Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
71 2
8 1
9 2
a 14085
á 8
á-t 1
abaújból 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
14085 a
5564 az
3359 hogy
2809 s
Jókai Mór
És mégis mozog a föld

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14085

      Fejezet
4501 9 | De már lappadni kezd. ~A következő csomagot ezzel 4502 9 | következő csomagot ezzel a szóval kotorászta elő a 4503 9 | a szóval kotorászta elő a kopott ember: - Itt van 4504 9 | Ötvenezer forint. ~Kálmán izzadt a pénzszámlálásban. Újonc 4505 9 | visszatértére. ~- No, még ez a kevés. Ez már az utolsó 4506 9 | üstöke. ~S mekkora volt a diadala, mikor kétszer is 4507 9 | kétszer is végigszámlálva a veszedelmes nagy bankókat, 4508 9 | veszedelmes nagy bankókat, a felfedező heuréka hangján 4509 9 | Igenis. Tudom. Annak a fölösleges ezeresnek van 4510 9 | története. Ha nem sajnálja a tekintetes úr meghallgatni, 4511 9 | vettem észre, csak mikor a feleségemmel megvizsgáltuk 4512 9 | feleségemmel megvizsgáltuk a vett birtokot. Hiába: az 4513 9 | mindjárt meglátta. Hát a lakás kapujával szemben 4514 9 | szemben van egy domb, azon a dombon egy négyszegletű 4515 9 | négyszegletű kerítés, annak a közepében egy márványkő 4516 9 | márványkő feszület, amelyet a Decséry grófok állíttattak 4517 9 | vagyok. Engem ugyan nem bánt a más vallása, s én a plébánusnak 4518 9 | bánt a más vallása, s én a plébánusnak is köszönni 4519 9 | Annak nem lehet befogni a száját. Amint az asszonyom 4520 9 | az asszonyom meglátta ott a feszületet, elkezdett darálni, 4521 9 | szája van az asszonynak. A feszületet úgy híja, hogy " 4522 9 | feszületet úgy híja, hogy "a fanyelű szent", ami elég 4523 9 | még becsuknak érte mind a kettőnket, s aztán ülhetünk 4524 9 | kettőnket, s aztán ülhetünk a tömlöcben nagy méltán. Hát 4525 9 | Hát én arra könyörögném a tekintetes fiskális úrnak, 4526 9 | eladó gróf urakat, vinnék el a jószágomról a maguk jószágára 4527 9 | vinnék el a jószágomról a maguk jószágára azt a tiszteletreméltó 4528 9 | jószágomról a maguk jószágára azt a tiszteletreméltó szentképet. 4529 9 | szentképet. Jobb lenne az mind a hármunkra nézve. ~- Hja, 4530 9 | servitus. Az együtt jár a jószággal. Azt bizony nem 4531 9 | egész domb szentelt föld. Ha a keresztet el akarják vinni 4532 9 | el akarják vinni onnan; a dombot is el kell hordatni. 4533 9 | van az eladott jószághoz a Decséry-uradalom? Négynapi 4534 9 | ez pogány pénzbe kerülne a grófnak! ~- Hát hisz arra 4535 9 | Hát hisz arra való ez a harmincegyedik ezres! - 4536 9 | Ezer forintból csak kikerül a költség. Ennyivel fizetek 4537 9 | Ennyivel fizetek többet a vételáron kívül, ha a gróf 4538 9 | többet a vételáron kívül, ha a gróf urak olyan kegyesek 4539 9 | urak olyan kegyesek lesznek a maguk körösztjét elvitetni 4540 9 | Elég köröszt már énnekem az a nyelves asszony. ~- No, 4541 9 | bizonyosat. ~- No, csak tegye meg a tekintetes úr. Nem leszek 4542 9 | írja alá. Én pedig megírom a nyugtatványt erről a kis 4543 9 | megírom a nyugtatványt erről a kis pénzről. ~Ez volt tehát 4544 9 | pénzről. ~Ez volt tehát az a "kis pénz", amit Kálmán 4545 9 | Tóth uramnak igaza volt. A fiskális nyugtáját aztán 4546 9 | után odábbállt; Korcza úr a pénzcsomagokat elzárta egy 4547 9 | egy vasas ládába, aminek a nagy kulcsai egy szarvasbőr 4548 9 | álltak, azokat megint elzárta a szekrényébe, a szekrénye 4549 9 | megint elzárta a szekrényébe, a szekrénye kulcsát aztán 4550 9 | mintha el se zárta volna a pénzt. Csak környezetének 4551 9 | rabolták. ~Akkor aztán szaladt a félbehagyott információt 4552 9 | Kálmán papirosaiból felnézni. A legelső tárgy, ami szemét 4553 9 | lapos gömbölyű, amilyen a pénz szokott lenni. Ezt 4554 9 | bizonyosan Tóth uram tette ide a nagy hálálkodás közben, 4555 9 | közben, mint fáradsági díjt a patvarista számára. ~Kálmán 4556 9 | kétgarasos volt. ~Hogy felugrott a helyéből mérgesen! ~Hiszen 4557 9 | rézpénzt! ~Hogy nem ütheti a hátához! ~Tréfálni akart 4558 9 | hátához! ~Tréfálni akart a gazdag paraszt, vagy igazán 4559 9 | estére! Addig hadd álljon ott a kétgarasos. ~Amint efölötti 4560 9 | nagy mérgesen lépdel végig a kis szobában, egyszer csak 4561 9 | hall az