdeni? - kérdé 35 3 | be gyönyörűen beszélt! Mit beszélt, azt ki tudná elmondani; 36 3 | fogják tőletek kérdeni, hogy mit tanultatok ma. ~De úgy szétmentek 37 4 | aztán kikérdeztetik, hogy mit tud a szent vallásból, melyek 38 4 | Jure patvaristico. ~- Mit? - kiált a fiskális, 39 4 | Nem kérdezem tőled, hogy mit vétettél a kollégiumnak, 40 4 | professzorodtól. Hanem azt kérdezem: mit vétettél Csollán Bertinek, 41 4 | Elnyertem a pénzét. ~- Mit? - kiálta Korcza úr, odatartva 42 4 | azt hallja tőle, hogy hát mit írtam volna, ha nem hallottam 43 4 | homlokára szorítva. ~De mit gyémántcsillag e két szem 44 4 | nagyságodnak. ~- Nekem? Vajon mit írhat? ~- Úgy tudom, hogy 45 4 | fogja önnek mondani, hogy mit tegyen. ~A levélborítékot 46 4 | szóltam semmit. Hát most mit akar tenni? ~- Hazamegyek 47 5 | felejtették még el, hogy mit szerettél olyan nagyon. ~ 48 5 | mindennap. ~Tied az egész ház. - Mit? Ház? Az egész város. ~Mikor 49 5 | ilyet: hátha megöltek volna? Mit? Tégedet? Dejszen az nem 50 5 | személynök kérdezte tőle, mit tud a "Nota Rákóczianá"- 51 5 | tűrte, hogy mondják neki, mit tegyen; megtette magától 52 5 | emberekkel bánni; tanulja meg, mit tesz keservesen kenyeret 53 5 | beszélek vele elébb. ~- De mit fogsz neki mondani? ~- Bizonyosan 54 5 | No látod, már tudom, hogy mit mondok. Csak azt, ami igaz, 55 5 | Nem kérdem tőled, hogy mit csináljak. ~Cilike igyekezett 56 5 | méhek nagyon dönögtek. ~- Mit? Te? Az én hangomat nem 57 5 | bácsinak ezt a mulatságot. ~- Mit írjak, édesz mama? ~- Levelet 58 5 | asszonyanyám. Tudja, hogy mit mond a kisz káté: "ne menjen 59 5 | hogy tintázza be. ~- Hát mit írjak, édesz asszonyanyám? ~- 60 5 | papiros szélét. ~- Tehát mit írjak? ~- Majd én diktálom. " 61 5 | apró kendergombolyagot, mit a lyányok a hulladékból 62 5 | adok neked tanácsot, hogy mit tégy. Te tudod azt magad 63 6 | Azt sem tudta most, hogy mit eszik. ~S hogy az öröme 64 6 | egész a lefekvésig volt mit hallgatni Béni bácsitól; 65 6 | lábaihoz helyezte a húszast, mit az igazgatóné kecses pukkedlivel 66 6 | nem tudta gondolni, hogy mit nevetnek. Hiszen ő igen 67 7 | is. ~Egy nap pedig éppen mit cselekedett? Bocskai Istvánt 68 7 | kitörő nevetéstől. ~- Hát te mit röhögsz! - rivallt a 69 7 | visszafojtott mulatságtól. ~- Mit nevetsz megint? ~- Nem én, 70 7 | jobban. ~- Hát Béni bátyám mit csinált? ~- Én? Hát én is 71 7 | a száját nagyon. ~- Hát mit csináltam volna? ~- Hát 72 7 | függönynyílás alatt: vajon mit mível Kálmán öcsém? ~Az 73 7 | fülét! Most a nyakát! Volt mit szenvedni a taplósipkának! 74 7 | főispán úr akarja látni. Vajon mit akar rajta látni? ~Bálvándy 75 7 | ennyi bámulással szemben mit csináljon. ~A főispán pedig 76 7 | egy gipszfigura. ~- Eh! Mit ért az úr ahhoz! ~Ezzel 77 7 | menjen hirdetni az igét. És mit hirdet? Érzést, költői igazságtételt, 78 7 | hát nem vénül meg. ~- Hát mit csinál, hogy meg ne vénüljön? ~- 79 7 | hanem Bálvándy lelkét, hogy mit cincog annyit a felvonás 80 8 | mondá magában Béni bácsi. - Mit csinált! Nem azért adtam 81 9 | fraternek, mint "diurnumot", mit az szerénykedett elvenni; 82 9 | nagyanyád~Erzsébet ~Kálmán mit csinált ezzel a pénzzel? ~ 83 9 | szegény szolgája uraságodnak! Mit tetszik parancsolni? ~A 84 9 | küszöbén állt. ~- Egyébiránt mit kíván uraságod a principálisomtól? - 85 9 | szenvedni. ~- Hát tudja mit, fiskális úr; egyezzék ki 86 9 | nemtetszését. ~- Hát maga mit tenne ez esetben? ~Én? Visszaadnám 87 10 | tartja