1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14085
Fejezet
4501 9 | De már lappadni kezd. ~A következő csomagot ezzel
4502 9 | következő csomagot ezzel a szóval kotorászta elő a
4503 9 | a szóval kotorászta elő a kopott ember: - Itt van
4504 9 | Ötvenezer forint. ~Kálmán izzadt a pénzszámlálásban. Újonc
4505 9 | visszatértére. ~- No, még ez a kevés. Ez már az utolsó
4506 9 | üstöke. ~S mekkora volt a diadala, mikor kétszer is
4507 9 | kétszer is végigszámlálva a veszedelmes nagy bankókat,
4508 9 | veszedelmes nagy bankókat, a felfedező heuréka hangján
4509 9 | Igenis. Tudom. Annak a fölösleges ezeresnek van
4510 9 | története. Ha nem sajnálja a tekintetes úr meghallgatni,
4511 9 | vettem észre, csak mikor a feleségemmel megvizsgáltuk
4512 9 | feleségemmel megvizsgáltuk a vett birtokot. Hiába: az
4513 9 | mindjárt meglátta. Hát a lakás kapujával szemben
4514 9 | szemben van egy domb, azon a dombon egy négyszegletű
4515 9 | négyszegletű kerítés, annak a közepében egy márványkő
4516 9 | márványkő feszület, amelyet a Decséry grófok állíttattak
4517 9 | vagyok. Engem ugyan nem bánt a más vallása, s én a plébánusnak
4518 9 | bánt a más vallása, s én a plébánusnak is köszönni
4519 9 | Annak nem lehet befogni a száját. Amint az asszonyom
4520 9 | az asszonyom meglátta ott a feszületet, elkezdett darálni,
4521 9 | szája van az asszonynak. A feszületet úgy híja, hogy "
4522 9 | feszületet úgy híja, hogy "a fanyelű szent", ami elég
4523 9 | még becsuknak érte mind a kettőnket, s aztán ülhetünk
4524 9 | kettőnket, s aztán ülhetünk a tömlöcben nagy méltán. Hát
4525 9 | Hát én arra könyörögném a tekintetes fiskális úrnak,
4526 9 | eladó gróf urakat, vinnék el a jószágomról a maguk jószágára
4527 9 | vinnék el a jószágomról a maguk jószágára azt a tiszteletreméltó
4528 9 | jószágomról a maguk jószágára azt a tiszteletreméltó szentképet.
4529 9 | szentképet. Jobb lenne az mind a hármunkra nézve. ~- Hja,
4530 9 | servitus. Az együtt jár a jószággal. Azt bizony nem
4531 9 | egész domb szentelt föld. Ha a keresztet el akarják vinni
4532 9 | el akarják vinni onnan; a dombot is el kell hordatni.
4533 9 | van az eladott jószághoz a Decséry-uradalom? Négynapi
4534 9 | ez pogány pénzbe kerülne a grófnak! ~- Hát hisz arra
4535 9 | Hát hisz arra való ez a harmincegyedik ezres! -
4536 9 | Ezer forintból csak kikerül a költség. Ennyivel fizetek
4537 9 | Ennyivel fizetek többet a vételáron kívül, ha a gróf
4538 9 | többet a vételáron kívül, ha a gróf urak olyan kegyesek
4539 9 | urak olyan kegyesek lesznek a maguk körösztjét elvitetni
4540 9 | Elég köröszt már énnekem az a nyelves asszony. ~- No,
4541 9 | bizonyosat. ~- No, csak tegye meg a tekintetes úr. Nem leszek
4542 9 | írja alá. Én pedig megírom a nyugtatványt erről a kis
4543 9 | megírom a nyugtatványt erről a kis pénzről. ~Ez volt tehát
4544 9 | pénzről. ~Ez volt tehát az a "kis pénz", amit Kálmán
4545 9 | Tóth uramnak igaza volt. A fiskális nyugtáját aztán