ajtón. ~- Szabad! ~A kopogtatás ismétlődik. ~- 4562 9 | Kalapját előre levette, és a kezében tartja. Kopasz fejének 4563 9 | előrehúzva takargatják mostohául a deficitet. Arcának soványsága 4564 9 | külső megjelenésével. Még a bajusza is oly kurtára van 4565 9 | az úrnak. ~Kálmán okulva a legközelebbi felsülésén, 4566 9 | kopott külsejű látogatóval a legnyájasabban bánjék, s 4567 9 | Mit tetszik parancsolni? ~A szerény emberke fél tenyerét 4568 9 | Lehetne-e szerencsém a tekintetes fiskális úrhoz? ~ 4569 9 | úrhoz? ~Kálmán pedig mind a két tenyerét mentegető mozdulatra 4570 9 | de most nincsen idehaza. ~A szerény látogató erre valódi 4571 9 | kérem alázatossággal. ~A kis kopott ember azalatt 4572 9 | kopott ember azalatt folyvást a kezében tartá a kalapját, 4573 9 | folyvást a kezében tartá a kalapját, s a nyitott ajtó 4574 9 | kezében tartá a kalapját, s a nyitott ajtó küszöbén állt. ~- 4575 9 | Egyébiránt mit kíván uraságod a principálisomtól? - kérdé 4576 9 | volna csukni az ajtót. ~A szerény emberke alázatosan 4577 9 | hogy ez is egyike azoknak a kóbor kéregetőknek, akik 4578 9 | uracskám - szólt markába nyomva a két garast, mármost az isten 4579 9 | Köszönöm alázatossággal a tekintetes ifjú úr gráciáját. 4580 9 | Alázatos szegény szolgája. ~Még a becsukott ajtón kívül is 4581 9 | még az utcán is levette a kalapját előtte, mikor az 4582 9 | megpillantá. ~Kálmán azután leült a hivatalos munkáját folytatni. ~ 4583 9 | visszakerült Korcza úr; még a folyosón elkezdett kiabálni 4584 9 | folyosón elkezdett kiabálni a hajdúnak, hogy tudassa a 4585 9 | a hajdúnak, hogy tudassa a szakácsnéval, hogy ma úri 4586 9 | mikor hazaérkezett, sőt még a kopott bőrsipkája helyett 4587 9 | kopott bőrsipkája helyett is a hímzettet nyomta a fejébe. ~ 4588 9 | helyett is a hímzettet nyomta a fejébe. ~Kis idő múlva megint 4589 9 | múlva megint hangzott az a gyanús kopogtatás az ajtón, 4590 9 | háromszor egymás után, s a sok "szabad! tessék! herein!" 4591 9 | Kálmán bosszúsan csapta le a tollát, s már a nyelve hegyén 4592 9 | csapta le a tollát, s már a nyelve hegyén volt, hogy 4593 9 | jókor elvágta az útját. ~A mindig pökhendi arc, mellyel 4594 9 | pökhendi arc, mellyel Korcza a világot fogadta, egyszerre 4595 9 | egyszerre udvariassá változott a belépő láttára, ugrott a 4596 9 | a belépő láttára, ugrott a székéről, futott az érkező 4597 9 | Excellenciádnak! ~Kálmánnak elakadt a lélegzete. ~Ő ezt az excellenciás 4598 9 | tegyen körülötte. Maga leölté a köpenyét, azt összehajtva 4599 9 | szinte olyan kék volt, mint a köpönyeg, szinte olyan kopott 4600 9 | állig begombolva; úgyhogy a gyémánt keresztnek, melyet 4601 9 | melyet nyakában viselt, csak a belső hegye látszott ki 4602 9 | rajta. ~- Méltóztassék ide a pamlagra leülni excellenciádnak! 4603 9 | így. Csak hadd folytassa a munkáját a generosse domine 4604 9 | hadd folytassa a munkáját a generosse domine Kálmán. ~ 4605 9 | szeretett volna kiszaladni a szobából; de nem lehetett. 4606 9 | tisztelhetni. ~- Ó, enyém lesz a szerencse. ~- Tóth Máté 4607 9 | szerencse. ~- Tóth Máté elhozta a pénzt. Pontos volt. Méltóztassék 4608 9 | szerette volna már aztán Kálmán a fejét a falba verni! Hisz 4609 9 | már aztán Kálmán a fejét a falba verni! Hisz ez a kopott 4610 9 | fejét a falba verni! Hisz ez a kopott öreg úr, akinek ő 4611 9 | ajándékozott, az apja annak a főispánnak, akihez őneki 4612 9 | találkozás volt. Égett még a füle hegye is. ~S őexcellenciája 4613 9 | előadta az átvett pénzt; a gróf összeszámlálta azt, 4614 9 | tenni az árát. ~Ez volt az a "kis pénz", amiért az ügyvéd 4615 9 | ökle hegyével kommantgatá a homlokát, s mondogatta magának: " 4616 9 | is kellett dupláznod?" ~A pénzszámlálás, a nyugták 4617 9 | dupláznod?" ~A pénzszámlálás, a nyugták és ellennyugták 4618 9 | hozzon fel ez alkalommal a pincéből. Maga nyitogassa 4619 9 | nyitogassa fel, és szedegesse ki a dugóit. ~Kálmán ugyancsak 4620 9 | ebédet. Alig akart előkerülni a pincéből. ~Aztán azt a nagy 4621 9 | előkerülni a pincéből. ~Aztán azt a nagy hirkust még csak jóvá 4622 9 | semmiképpen! ~Mire visszakerült a palackokkal, már akkor a 4623 9 | a palackokkal, már akkor a két úr az ebédnél ült: a 4624 9 | a két úr az ebédnél ült: a levest el is költötték. 