itthon az orrát? Mit hagyja nekem idehaza maga 88 10 | megtiszteltetésre, s nem tudta, hogy mit feleljen . ~A süket úr 89 10 | még csak magát megakadva. Mit csináljon egy ilyen hatalmas 90 10 | ajtóra. ~- Pervesztő úr! Mit csinál Csollánné pere? ~ 91 10 | hazajövök, megnézem, hogy mit dolgozott. Most csak azért 92 10 | élőszóval el kellett számolni, mit vett és minő áron, abból 93 10 | ujjával az olvasott sort: Mit tesz ez a szó? Hát ez a 94 10 | ez a szó? Hát ez a másik mit tesz? Hát itt egy név van; 95 10 | előtt. ~Hát a szép hölgy mit csinált, mikor a vádat végighallgatta? 96 10 | felvillanyozva. - Olvassa ön fel, mit felelt mindezekre Korcza 97 10 | mélyeszté mély tűzű szemeit. ~- Mit szól ön ehhez a védirathoz? ~ 98 10 | nélkülözök benne valamit. ~- Mit? ~- Ami életet ád embernek 99 10 | értesítéseket hozni magának. Mit kérdezősködött volna tőle? 100 10 | itt volt. Nem tudom én, mit beszélhetett olyan sokat. ~ 101 10 | mindjárt a replikából, hogy mit beszélhetett! ~Kálmán a 102 10 | szóval magyarázta volna, hogy mit fintorgatja annyit az ábrázatját. ~ 103 10 | pipáját a véki dohánnyal, mit Bécsben olyan súlyosan nélkülözött, 104 10 | frater annak a heccnek, mit azzal a huszár őrnaggyal 105 11 | hölgynek elvitte. Vajon mit fog mondani? ~Elszánta 106 11 | A kérdés ez volt: "Nos, mit szólsz hozzá, hogy ily tisztának, 107 11 | kedvében volt. ~- Nos? Hát? Mit szólt a szép asszony a replikához? - 108 11 | a prókátor. Mármost hát mit mond maga, domine frater? ~ 109 11 | is ki kell főznie, hogy mit csinálna most, ha az ellenfél 110 11 | stílusgyakorlatához. Majd meglátom, mit tud akkor, amikor nem lehet 111 11 | Gondolt-e arra Korcza úr, hogy mit cselekszik, mikor Katinka 112 12 | ezzel a szóval: ~- Tudja ön, mit gondoltam? Mához egy hétre 113 12 | Mire akarja elprédálni? Mit gondol a visszafizetésről? ~ 114 12 | Ön felszámíthatja nekem, mit kockáztat nálam, ha addig 115 12 | sorsjegyekben. ~- Sorsjegyekben? Hát mit csináljak én sorsjegyekkel? 116 12 | meg egy pompás új templom, mit a megboldogult építtetett. ~- 117 12 | kifejezéseket arra, amit mondjon. ~- Mit? Én? Nagyanyám nevére levelet 118 12 | kertész nem vagyok, se vadász, mit csináljak én azzal az egész 119 12 | kerttel? ~- Hát itt Pesten mit csinálsz az egész holt idény 120 12 | azt elszórni magáról. ~Eh mit? Álom! ~Álom azt jelenti, 121 12 | felvágva: olvasd el belőle. ~- Mit? ~- Hát azt a nekünk szóló 122 13 | várni, hogy az érdemes úr mit felel , hanem szaladni 123 14 | napon aztán volt Kálmánnak mit hallgatni a nagy kakasviadalon 124 14 | nyelvből a grófnőnek. ~- Eh, mit tanulnak azon? Csak galuskás 125 15 | az nagyon. ~- No, hát te mit tudsz? - kérdezé ezután 126 15 | Kínjába került ugyan: de mit meg nem tesz az embernek 127 16 | hogy őtet most kinevetik. Mit gondol Korcza, aki mindent 128 16 | házából, követelve tőlük, hogy mit csináltak önnel; mi baja 129 16 | Katinka az ő kedves férjének, mit az el is fogadott, ámbár 130 16 | fél szeme volt, a másikat, mit himlőben vesztett el, egy 131 17 | kérdezőn; meggondolá, hogy mit mondjon, és aszerint felelt 132 17 | behajtat a palotába. ~Van mit megcsodálni a bohóságon. ~ 133 17 | elszörnyedés felhördülése volt. ~- Mit cselekedtél! - kiáltá Bálvándy. - 134 17 | alkura fogni a dolgot. ~- Ej, mit, háromszáz forintot? Hiszen 135 17 | számlálta meg senki. Ki mit kapott, azt számította mulatságai 136 18 | zálogot nem adsz. ~- Hát mit adjak? A pipámat? ~- Az 137 18 | mennydörgő mennykő! Hát mit jössz te énhozzám, bumfordi?! ~- 138 18 | énhozzám, bumfordi?! ~- Hogy mit jövök én ide az úrhoz? Hát 139 18 | árában van ez nálam. ~- Hát mit akar vele? ~- Felkeresem 140 19 | mindent Kálmántól, hogy mi az, mit most hoznak. Az a makaróni 141 20 | vagyunk. S ön még nem tudja, mit tesz az, egyedül lenni velem 142 20 | sem jött vissza elmondani, mit érez a szív, mikor megszakad. 