4546 9 | után odábbállt; Korcza úr a pénzcsomagokat elzárta egy
4547 9 | egy vasas ládába, aminek a nagy kulcsai egy szarvasbőr
4548 9 | álltak, azokat megint elzárta a szekrényébe, a szekrénye
4549 9 | megint elzárta a szekrényébe, a szekrénye kulcsát aztán
4550 9 | mintha el se zárta volna a pénzt. Csak környezetének
4551 9 | rabolták. ~Akkor aztán szaladt a félbehagyott információt
4552 9 | Kálmán papirosaiból felnézni. A legelső tárgy, ami szemét
4553 9 | lapos gömbölyű, amilyen a pénz szokott lenni. Ezt
4554 9 | bizonyosan Tóth uram tette ide a nagy hálálkodás közben,
4555 9 | közben, mint fáradsági díjt a patvarista számára. ~Kálmán
4556 9 | kétgarasos volt. ~Hogy felugrott a helyéből mérgesen! ~Hiszen
4557 9 | rézpénzt! ~Hogy nem ütheti a hátához! ~Tréfálni akart
4558 9 | hátához! ~Tréfálni akart a gazdag paraszt, vagy igazán
4559 9 | estére! Addig hadd álljon ott a kétgarasos. ~Amint efölötti
4560 9 | nagy mérgesen lépdel végig a kis szobában, egyszer csak
4561 9 | hall az ajtón. ~- Szabad! ~A kopogtatás ismétlődik. ~-
4562 9 | Kalapját jó előre levette, és a kezében tartja. Kopasz fejének
4563 9 | előrehúzva takargatják mostohául a deficitet. Arcának soványsága
4564 9 | külső megjelenésével. Még a bajusza is oly kurtára van
4565 9 | az úrnak. ~Kálmán okulva a legközelebbi felsülésén,
4566 9 | kopott külsejű látogatóval a legnyájasabban bánjék, s
4567 9 | Mit tetszik parancsolni? ~A szerény emberke fél tenyerét
4568 9 | Lehetne-e szerencsém a tekintetes fiskális úrhoz? ~
4569 9 | úrhoz? ~Kálmán pedig mind a két tenyerét mentegető mozdulatra
4570 9 | de most nincsen idehaza. ~A szerény látogató erre valódi
4571 9 | kérem alázatossággal. ~A kis kopott ember azalatt
4572 9 | kopott ember azalatt folyvást a kezében tartá a kalapját,
4573 9 | folyvást a kezében tartá a kalapját, s a nyitott ajtó
4574 9 | kezében tartá a kalapját, s a nyitott ajtó küszöbén állt. ~-
4575 9 | Egyébiránt mit kíván uraságod a principálisomtól? - kérdé
4576 9 | volna csukni az ajtót. ~A szerény emberke alázatosan
4577 9 | hogy ez is egyike azoknak a kóbor kéregetőknek, akik
4578 9 | uracskám - szólt markába nyomva a két garast, mármost az isten
4579 9 | Köszönöm alázatossággal a tekintetes ifjú úr gráciáját.
4580 9 | Alázatos szegény szolgája. ~Még a becsukott ajtón kívül is
4581 9 | még az utcán is levette a kalapját előtte, mikor az
4582 9 | megpillantá. ~Kálmán azután leült a hivatalos munkáját folytatni. ~
4583 9 | visszakerült Korcza úr; még a folyosón elkezdett kiabálni
4584 9 | folyosón elkezdett kiabálni a hajdúnak, hogy tudassa a
4585 9 | a hajdúnak, hogy tudassa a szakácsnéval, hogy ma úri
4586 9 | mikor hazaérkezett, sőt még a kopott bőrsipkája helyett
4587 9 | kopott bőrsipkája helyett is a hímzettet nyomta a fejébe. ~
4588 9 | helyett is a hímzettet nyomta a fejébe. ~Kis idő múlva megint
4589 9 | múlva megint hangzott az a gyanús kopogtatás az ajtón,
4590 9 | háromszor egymás után, s a sok "szabad! tessék! herein!"