4625 9 | ajtón, egyszerre elhagyták a kacagást. Világos, hogy 4626 9 | kacagást. Világos, hogy a két garasnak nevettek. ~ 4627 9 | két garasnak nevettek. ~A gróf ugyan egyszerre oly 4628 9 | tekintetéből kiolvashatta a "két garas" fatális esetét. ~ 4629 9 | fejénél fogva, ez volt nála a bevezetési formaság, s odaállítá 4630 9 | szavakkal mutatva őt be: ~- A főispán úr őexcellenciájának 4631 9 | ifjú. Nagyon örülök, hogy a fiamhoz jurátusnak. Nekem 4632 9 | garasával fogja osztogatni a pénzt, akkor ön sohasem 4633 9 | nagy szelíden. Hanem azért a két garast csak nem adta 4634 9 | ember, mint ebéd előtt. Ezt a százesztendős naptár is 4635 9 | százesztendős naptár is bizonyítja. A terített asztal kiegyenlíti 4636 9 | kiegyenlíti az emberek között a rang-, kor- és pártkülönbségeket. ~ 4637 9 | pártkülönbségeket. ~Ebéd után a patvaristának szabad a principálisa 4638 9 | után a patvaristának szabad a principálisa anekdotáin 4639 9 | embernek is fogják mondani. ~A nyájas, alázatos excellenciás 4640 9 | hernyóbáb hüvelyéből, s a feketekávé és pipa mellett 4641 9 | és pipa mellett átalakul a régiekre visszaszállongó 4642 9 | Ó, milyen jólesik mind a kettőnek, hogy kibeszélheti 4643 9 | az édes anyanyelvén! Azon a nyelven, amelyben nevelkedett; 4644 9 | és viszont megérti; amely a királynak és a nemesembernek 4645 9 | megérti; amely a királynak és a nemesembernek a nyelve; 4646 9 | királynak és a nemesembernek a nyelve; amely megkülönbözteti 4647 9 | megkülönbözteti az urat a paraszttól, a férfit az 4648 9 | megkülönbözteti az urat a paraszttól, a férfit az asszonytól; amely 4649 9 | férfit az asszonytól; amely a "Corpus Juris" és a privilégiumok 4650 9 | amely a "Corpus Juris" és a privilégiumok nyelve; a 4651 9 | a privilégiumok nyelve; a holtak és az örökké élők 4652 9 | és az örökké élők nyelve: a világnyelv, mely előtt minden 4653 9 | minden nemzet meghajol, s a "senki" nyelve, mely senkit 4654 9 | volt, ha latinra fordult a beszéd; magyarul csak alázatosan 4655 9 | találkozásukkor, bizonyosan nem kerül a két garasra a sor. ~No, 4656 9 | nem kerül a két garasra a sor. ~No, de miután ez a 4657 9 | a sor. ~No, de miután ez a tréfa olyan hangulatba 4658 9 | előadja azt az előzményt, mely a fatális két garast az asztalára 4659 9 | zsebkendőjével törülgetni a szemeit, oly pompás derültségben 4660 9 | pompás derültségben tartá az a tréfás quidproquo, amibe 4661 9 | került. ~- Ad vocem! - mondta a gróf, kiverve pipáját. - 4662 9 | kiverve pipáját. - Azzal a Tóth Mátéval még énnekem 4663 9 | Korcza úr; ismét nyújtva a dohánydöbözt az illatos 4664 9 | illatos vidéki dohánnyal. ~- A neki eladott jószágomon 4665 9 | Kálmán látta, hogy irónnal a vékony papírszeletre valamit 4666 9 | papírszeletre valamit firkant a principális a gróf háta 4667 9 | valamit firkant a principális a gróf háta mögött. ~- Kálmán 4668 9 | őexcellenciája pipáját. ~Kálmán a neki nyújtott fidibuszon 4669 9 | hallgasson!) ~- Mi legyen az a tárgy? - kérdezé Korcza 4670 9 | nagyatyám állíttatott oda, midőn a pusztát donációba kapta. 4671 9 | húsz éve nem voltam azon a pusztán; hanem nőm, a hercegnő 4672 9 | azon a pusztán; hanem nőm, a hercegnő annál jobban emlékezik 4673 9 | van háborodva miatta, hogy a családi szent ereklye a 4674 9 | a családi szent ereklye a jószággal együtt egy skizmatikus 4675 9 | akarja engedni, hogy az a kereszt kálvinista kézen 4676 9 | Korcza úr füstfellegeket fújt a pipájából, s nézett a maga 4677 9 | fújt a pipájából, s nézett a maga alkotta ködbe. ~Hja! 4678 9 | monda farizeus képpel. - A szerződésben minden ingatlan 4679 9 | minden ingatlan át van adva; a keresztet pedig sem lábas, 4680 9 | forintját. - Dehogy értette! A poéta! ~- De talán ideadná 4681 9 | egyúttal búcsújáróhely; a pusztán levő csapszéknek 4682 9 | csapszéknek főfőconsumensei éppen a búcsújárók. A kereszt eltávolítása 4683 9 | főfőconsumensei éppen a búcsújárók. A kereszt eltávolítása által 4684 9 | eltávolítása által Tóth Máté a regálejában fog nagy csorbulást 4685 9 | fiskális úr; egyezzék ki azzal a becsületes emberrel. Én 4686 9 | becsületes emberrel. Én nem merek a hercegasszony szeme elé 4687 9 | hercegasszony szeme elé kerülni a nélkül a kereszt nélkül. 