143 20 | magasra menőknek bálványai. Mit? Ön fejével tagadva int? 144 21 | el. No, hát próbálja meg: mit tesz a hím medvével találkozni? ~ 145 21 | nem sokat gondolkodott, mit tegyen; a zsebkendő egyik 146 22 | csak főzi magában, hogy mit tegyen. ~  ~A vadászat után 147 22 | Hátralékot behajtani pedig - hogy mit jelent, azt tudják, akik 148 22 | hogy ez a paraszt ne értse, mit szólunk - mondta Katinka, 149 22 | hát a hiányzó ötölnyi tér mit rejthet magában? ~A zenekar 150 22 | sem két szeme világával, mit a boróka tűlevelei fenyegetnek; 151 22 | fenyegetnek; sem azzal, hogy mit mondanak odalenn az ismerős 152 23 | megyünk a templomszentelésre. Mit keresnél ottan? Mit bámulnád 153 23 | templomszentelésre. Mit keresnél ottan? Mit bámulnád a szentképeket: 154 23 | színészetet Budapesten. ~- Hej! Mit nekem a nádor? Ahol én leütöm 155 24 | FÖLDÖN~Hogy odalenn a földön mit végeztek ezalatt, arra az 156 24 | Megvárom, a főispán mit parancsol; azt fogom tenni - 157 24 | tapasztalatokat abból a témából, hogy mit tesz stafétán utazni. Rázatta 158 24 | fele az udvaron tanyázik. ~Mit volt mit tenni Kálmánnak? 159 24 | udvaron tanyázik. ~Mit volt mit tenni Kálmánnak? Elindult 160 24 | tartott a hercegnővel, hogy mit tegyenek ily körülmények 161 24 | aztán vállat vont: "Hát mit árt? Egy éjszakára menjünk 162 24 | ítéletmondás. ~No de ki tudja, mit végzett felőlük a sors? ~ 163 24 | hozzám; azoktól megtudom, mit fundál a muszka, miben tudósok 164 24 | szolgálni nekünk kell. Mit törjük rajta a fejünket? 165 25 | fejemben lesz minden. ~- De hát mit csinálsz te az egész idő 166 25 | azon alapul, hogy legyen mit ennünk. Ez a cél még nekem 167 25 | természetesnek találom. De mit, ha jön egyszer valaki, 168 25 | annak az arca semmit. ~- S mit szólsz hozzá? ~- Gyémánt! ~ 169 25 | szoktatták. Hát a többi szereplők mit fognak csinálni magas alakjaidból? 170 27 | kesztyűket, s megmutatták, ki mit tanult. ~A két vitéz, ki 171 27 | hogy nekem tessél.) ~- Nos, mit vél ön róla? - unszolá a 172 27 | is; - az nem kérdés, hogy mit. ~- Nagyon szép - mondá 173 28 | pírja. Ez tudja, hogy mit fog felelni. ~- Fenséges 174 28 | itt sem lakik köztünk: mit is szeretne rajtunk, mit 175 28 | mit is szeretne rajtunk, mit is keresne nálunk? Köznépünk, 176 29 | kérdezte azt elébb, hogy mit fog majd erre mondani őfensége, 177 29 | akkor az ostoba világ, hogy mit bír benne. Meg nem tilthatja 178 31 | látott az ember, másodszor mit nézzen rajta, hiszen tudja 179 31 | nap láza van, nem tudja, mit csinál. Hamarább ott van 180 31 | clairvoyant: azt is megérzi, hogy mit gondolnak azok, akik a háta 181 31 | Kálmán, hogy eltávozása után mit beszéltek a lakomáján ott 182 31 | olvasni fogja ekképp! ~De mit bánta azt Kálmán, hogy Kovászos 183 31 | lapja meg annak a dárdása mit írnak őfelőle meg a darabjáról; 184 31 | minden egyéb aggodalmat: mit beszélnek most őróla Decséryéknél? 185 31 | Milyen arccal fogadják? ~Eh mit? Hiszen bukott meg már fiatalember 186 31 | elég az első színművével! Mit csinálunk ebből országos 187 31 | Jaj, jaj, kedves Jenőy, mit csinált ön azzal a tegnapi 188 32 | idézni a szentírásból. Hát mit keresnek az emberek Egyiptomban? 