4591 9 | Kálmán bosszúsan csapta le a tollát, s már a nyelve hegyén
4592 9 | csapta le a tollát, s már a nyelve hegyén volt, hogy
4593 9 | jókor elvágta az útját. ~A mindig pökhendi arc, mellyel
4594 9 | pökhendi arc, mellyel Korcza a világot fogadta, egyszerre
4595 9 | egyszerre udvariassá változott a belépő láttára, ugrott a
4596 9 | a belépő láttára, ugrott a székéről, futott az érkező
4597 9 | Excellenciádnak! ~Kálmánnak elakadt a lélegzete. ~Ő ezt az excellenciás
4598 9 | tegyen körülötte. Maga leölté a köpenyét, azt összehajtva
4599 9 | szinte olyan kék volt, mint a köpönyeg, szinte olyan kopott
4600 9 | állig begombolva; úgyhogy a gyémánt keresztnek, melyet
4601 9 | melyet nyakában viselt, csak a belső hegye látszott ki
4602 9 | rajta. ~- Méltóztassék ide a pamlagra leülni excellenciádnak!
4603 9 | így. Csak hadd folytassa a munkáját a generosse domine
4604 9 | hadd folytassa a munkáját a generosse domine Kálmán. ~
4605 9 | szeretett volna kiszaladni a szobából; de nem lehetett.
4606 9 | tisztelhetni. ~- Ó, enyém lesz a szerencse. ~- Tóth Máté
4607 9 | szerencse. ~- Tóth Máté elhozta a pénzt. Pontos volt. Méltóztassék
4608 9 | szerette volna már aztán Kálmán a fejét a falba verni! Hisz
4609 9 | már aztán Kálmán a fejét a falba verni! Hisz ez a kopott
4610 9 | fejét a falba verni! Hisz ez a kopott öreg úr, akinek ő
4611 9 | ajándékozott, az apja annak a főispánnak, akihez őneki
4612 9 | találkozás volt. Égett még a füle hegye is. ~S őexcellenciája
4613 9 | előadta az átvett pénzt; a gróf összeszámlálta azt,
4614 9 | tenni az árát. ~Ez volt az a "kis pénz", amiért az ügyvéd
4615 9 | ökle hegyével kommantgatá a homlokát, s mondogatta magának: "
4616 9 | is kellett dupláznod?" ~A pénzszámlálás, a nyugták
4617 9 | dupláznod?" ~A pénzszámlálás, a nyugták és ellennyugták
4618 9 | hozzon fel ez alkalommal a pincéből. Maga nyitogassa
4619 9 | nyitogassa fel, és szedegesse ki a dugóit. ~Kálmán ugyancsak
4620 9 | ebédet. Alig akart előkerülni a pincéből. ~Aztán azt a nagy
4621 9 | előkerülni a pincéből. ~Aztán azt a nagy hirkust még csak jóvá
4622 9 | semmiképpen! ~Mire visszakerült a palackokkal, már akkor a
4623 9 | a palackokkal, már akkor a két úr az ebédnél ült: a
4624 9 | a két úr az ebédnél ült: a levest el is költötték.
4625 9 | ajtón, egyszerre elhagyták a kacagást. Világos, hogy
4626 9 | kacagást. Világos, hogy a két garasnak nevettek. ~
4627 9 | két garasnak nevettek. ~A gróf ugyan egyszerre oly
4628 9 | tekintetéből kiolvashatta a "két garas" fatális esetét. ~
4629 9 | fejénél fogva, ez volt nála a bevezetési formaság, s odaállítá
4630 9 | szavakkal mutatva őt be: ~- A főispán úr őexcellenciájának
4631 9 | ifjú. Nagyon örülök, hogy a fiamhoz jő jurátusnak. Nekem
4632 9 | garasával fogja osztogatni a pénzt, akkor ön sohasem
4633 9 | nagy szelíden. Hanem azért a két garast csak nem adta
4634 9 | ember, mint ebéd előtt. Ezt a százesztendős naptár is
4635 9 | százesztendős naptár is bizonyítja. A terített asztal kiegyenlíti
4636 9 | kiegyenlíti az emberek között a rang-, kor- és pártkülönbségeket. ~
4637 9 | pártkülönbségeket. ~Ebéd után a patvaristának szabad a principálisa
4638 9 | után a patvaristának szabad a principálisa anekdotáin
4639 9 | embernek is fogják mondani. ~A nyájas, alázatos excellenciás
4640 9 | hernyóbáb hüvelyéből, s a feketekávé és pipa mellett