4688 9 | szeme elé kerülni a nélkül a kereszt nélkül. Tudja, hogy 4689 9 | személyesen érintkezzék ezzel a paraszttal; mert a paraszt 4690 9 | ezzel a paraszttal; mert a paraszt nagyon furfangos! 4691 9 | abban az ereklyében, hogy a kegyelmes asszony azt minden 4692 9 | tudom, milyen furfangos a paraszt! ~A gróf tehát ráhagyta 4693 9 | milyen furfangos a paraszt! ~A gróf tehát ráhagyta Korcza 4694 9 | hogy kerülje körül azt a furfangos parasztot, s ígérte, 4695 9 | többet kezdett érteni. ~A diskurzust és negociátiót 4696 9 | bajusza ki volt pödörve, a másik fél csurgóra állt. ~- 4697 9 | Máté uram elől; nehogy abba a kellemetlen helyzetbe jusson, 4698 9 | azzal az emberrel, akinek a jószágát eladta. Háttal 4699 9 | eladta. Háttal ment kifelé a pipázószobából az irodába, 4700 9 | maradjon, végezzen azzal a furfangos paraszttal! Őexcellenciáját 4701 9 | szépen felöltözteté Kálmán a hétgallérú köpönyegbe; az 4702 9 | az ócska redőnyös hintó a vén szürke négyessel már 4703 9 | szürke négyessel már ott várt a kapu előtt; őexcellenciája 4704 9 | dacára könnyedén szökött fel a magas hintóba, s még egyszer 4705 9 | irattal, melynek értelmében a kérdéses kőkeresztet Tóth 4706 9 | szolgálom az úrnak - monda a boldoggá tett férfiú -, 4707 9 | malacot. ~S azzal ő is sietett a fakó szekerére felkapni, 4708 9 | sportulák, accidentiák": "a szent kereszt ügyéért Decséry 4709 9 | egyiknek is az ezer forintját, a másiknak is az ezer forintját, 4710 9 | forintját, s kívánnám tőlük a honoráriumot. ~- S akkor 4711 9 | S akkor aztán kapna a paraszttól egy süldő malacot; 4712 9 | paraszttól egy süldő malacot; a gróftól pedig azt a kétgarasost, 4713 9 | malacot; a gróftól pedig azt a kétgarasost, amit a patvaristája 4714 9 | azt a kétgarasost, amit a patvaristája adott neki. 4715 9 | Tóth Máté uram megküldé a malacot; de biz az is csak 4716 9 | nyársra való malac volt. A gróf pedig oly módon fejezé 4717 9 | való háladatosságát, hogy a hercegnő saját kezű köszönőlevelét 4718 9 | címezett borítékban - hanem a két garas nem volt hozzá 4719 9 | nem volt hozzá mellékelve. A levelet pedig el sem olvasta 4720 10 | A PERSIETTETŐ~Korcza úr a 4721 10 | A PERSIETTETŐ~Korcza úr a legközelebbi törvényszünet 4722 10 | holnap elutazom Bécsbe, a hajdún kívül senkit sem 4723 10 | visszajövök. Azalatt magára marad a háztartás minden gondja. 4724 10 | háztartás minden gondja. Itt a két hétre való konyhapénz; 4725 10 | volnék. Ha ezalatt jőnek a kliensek, fogadja el őket, 4726 10 | hallgassa ki, s vezessen a dolgaikról diáriumot. Hogy 4727 10 | dolgaikról diáriumot. Hogy pedig a hosszú idő alatt meg ne 4728 10 | alatt meg ne unja magát, itt a pertár kulcsai, vegye elő 4729 10 | kulcsai, vegye elő sorba a percsomagokat, s olvasgassa 4730 10 | egyik szekrényben vannak a polgári perek, másikban 4731 10 | polgári perek, másikban a bűnvádi perek; a harmadik 4732 10 | másikban a bűnvádi perek; a harmadik szekrény kulcsát 4733 10 | nem adom oda, abban vannak a válóperek. Vegye ön sorba 4734 10 | válóperek. Vegye ön sorba a csomagokat, s csináljon 4735 10 | mintha referálni akarna a törvényszéknél. Amelyik 4736 10 | meg saját belátása szerint a következő replikát, duplikát 4737 10 | tartoztak; oda szokta ő adni a pertára kulcsait, mikor 4738 10 | kéjutazásra rándult, mindig a patvaristájának, mert sokszor 4739 10 | esetben az történt, hogy a patvarista azt mondta magában 4740 10 | azt mondta magában erre a megtiszteltetésre, hogy " 4741 10 | Majd én itt neked beleülök a te dohos aktáidba, s csinálom 4742 10 | dohos aktáidba, s csinálom a kivonatot a nagy bolond 4743 10 | s csinálom a kivonatot a nagy bolond processzusokból, 4744 10 | alig várom, hogy kihúzd a lábadat az ajtón! Kereshet 4745 10 | aztán, aki meg akar találni, a Hét Választónál, a biliárd 4746 10 | találni, a Hét Választónál, a biliárd mellett!" ~Tíz közül 4747 10 | ember is, aki belefeküdt a rábízott periratokba, mint 4748 10 | mint az új fűszeresinas a mandulába és mazsolaszőlőbe, 4749 10 | örvendeztette meg. Azokat a munkálatokat ugyan Korcza 4750 10 | rendesen; hanem magáért a tényért erősen felmagasztalá 4751 10 | ráruházta; úgy vezette bele a magasztos pályába. ~Kálmán 4752 10 | pályába. ~Kálmán is ehhez a tizedik fajtához tartozott. ~ 4753 10 | Amint főnöke eltávozott a háztól, bezárkózott annak 4754 10 | aludni jött elő. Egész nap a pöriratokban búvárkodott. 