189 32 | nemzetgazdász - megfelelhet . Hát mit keresnek az emberek Egyiptomban? ~- 190 32 | Azok nem tudom, hogy mit keresnek ott. ~- Kigyógyulást. ~ 191 32 | Úgy énnekem nincs ott mit keresnem; mert én nem vagyok 192 32 | nem akarom megtudni soha, mit szóltál, mikor elűztél magadtól. 193 32 | felfogásán. ~- Hát most aztán mit fog csinálni? ~- Nem esem 194 32 | másoktól megtanulni. ~- Hát mit fog ön tenni? ~- Azt megmondom. 195 32 | legyen általa. ~- Mutassa, mit írt neki. ~Kálmán átnyújtá 196 32 | nedvesek. ~- Hallgassa ön meg, mit ír önnek a nagyanyja: ~Kedves 197 33 | Ő maga sem tudja, hogy mit írt. Szinte részeg volt. 198 33 | odamenne a magyar és megnézné, mit csinál az anglus, és tanulna 199 33 | ezen változtatni nincs mit. De nehogy azt higgye ön, 200 33 | beszélni, hanem prózában. Mit ennek a népnek, mely most 201 33 | bele, ha felnéz hozzájuk. Mit érti most valaki azokat 202 33 | virágon jár az esze - de hát mit tudhat arról ez a csizmadia? ~ 203 34 | keresni... ~"Egyiptomban!" ~Mit mondott az a georgiai 204 34 | Kitől kérdezzen még valamit? Mit kérdezzen még valakitől? ~ 205 34 | véghetetlen tenger?! Találd ki: mit morog annak az örök hulláma? 206 34 | örök hulláma? Találd ki: mit rejt annak a sötétzöld mélysége? 207 34 | sötétzöld mélysége? Találd ki: mit beszélnek vele a láthatáron 208 35 | kénytelen volnék vele. Tudom, mit cselekszem; tudom, hogy 209 35 | kérdezősködéseikkel, hogy mit parancsol, inkább összehordták 210 35 | nevetek, ha eszembe jut. S mit kívántál tőlem jutalmul? 211 36 | De ha azt tudnád, hogy mit hoztam még magammal, akkor 212 36 | kész volt megbocsátani; de mit? Megbocsátani? Hisz ő neheztelni 213 36 | befecskendezni a bőre alá. ~- De hát mit iskolamesterkedel te itt 214 36 | muszáj volt; de nem tudtam, mit lássak rajta. Az egy összeállítás 215 37 | sem. Ön tudja jól, hogy mit sürgetek. Egy dologért járok 216 37 | kíváncsi volt meghallani, hogy mit tud még az a kis ember felőle. 217 37 | kegyeskedett vele tréfálni, mit az igen nagyra vett, s este 218 37 | barátságot Biróczynak. ~- Mit kísér engem az úr mindenüvé? 219 37 | az én hátam mögé hajdú. Mit kísér engem, mint a hajdú? 220 37 | Kétszázötvenezer frankot elveszteni. Mit csinálna ő, ha az őrajta 221 37 | szótól nagyon megijedt. Mit írjon ő? "Zsirót." Micsoda 222 37 | fiákert kifizesse. Most mit csináljon, ha a váltójára 223 37 | barátomnak hítták egymást. ~- Mit csináljak, kedves barátom? ~ 224 37 | kezébe, s várja el, hogy mit végezek én ezzel a másik 225 37 | megmondhatta volna, hogy mit fog az öreg Decséry mondani 226 37 | kiválthatná Bénit vele. ~- Ej mit? Azt nem adhatom el; az 227 37 | egyszer én meghalok. ~- De mit törődik a nagyasszony Kálmánnal? 228 38 | olvasható, "hogy lássa a világ, mit tud a magyar"; hogy játszottak 229 38 | mikor gyermekét félti. Mit annak az éjszaka, a vihar, 230 39 | amin nem tud átlépni. ~- Mit tudsz? ~- Hallgass rám, 231 39 | minek ment haza? ~"Hogy mit teszek? - Azt nem tudom. 232 39 | meghaltál: nem jöhetsz. ~- Igaz. Mit kívánsz még tőlem? ~- Azt, 233 39 | eszébe juttatta magának, hogy mit ígért Cilikének: hogy éjfélre 234 40 | elképzelem, hogy nagyanyám mit akar nekem mondani. Egyszer 235 40 | vannak ebben. ~- Igen, de mit csinál Tóth uram negyven


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License