4641 9 | és pipa mellett átalakul a régiekre visszaszállongó
4642 9 | Ó, milyen jólesik mind a kettőnek, hogy kibeszélheti
4643 9 | az édes anyanyelvén! Azon a nyelven, amelyben nevelkedett;
4644 9 | és viszont megérti; amely a királynak és a nemesembernek
4645 9 | megérti; amely a királynak és a nemesembernek a nyelve;
4646 9 | királynak és a nemesembernek a nyelve; amely megkülönbözteti
4647 9 | megkülönbözteti az urat a paraszttól, a férfit az
4648 9 | megkülönbözteti az urat a paraszttól, a férfit az asszonytól; amely
4649 9 | férfit az asszonytól; amely a "Corpus Juris" és a privilégiumok
4650 9 | amely a "Corpus Juris" és a privilégiumok nyelve; a
4651 9 | a privilégiumok nyelve; a holtak és az örökké élők
4652 9 | és az örökké élők nyelve: a világnyelv, mely előtt minden
4653 9 | minden nemzet meghajol, s a "senki" nyelve, mely senkit
4654 9 | volt, ha latinra fordult a beszéd; magyarul csak alázatosan
4655 9 | találkozásukkor, bizonyosan nem kerül a két garasra a sor. ~No,
4656 9 | nem kerül a két garasra a sor. ~No, de miután ez a
4657 9 | a sor. ~No, de miután ez a tréfa olyan jó hangulatba
4658 9 | előadja azt az előzményt, mely a fatális két garast az asztalára
4659 9 | zsebkendőjével törülgetni a szemeit, oly pompás derültségben
4660 9 | pompás derültségben tartá az a tréfás quidproquo, amibe
4661 9 | került. ~- Ad vocem! - mondta a gróf, kiverve pipáját. -
4662 9 | kiverve pipáját. - Azzal a Tóth Mátéval még énnekem
4663 9 | Korcza úr; ismét nyújtva a dohánydöbözt az illatos
4664 9 | illatos vidéki dohánnyal. ~- A neki eladott jószágomon
4665 9 | Kálmán látta, hogy irónnal a vékony papírszeletre valamit
4666 9 | papírszeletre valamit firkant a principális a gróf háta
4667 9 | valamit firkant a principális a gróf háta mögött. ~- Kálmán
4668 9 | őexcellenciája pipáját. ~Kálmán a neki nyújtott fidibuszon
4669 9 | hallgasson!) ~- Mi legyen az a tárgy? - kérdezé Korcza
4670 9 | nagyatyám állíttatott oda, midőn a pusztát donációba kapta.
4671 9 | húsz éve nem voltam azon a pusztán; hanem nőm, a hercegnő
4672 9 | azon a pusztán; hanem nőm, a hercegnő annál jobban emlékezik
4673 9 | van háborodva miatta, hogy a családi szent ereklye a
4674 9 | a családi szent ereklye a jószággal együtt egy skizmatikus
4675 9 | akarja engedni, hogy az a kereszt kálvinista kézen
4676 9 | Korcza úr füstfellegeket fújt a pipájából, s nézett a maga
4677 9 | fújt a pipájából, s nézett a maga alkotta ködbe. ~Hja!
4678 9 | monda farizeus képpel. - A szerződésben minden ingatlan
4679 9 | minden ingatlan át van adva; a keresztet pedig sem lábas,
4680 9 | forintját. - Dehogy értette! A poéta! ~- De talán ideadná
4681 9 | egyúttal búcsújáróhely; a pusztán levő csapszéknek
4682 9 | csapszéknek főfőconsumensei éppen a búcsújárók. A kereszt eltávolítása
4683 9 | főfőconsumensei éppen a búcsújárók. A kereszt eltávolítása által
4684 9 | eltávolítása által Tóth Máté a regálejában fog nagy csorbulást
4685 9 | fiskális úr; egyezzék ki azzal a becsületes emberrel. Én
4686 9 | becsületes emberrel. Én nem merek a hercegasszony szeme elé
4687 9 | hercegasszony szeme elé kerülni a nélkül a kereszt nélkül.
4688 9 | szeme elé kerülni a nélkül a kereszt nélkül. Tudja, hogy
4689 9 | személyesen érintkezzék ezzel a paraszttal; mert a paraszt
4690 9 | ezzel a paraszttal; mert a paraszt nagyon furfangos!