4755 10 | búvárkodott. Hanem ezek a pörök őbelőle nem csináltak 4756 10 | prókátort. ~Érdekelte bennök a lélektani szemlélet, az 4757 10 | emberismeret tanulmánya; a magánviszonyok: a históriai 4758 10 | tanulmánya; a magánviszonyok: a históriai bonyolulat: de 4759 10 | őbelőle nem lesz ügyvéd. ~A költő missziója mindig az 4760 10 | védelmezni; az ügyvéd kötelessége a bűnöst, az igaztalant védelmezni - 4761 10 | igaztalant védelmezni - ha ez a védence; oly melegen, oly 4762 10 | védelmezné magát; mert ő a bűnös "alteregó"-ja, s erre 4763 10 | becsületes, szent hivatás. Hanem a költői igazságszolgáltatásnak 4764 10 | Testvérek veszekesznek azon a vagyonon, amit jámbor szülők 4765 10 | éhezve, nyomorogva költik a pörre az utolsó szántóföldecskéik 4766 10 | emberöltő időn keresztül. ~A pörbe fogott fillér megnő 4767 10 | fogott fillér megnő tallérrá a végén. ~Furfangos szerződések 4768 10 | emberek, akiknek elemük a veszekedés; s nem élhetnek 4769 10 | perekben torlatot képez a hatalmasabb sérelme a gyöngébbek 4770 10 | képez a hatalmasabb sérelme a gyöngébbek fölött. ~És végül " 4771 10 | lex in codice". (Többet ér a bíró kegye, mint a törvény 4772 10 | Többet ér a bíró kegye, mint a törvény hegye.) ~Hát még 4773 10 | törvény hegye.) ~Hát még a bűnvádi perek! Mily iszonyú 4774 10 | tanulmány! Mily sötét országa a föld alatti világnak! A 4775 10 | a föld alatti világnak! A hamisítások, végrendelet-sikkasztások, 4776 10 | bonyolult tragédiái, mik a magasabb mívelt körök selyemfüggönyös 4777 10 | rémeseményei. ~És aztán az a nyelv, amin a prókátorok 4778 10 | És aztán az a nyelv, amin a prókátorok maguk beszélnek 4779 10 | beszélnek egymásról - ott a papíron! Mikor már kifogytak 4780 10 | levelét megkapták, melyben a dátum ki volt igazítva: 4781 10 | kiderítik, hogy apagyilkos; ha a mészárszékben a szolgálójának 4782 10 | apagyilkos; ha a mészárszékben a szolgálójának egy hamis 4783 10 | adtak vissza: hamispénzverő a neve; ha liberális nézetei 4784 10 | vannak, akkor rebellis; ha a kormányhoz szít, akkor hazaáruló; 4785 10 | akkor madárijesztő; ha a kéménye kigyulladt, akkor 4786 10 | ellenfele azon fogja kezdeni a replikáját, hogy ámbár köztudomású 4787 10 | Néha aztán annyira megy a kölcsönös nyájaskodás, hogy 4788 10 | kölcsönös nyájaskodás, hogy a bíró nem állhatja tovább 4789 10 | bíró nem állhatja tovább a dolgot, s veszi a veres 4790 10 | tovább a dolgot, s veszi a veres plajbászt, s "bíróilag" 4791 10 | plajbászt, s "bíróilag" kitörli a gorombáskodásokat; sőt némelykor 4792 10 | sőt némelykor odáig megy a dolog, hogy egyik félnek " 4793 10 | főnöke rábízott. Csinálta a kivonatokat a hosszú perekből; 4794 10 | Csinálta a kivonatokat a hosszú perekből; de azért 4795 10 | magát, hogy mikor este, a hosszú napi munka után lefekszik, 4796 10 | nappal kivonatokat írt, a csodaperekből, éjjel regény- 4797 10 | gyönyör! ~Sokszor kérdezik a költőtől: hogy tudsz dolgozni 4798 10 | Van egy betegség, amiben a szenvedő semmi tárgynak 4799 10 | semmi tárgynak sem látja a színét. Minden fehér és 4800 10 | apánk lehetett az első ebben a nyavalyában, mielőtt Éva 4801 10 | meg, hogy milyen színe van a világnak. A a szivárvány 4802 10 | milyen színe van a világnak. A a szivárvány napja. Azért 4803 10 | színe van a világnak. A a szivárvány napja. Azért 4804 10 | szivárvány napja. Azért nem lehet a költő. A napból nem látják 4805 10 | Azért nem lehet a költő. A napból nem látják a szivárványt. ~  ~ 4806 10 | költő. A napból nem látják a szivárványt. ~  ~Egy délelőtt 4807 10 | irodában, s midőn sietett a szokásos "szabad" jelszót 4808 10 | ezután fogja megismerni. ~A hatalmas férfiú zengő sarkantyús 4809 10 | sarkantyús dobbanásokkal járult a fiatalember elé, s mikor 4810 10 | kardja hegyével megdobbantva a tintapettyes földet, mennydörgé: ~- 4811 10 | mennydörgé: ~- Itthon van-e a fiskális? ~Kálmán hivatalos 4812 10 | csavarog ilyenkor? - mennydörgé a kardos úr. - Mikor megírtam 