4691 9 | abban az ereklyében, hogy a kegyelmes asszony azt minden
4692 9 | tudom, milyen furfangos a paraszt! ~A gróf tehát ráhagyta
4693 9 | milyen furfangos a paraszt! ~A gróf tehát ráhagyta Korcza
4694 9 | hogy kerülje körül azt a furfangos parasztot, s ígérte,
4695 9 | többet kezdett érteni. ~A diskurzust és negociátiót
4696 9 | bajusza ki volt pödörve, a másik fél csurgóra állt. ~-
4697 9 | Máté uram elől; nehogy abba a kellemetlen helyzetbe jusson,
4698 9 | azzal az emberrel, akinek a jószágát eladta. Háttal
4699 9 | eladta. Háttal ment kifelé a pipázószobából az irodába,
4700 9 | maradjon, végezzen azzal a furfangos paraszttal! Őexcellenciáját
4701 9 | szépen felöltözteté Kálmán a hétgallérú köpönyegbe; az
4702 9 | az ócska redőnyös hintó a vén szürke négyessel már
4703 9 | szürke négyessel már ott várt a kapu előtt; őexcellenciája
4704 9 | dacára könnyedén szökött fel a magas hintóba, s még egyszer
4705 9 | irattal, melynek értelmében a kérdéses kőkeresztet Tóth
4706 9 | szolgálom az úrnak - monda a boldoggá tett férfiú -,
4707 9 | malacot. ~S azzal ő is sietett a fakó szekerére felkapni,
4708 9 | sportulák, accidentiák": "a szent kereszt ügyéért Decséry
4709 9 | egyiknek is az ezer forintját, a másiknak is az ezer forintját,
4710 9 | forintját, s kívánnám tőlük a honoráriumot. ~- S akkor
4711 9 | S akkor aztán kapna a paraszttól egy süldő malacot;
4712 9 | paraszttól egy süldő malacot; a gróftól pedig azt a kétgarasost,
4713 9 | malacot; a gróftól pedig azt a kétgarasost, amit a patvaristája
4714 9 | azt a kétgarasost, amit a patvaristája adott neki.
4715 9 | Tóth Máté uram megküldé a malacot; de biz az is csak
4716 9 | nyársra való malac volt. A gróf pedig oly módon fejezé
4717 9 | való háladatosságát, hogy a hercegnő saját kezű köszönőlevelét
4718 9 | címezett borítékban - hanem a két garas nem volt hozzá
4719 9 | nem volt hozzá mellékelve. A levelet pedig el sem olvasta
4720 10 | A PERSIETTETŐ~Korcza úr a
4721 10 | A PERSIETTETŐ~Korcza úr a legközelebbi törvényszünet
4722 10 | holnap elutazom Bécsbe, a hajdún kívül senkit sem
4723 10 | visszajövök. Azalatt magára marad a háztartás minden gondja.
4724 10 | háztartás minden gondja. Itt a két hétre való konyhapénz;
4725 10 | volnék. Ha ezalatt jőnek a kliensek, fogadja el őket,
4726 10 | hallgassa ki, s vezessen a dolgaikról diáriumot. Hogy
4727 10 | dolgaikról diáriumot. Hogy pedig a hosszú idő alatt meg ne
4728 10 | alatt meg ne unja magát, itt a pertár kulcsai, vegye elő
4729 10 | kulcsai, vegye elő sorba a percsomagokat, s olvasgassa
4730 10 | egyik szekrényben vannak a polgári perek, másikban
4731 10 | polgári perek, másikban a bűnvádi perek; a harmadik
4732 10 | másikban a bűnvádi perek; a harmadik szekrény kulcsát
4733 10 | nem adom oda, abban vannak a válóperek. Vegye ön sorba
4734 10 | válóperek. Vegye ön sorba a csomagokat, s csináljon
4735 10 | mintha referálni akarna a törvényszéknél. Amelyik
4736 10 | meg saját belátása szerint a következő replikát, duplikát
4737 10 | tartoztak; oda szokta ő adni a pertára kulcsait, mikor
4738 10 | kéjutazásra rándult, mindig a patvaristájának, mert sokszor
4739 10 | esetben az történt, hogy a patvarista azt mondta magában
4740 10 | azt mondta magában erre a megtiszteltetésre, hogy "
4741 10 | Majd én itt neked beleülök a te dohos aktáidba, s csinálom
4742 10 | dohos aktáidba, s csinálom a kivonatot a nagy bolond
4743 10 | s csinálom a kivonatot a nagy bolond processzusokból,
4744 10 | alig várom, hogy kihúzd a lábadat az ajtón! Kereshet
4745 10 | aztán, aki meg akar találni, a Hét Választónál, a biliárd
4746 10 | találni, a Hét Választónál, a biliárd mellett!" ~Tíz közül
4747 10 | ember is, aki belefeküdt a rábízott periratokba, mint
4748 10 | mint az új fűszeresinas a mandulába és mazsolaszőlőbe,
4749 10 | örvendeztette meg. Azokat a munkálatokat ugyan Korcza
4750 10 | rendesen; hanem magáért a tényért erősen felmagasztalá
4751 10 | ráruházta; úgy vezette bele a magasztos pályába. ~Kálmán
4752 10 | pályába. ~Kálmán is ehhez a tizedik fajtához tartozott. ~
4753 10 | Amint főnöke eltávozott a háztól, bezárkózott annak
4754 10 | aludni jött elő. Egész nap a pöriratokban búvárkodott.
4755 10 | búvárkodott. Hanem ezek a pörök őbelőle nem csináltak
4756 10 | prókátort. ~Érdekelte bennök a lélektani szemlélet, az
4757 10 | emberismeret tanulmánya; a magánviszonyok: a históriai
4758 10 | tanulmánya; a magánviszonyok: a históriai bonyolulat: de
4759 10 | őbelőle nem lesz jó ügyvéd. ~A költő missziója mindig az
4760 10 | védelmezni; az ügyvéd kötelessége a bűnöst, az igaztalant védelmezni -
4761 10 | igaztalant védelmezni - ha ez a védence; oly melegen, oly
4762 10 | védelmezné magát; mert ő a bűnös "alteregó"-ja, s erre
4763 10 | becsületes, szent hivatás. Hanem a költői igazságszolgáltatásnak
4764 10 | Testvérek veszekesznek azon a vagyonon, amit jámbor szülők
4765 10 | éhezve, nyomorogva költik a pörre az utolsó szántóföldecskéik
4766 10 | emberöltő időn keresztül. ~A pörbe fogott fillér megnő
4767 10 | fogott fillér megnő tallérrá a végén. ~Furfangos szerződések
4768 10 | emberek, akiknek elemük a veszekedés; s nem élhetnek
4769 10 | perekben torlatot képez a hatalmasabb sérelme a gyöngébbek
4770 10 | képez a hatalmasabb sérelme a gyöngébbek fölött. ~És végül "
4771 10 | lex in codice". (Többet ér a bíró kegye, mint a törvény
4772 10 | Többet ér a bíró kegye, mint a törvény hegye.) ~Hát még
4773 10 | törvény hegye.) ~Hát még a bűnvádi perek! Mily iszonyú
4774 10 | tanulmány! Mily sötét országa a föld alatti világnak! A
4775 10 | a föld alatti világnak! A hamisítások, végrendelet-sikkasztások,
4776 10 | bonyolult tragédiái, mik a magasabb mívelt körök selyemfüggönyös
4777 10 | rémeseményei. ~És aztán az a nyelv, amin a prókátorok
4778 10 | És aztán az a nyelv, amin a prókátorok maguk beszélnek
4779 10 | beszélnek egymásról - ott a papíron! Mikor már kifogytak
4780 10 | levelét megkapták, melyben a dátum ki volt igazítva:
4781 10 | kiderítik, hogy apagyilkos; ha a mészárszékben a szolgálójának
4782 10 | apagyilkos; ha a mészárszékben a szolgálójának egy hamis
4783 10 | adtak vissza: hamispénzverő a neve; ha liberális nézetei
4784 10 | vannak, akkor rebellis; ha a kormányhoz szít, akkor hazaáruló;
4785 10 | akkor madárijesztő; ha a kéménye kigyulladt, akkor
4786 10 | ellenfele azon fogja kezdeni a replikáját, hogy ámbár köztudomású
4787 10 | Néha aztán annyira megy a kölcsönös nyájaskodás, hogy
4788 10 | kölcsönös nyájaskodás, hogy a bíró nem állhatja tovább
4789 10 | bíró nem állhatja tovább a dolgot, s veszi a veres