4813 10 | helyett az íródeákját? Ezt a mamlaszt. ~Kálmán erélyesen 4814 10 | Kiabálhatsz nekem! - némítá el a nagy vitéz. - Olyan süket 4815 10 | Olyan süket vagyok én, mint a föld! Akárcsak a kalamárisod 4816 10 | én, mint a föld! Akárcsak a kalamárisod lyukára tennéd 4817 10 | kalamárisod lyukára tennéd a szájadat, s abba kiabálnál 4818 10 | hát azt mondom neked, hogy a te principálisod egy gézengúz 4819 10 | gazember. Te pedig annak a bimbója vagy, s éppen olyan 4820 10 | lesz belőled, mint amilyen a principálisod. ~Kálmán kővé 4821 10 | Kálmán kővé volt meredve erre a csodálatos megtiszteltetésre, 4822 10 | hogy mit feleljen . ~A süket úr pedig folytatá 4823 10 | Tátogathatod énmiattam a szádat, akárcsak a csizmám 4824 10 | énmiattam a szádat, akárcsak a csizmám talpának beszélnél. 4825 10 | beszélnél. Mármost én itt leülök a kanapéra, s megvárom, míg 4826 10 | kanapéra, s megvárom, míg a principálisod hazajön. Azt 4827 10 | Azt pedig kifordítom akkor a bőréből. ~Azzal a kegyetlen 4828 10 | akkor a bőréből. ~Azzal a kegyetlen úr szétcsapott 4829 10 | kegyetlen úr szétcsapott a pamlagra kiterített pörös 4830 10 | megerősítette magát, s bal lábát a jobb térdére, arra meg a 4831 10 | a jobb térdére, arra meg a kardját vetve, várta az 4832 10 | hogy meg fogja várni, míg a principális hazajön: az 4833 10 | múlva jön haza. ~Kálmán arra a bölcs expediensre jött , 4834 10 | expediensre jött , hogy a süket úrral a maga rendes 4835 10 | jött , hogy a süket úrral a maga rendes útján, tudniillik 4836 10 | válaszfeliratot szerkeszteni a betörő jövevényhez, melyben 4837 10 | melyben előadta neki mind a tényállást, mind az abból 4838 10 | el vele. ~Mert alig járt a közepe táján, midőn új ajtónyílást 4839 10 | ajtónyílást hall, s erre felugrik a pamlagon ülő mérges úr, 4840 10 | magát. ~- Ahán! Itt jön a kópé valahára! Szervusz, 4841 10 | hátra, vajon ki lesz az a szerencsétlen, akit a harcias 4842 10 | az a szerencsétlen, akit a harcias látogató Korcza 4843 10 | Ő érkezett meg hamarább a kitűzött időnél, egész úti 4844 10 | Hanem Korcza úr ismerte már a vendégét. ~Csúnya intrikus 4845 10 | lerakni egy szegletbe. ~A vitéz úr azonban ráment 4846 10 | hát Korcza úr kicsoda. ~A kis vézna fiskális e szóra 4847 10 | egész szorosan odaférkőzve a haragos úrhoz, fölemelkedék 4848 10 | lábujjhegyein hozzá úgy, hogy a fülét a szájához tarthatá, 4849 10 | hozzá úgy, hogy a fülét a szájához tarthatá, s azt 4850 10 | azt mondá neki: ~- Hán? ~A vitéz úr hátrahajtotta a 4851 10 | A vitéz úr hátrahajtotta a derekát s elbámult. ~- Azt 4852 10 | Sátory főstrázsamester! Major a huszároknál. ~Korcza úr 4853 10 | hangtölcsérül alkalmazott tenyerét a bal füléhez s bal szemét 4854 10 | szemét összehunyorítva s a szája bal szegletét csúnyául 4855 10 | második ember is lehessen a világon rajta kívül, aki 4856 10 | semmit. ~Odatartá aztán a száját a fiskális füléhez, 4857 10 | Odatartá aztán a száját a fiskális füléhez, s két 4858 10 | tenyerét kétoldalt tartva, hogy a hang másfelé ne illanhasson, 4859 10 | illanhasson, ordítá bele a fülébe, ahogy a torkán kifért: ~- 4860 10 | ordítá bele a fülébe, ahogy a torkán kifért: ~- Sátory 4861 10 | major vagyok! Ördög bújjék a süket füledbe. ~Korcza úrnak 4862 10 | Korcza úrnak még csak a szempillája sem mozdult. ~ 4863 10 | szempillája sem mozdult. ~A vállát vonogatta, s a szétterjesztett 4864 10 | A vállát vonogatta, s a szétterjesztett tenyereivel 4865 10 | az neki még mind kevés. ~A vitéz úr kétségbeesve tekingete 4866 10 | hatalmas nagy betűkkel ezt a kérdést írta fel : ~- 4867 10 | Korcza úr aztán kivette a kezéből a krétát, s ugyanazon 4868 10 | aztán kivette a kezéből a krétát, s ugyanazon fegyver 4869 10 | hallok. ~Az őrnagy kivette a krétát a fiskális kezéből, 4870 10 | őrnagy kivette a krétát a fiskális kezéből, s írta 4871 10 | fiskális kezéből, s írta a kollokvium folytatását az 4872 10 | előkeresett egy másik darab krétát a fiókból, hogy ne kéregessék 4873 10 | el minduntalan ugyanazt a darabot egymástól. Írta 4874 10 | darabot egymástól. Írta aztán a választ. ~- Azt, amit a 4875 10 | a választ. ~- Azt, amit a májor úr: nyugszik. ~Kérdezett 4876 10 | nyugszik. ~Kérdezett ismét a