4790 10 | tovább a dolgot, s veszi a veres plajbászt, s "bíróilag"
4791 10 | plajbászt, s "bíróilag" kitörli a gorombáskodásokat; sőt némelykor
4792 10 | sőt némelykor odáig megy a dolog, hogy egyik félnek "
4793 10 | főnöke rábízott. Csinálta a kivonatokat a hosszú perekből;
4794 10 | Csinálta a kivonatokat a hosszú perekből; de azért
4795 10 | magát, hogy mikor este, a hosszú napi munka után lefekszik,
4796 10 | nappal kivonatokat írt, a csodaperekből, éjjel regény-
4797 10 | gyönyör! ~Sokszor kérdezik a költőtől: hogy tudsz dolgozni
4798 10 | Van egy betegség, amiben a szenvedő semmi tárgynak
4799 10 | semmi tárgynak sem látja a színét. Minden fehér és
4800 10 | apánk lehetett az első ebben a nyavalyában, mielőtt Éva
4801 10 | meg, hogy milyen színe van a világnak. A nő a szivárvány
4802 10 | milyen színe van a világnak. A nő a szivárvány napja. Azért
4803 10 | színe van a világnak. A nő a szivárvány napja. Azért
4804 10 | szivárvány napja. Azért nem lehet a nő költő. A napból nem látják
4805 10 | Azért nem lehet a nő költő. A napból nem látják a szivárványt. ~ ~
4806 10 | költő. A napból nem látják a szivárványt. ~ ~Egy délelőtt
4807 10 | irodában, s midőn sietett a szokásos "szabad" jelszót
4808 10 | ezután fogja megismerni. ~A hatalmas férfiú zengő sarkantyús
4809 10 | sarkantyús dobbanásokkal járult a fiatalember elé, s mikor
4810 10 | kardja hegyével megdobbantva a tintapettyes földet, mennydörgé: ~-
4811 10 | mennydörgé: ~- Itthon van-e a fiskális? ~Kálmán hivatalos
4812 10 | csavarog ilyenkor? - mennydörgé a kardos úr. - Mikor megírtam
4813 10 | helyett az íródeákját? Ezt a mamlaszt. ~Kálmán erélyesen
4814 10 | Kiabálhatsz nekem! - némítá el a nagy vitéz. - Olyan süket
4815 10 | Olyan süket vagyok én, mint a föld! Akárcsak a kalamárisod
4816 10 | én, mint a föld! Akárcsak a kalamárisod lyukára tennéd
4817 10 | kalamárisod lyukára tennéd a szájadat, s abba kiabálnál
4818 10 | hát azt mondom neked, hogy a te principálisod egy gézengúz
4819 10 | gazember. Te pedig annak a bimbója vagy, s éppen olyan
4820 10 | lesz belőled, mint amilyen a principálisod. ~Kálmán kővé
4821 10 | Kálmán kővé volt meredve erre a csodálatos megtiszteltetésre,
4822 10 | hogy mit feleljen rá. ~A süket úr pedig folytatá
4823 10 | Tátogathatod énmiattam a szádat, akárcsak a csizmám
4824 10 | énmiattam a szádat, akárcsak a csizmám talpának beszélnél.