major. ~- Mért nyújtjátok 4877 10 | Mért nyújtjátok ezt a pert olyan nagyon? ~Felelt 4878 10 | Egy kézre játszotok mind a ketten. ~Korcza úr moderálta 4879 10 | rablók; mikor akarjátok a pert elvégezni? ~Még rettenetesebb 4880 10 | Még rettenetesebb volt a válasz. ~- Majd ha az úr 4881 10 | egymás után krétanyelven. A kérdések és feleletek lassankint 4882 10 | utolsó párbeszédnél már a vitatkozó félnek le kellett 4883 10 | félnek le kellett térdelni a padlóra, hogy az ajtó aljára 4884 10 | hogy az ajtó aljára írhassa a folytatását a hallatlan 4885 10 | aljára írhassa a folytatását a hallatlan csúnya nagy gorombaságoknak. 4886 10 | gorombaságoknak. Kálmán, ki a néma veszekedésnek szótlan 4887 10 | egyik ott térdel, s írja a sort az ajtó aljára, a másik 4888 10 | írja a sort az ajtó aljára, a másik egyszer csak felkapja 4889 10 | másik egyszer csak felkapja a nádpálcát onnan a szegletből, 4890 10 | felkapja a nádpálcát onnan a szegletből, s olyan sort 4891 10 | ilyen helyzetben éppen nem a feje, hogy azt a süket is 4892 10 | éppen nem a feje, hogy azt a süket is meghallja. Az őrnagy 4893 10 | maradt adós. ~- Aki fél a megöletéstől, akassza fel 4894 10 | hasalt neki még egyszer a táblának. ~- Én titeket 4895 10 | ajtóra, Korcza úr fogta a krétát s keresztülírta az 4896 10 | keresztülírta az előbbeni sort a maga palimpsestjével: ~- 4897 10 | fringiájától. ~Az őrnagy kitalálta a módját a diskurzus folytatásának. 4898 10 | őrnagy kitalálta a módját a diskurzus folytatásának. 4899 10 | folytatásának. Meglelte a nyúllábat az asztalon, letörülte 4900 10 | vele az ajtó felső részéről a már elmondottakat, s oly 4901 10 | Én föladlak benneteket a császárnak! ~Korcza úr sem 4902 10 | volt rest. ~- Nem félek én a császártól sem. ~De már 4903 10 | császártól sem. ~De már erre a mondásra megszűnt a némasága 4904 10 | erre a mondásra megszűnt a némasága a vitéz huszárnak. 4905 10 | mondásra megszűnt a némasága a vitéz huszárnak. Földhöz 4906 10 | huszárnak. Földhöz csapta a krétát, s ráütött tenyerével 4907 10 | sebzettoroszlán-hangján. - A császárról merte ezt írni! 4908 10 | császárról merte ezt írni! A császárról! Megyek! Sietek! 4909 10 | Megyek! Sietek! Megyek a generálishoz, megyek a vicispánhoz! 4910 10 | Megyek a generálishoz, megyek a vicispánhoz! Hozom a prófuszt! 4911 10 | megyek a vicispánhoz! Hozom a prófuszt! Le ne törölje 4912 10 | törölje addig onnan az úr azt a blaszfémiát. Le ne merje 4913 10 | írta. Egyszeribe itt leszek a patrollal! De el ne szökjék 4914 10 | ne szökjék addig. Jövök a patrollal mindjárt. ~S azzal 4915 10 | csak mégis meggondolta a dolgot, hogy hát hiszen 4916 10 | tulajdonképpen miért is félne valaki a császártól, hiszen nem ijesztget 4917 10 | akkorra, mire komolyan menne a dolog, régen letörülnék 4918 10 | hanem hazacsörtetett szépen a vendégfogadóba, ott előhívatta 4919 10 | Ferit: "Gyere, fiam, tedd a trombitádat a fülemre, s 4920 10 | fiam, tedd a trombitádat a fülemre, s fújd el nekem 4921 10 | fújd el nekem rajta azt a nótát, hogy ne szomorkodj, 4922 10 | Azzal aztán végigfeküdt a pamlagon, s hagyta a fülébe 4923 10 | végigfeküdt a pamlagon, s hagyta a fülébe trombitáltatni ezt 4924 10 | diadalmas kézdörzsöléssel járta a pulykatáncot a megtartott 4925 10 | kézdörzsöléssel járta a pulykatáncot a megtartott csatatéren. ~- 4926 10 | ilyent is meg kell szokni a prókátorembernek. ~Kálmán 4927 10 | furfangos eset. Egyike azoknak a furesa bonyodalmaknak, amikben 4928 10 | váltanak; sietek vissza a Fehér Farkashoz. Látom, 4929 10 | szorgalmasan tanulmányozgatja a percsomagokat. No, majd 4930 10 | önnek kiadjak egy pert abból a szekrényből, amit zár alatt 4931 10 | hagytam: mert kitelik ettől a hóbortos embertől, hogy 4932 10 | engem kompromittálna, ha a pert bírói parancs adatná 4933 10 | mellett szolgáltassa ki. Ez a Csollán-Sátory-féle válóper. 4934 10 | titkok foglaltatnak, miket a hallgatás pecsétje őriz. 4935 10 | az olvasásához, akkor azt a tanácsot adom: ne olvassa 4936 10 | tanácsot adom: ne olvassa azzal a kíváncsisággal, amivel egy 4937 10 | dolgait megtudni hevül, hanem a jogtudós hidegvérével, ki 4938 10 | meg akár az alpörös, akár a felpörös védelmi állását 4939 10 | ismét azt tanácsolom: ne a lobbanékony ifjú fantáziájától 4940 10 | is lenni. Majd meglátom, a két ügyvéd intenciójából 4941 10 | ügyvéd intenciójából rájön-e a dolog velejére. ~- Nem fogok 4942 10 | ügyek kívánták jelenlétét. A bérkocsi ott várta már az 4943 10 | előtt, mely Budára átvigye a Fehér Farkashoz. ~Kálmán 4944 10 | Kálmán ismét egyedül maradt a háznál. ~De a szép asszony 4945 10 | egyedül maradt a háznál. ~De a szép asszony perével csak 4946 10 | az irodába Kálmán azzal a feltett szándékkal, hogy 4947 10 | dolgozni. Az iroda egyik ajtaja a folyosóra nyílt, a másik 4948 10 | ajtaja a folyosóra nyílt, a másik a többi lakosztályhoz 4949 10 | folyosóra nyílt, a másik a többi lakosztályhoz vezetett, 4950 10 | vezetett, melyeken át egész a konyháig fenn volt tartva 4951 10 | konyháig fenn volt tartva a szabad közlekedés, azon 4952 10 | megtehesse. ~Jutka asszony volt a szakácsné. ~Jutka asszony 4953 10 | sem írni, sem olvasni; sem a számok összeadásához nem 4954 10 | konyhapénzre két húszast, ha a principális úr és a hajdú 4955 10 | ha a principális úr és a hajdú is otthon voltak; 4956 10 | voltak; ha pedig maga volt a patvarista, akkor kapott 4957 10 | volt az. Korcza úr abban a hitben élt, hogy Jutka asszony 4958 10 | asszonynak minden reggel, mikor a piacról hazaérkezett, a 4959 10 | a piacról hazaérkezett, a patvarista előtt élőszóval 4960 10 | krajcárral feljebb tenni a tarifáját; úgyhogy mikor 4961 10 | tarifáját; úgyhogy mikor a patvarista összeszámította 4962 10 | patvarista összeszámította a sorozatot, rendesen az jött 4963 10 | kiadni. Ezen aztán mind a ketten elcsodálkoztak egy 4964 10 | benne. ~Mikor tehát Kálmán a benyíló ajtó felől nagy 4965 10 | nem lép be az ajtón, csak a fejét dugja be, meg az egyik 4966 10 | Hol? ~- Hát hol? Itt a vizitszobában. ~- Hogy jött 4967 10 | mármost félbe kell hagynia a dolgot. - Mindjárt megyek. ~ 4968 10 | kicsit körülnézte magát a tükörben (valljuk meg, a 4969 10 | a tükörben (valljuk meg, a fiatalember egy kicsit hiú), 4970 10 | kicsit hiú), aztán ment a díszterembe, az asszonysággal 4971 10 | értekezni. ~Mekkorát dobbant a szíve, amint a hívatlan 4972 10 | Mekkorát dobbant a szíve, amint a hívatlan látogatót megpillantá. ~ 4973 10 | megpillantá. ~Katinka volt. A szép asszony, azokkal az 4974 10 | igéző szemekkel. ~Annak a rejtélyes pörnek a védencnője, 4975 10 | Annak a rejtélyes pörnek a védencnője, amire még eddig 4976 10 | igazán sem mert nézni: sem a pörre, sem a védencnőre. ~- 4977 10 | nézni: sem a pörre, sem a védencnőre. ~- Ah! ön a 4978 10 | a védencnőre. ~- Ah! ön a fiskális patvaristája? - 4979 10 | fiskális patvaristája? - szólt a delnő kacagó hangon, amint 4980 10 | Kálmán vörös lett, mint a rák, a nagyon kegyes megemlékezés 4981 10 | vörös lett, mint a rák, a nagyon kegyes megemlékezés 4982 10 | héten van táncestély, s ott a fiatal táncosokat mindig 4983 10 | Valamit meg akartam tudni a peremből. ~Azzal a hölgy 4984 10 | tudni a peremből. ~Azzal a hölgy odaült az asztal mellé 4985 10 | méltóztatott érteni nagyságod? ~A hölgy erre a kérdésre vidáman 4986 10 | nagyságod? ~A hölgy erre a kérdésre vidáman felveté 4987 10 | csak egyféle perem van a világon. A válóperem. ~No 4988 10 | egyféle perem van a világon. A válóperem. ~No ez szép kelepce. ~ 4989 10 | szemeit lesütve -, hogy ez a főnökömnél el szokott zárva 4990 10 | el szokott zárva lenni. ~A hölgy egymásba csapta a 4991 10 | A hölgy egymásba csapta a két keze tíz ujját, s elkezdett 4992 10 | ellenfelem ügyvédétől tudom, hogy a pert Korcza úr kinn hagyta 4993 10 | pert Korcza úr kinn hagyta a gyakornokánál, attól elvétetheti. 4994 10 | nagyobb zavarba jött. Ezek a kacagó szemek megverték, 4995 10 | Igaz - vallá meg -, a per kezemben van; de főnököm 4996 10 | olvasni. No, én akarom! - A hölgy dacosan dobbantott 4997 10 | Az én lelkemre megy ez a játék. Akarom tudni, hogyan 4998 10 | Olyan jól illett neki a parancsolás. ~- Menjen, 4999 10 | Menjen, no, hozza ide azt a pert! ~Kálmán úgy érezte, 5000 10 | Kálmán úgy érezte, hogy az a bűvalak szédítve lódítja


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14085

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License