4825 10 | beszélnél. Mármost én itt leülök a kanapéra, s megvárom, míg
4826 10 | kanapéra, s megvárom, míg a principálisod hazajön. Azt
4827 10 | Azt pedig kifordítom akkor a bőréből. ~Azzal a kegyetlen
4828 10 | akkor a bőréből. ~Azzal a kegyetlen úr szétcsapott
4829 10 | kegyetlen úr szétcsapott a pamlagra kiterített pörös
4830 10 | megerősítette magát, s bal lábát a jobb térdére, arra meg a
4831 10 | a jobb térdére, arra meg a kardját vetve, várta az
4832 10 | hogy meg fogja várni, míg a principális hazajön: az
4833 10 | múlva jön haza. ~Kálmán arra a bölcs expediensre jött rá,
4834 10 | expediensre jött rá, hogy a süket úrral a maga rendes
4835 10 | jött rá, hogy a süket úrral a maga rendes útján, tudniillik
4836 10 | válaszfeliratot szerkeszteni a betörő jövevényhez, melyben
4837 10 | melyben előadta neki mind a tényállást, mind az abból
4838 10 | el vele. ~Mert alig járt a közepe táján, midőn új ajtónyílást
4839 10 | ajtónyílást hall, s erre felugrik a pamlagon ülő mérges úr,
4840 10 | magát. ~- Ahán! Itt jön a kópé valahára! Szervusz,
4841 10 | hátra, vajon ki lesz az a szerencsétlen, akit a harcias
4842 10 | az a szerencsétlen, akit a harcias látogató Korcza
4843 10 | Ő érkezett meg hamarább a kitűzött időnél, egész úti
4844 10 | Hanem Korcza úr ismerte már a vendégét. ~Csúnya intrikus
4845 10 | lerakni egy szegletbe. ~A vitéz úr azonban ráment
4846 10 | hát Korcza úr kicsoda. ~A kis vézna fiskális e szóra
4847 10 | egész szorosan odaférkőzve a haragos úrhoz, fölemelkedék
4848 10 | lábujjhegyein hozzá úgy, hogy a fülét a szájához tarthatá,
4849 10 | hozzá úgy, hogy a fülét a szájához tarthatá, s azt
4850 10 | azt mondá neki: ~- Hán? ~A vitéz úr hátrahajtotta a
4851 10 | A vitéz úr hátrahajtotta a derekát s elbámult. ~- Azt
4852 10 | Sátory főstrázsamester! Major a huszároknál. ~Korcza úr
4853 10 | hangtölcsérül alkalmazott tenyerét a bal füléhez s bal szemét
4854 10 | szemét összehunyorítva s a szája bal szegletét csúnyául
4855 10 | második ember is lehessen a világon rajta kívül, aki
4856 10 | semmit. ~Odatartá aztán a száját a fiskális füléhez,
4857 10 | Odatartá aztán a száját a fiskális füléhez, s két
4858 10 | tenyerét kétoldalt tartva, hogy a hang másfelé ne illanhasson,
4859 10 | illanhasson, ordítá bele a fülébe, ahogy a torkán kifért: ~-
4860 10 | ordítá bele a fülébe, ahogy a torkán kifért: ~- Sátory
4861 10 | major vagyok! Ördög bújjék a süket füledbe. ~Korcza úrnak
4862 10 | Korcza úrnak még csak a szempillája sem mozdult. ~
4863 10 | szempillája sem mozdult. ~A vállát vonogatta, s a szétterjesztett
4864 10 | A vállát vonogatta, s a szétterjesztett tenyereivel
4865 10 | az neki még mind kevés. ~A vitéz úr kétségbeesve tekingete
4866 10 | hatalmas nagy betűkkel ezt a kérdést írta fel rá: ~-
4867 10 | Korcza úr aztán kivette a kezéből a krétát, s ugyanazon
4868 10 | aztán kivette a kezéből a krétát, s ugyanazon fegyver
4869 10 | hallok. ~Az őrnagy kivette a krétát a fiskális kezéből,
4870 10 | őrnagy kivette a krétát a fiskális kezéből, s írta
4871 10 | fiskális kezéből, s írta a kollokvium folytatását az
4872 10 | előkeresett egy másik darab krétát a fiókból, hogy ne kéregessék
4873 10 | el minduntalan ugyanazt a darabot egymástól. Írta
4874 10 | darabot egymástól. Írta aztán a választ. ~- Azt, amit a
4875 10 | a választ. ~- Azt, amit a májor úr: nyugszik. ~Kérdezett
4876 10 | nyugszik. ~Kérdezett ismét a major. ~- Mért nyújtjátok
4877 10 | Mért nyújtjátok ezt a pert olyan nagyon? ~Felelt
4878 10 | Egy kézre játszotok mind a ketten. ~Korcza úr moderálta
4879 10 | rablók; mikor akarjátok a pert elvégezni? ~Még rettenetesebb
4880 10 | Még rettenetesebb volt rá a válasz. ~- Majd ha az úr
4881 10 | egymás után krétanyelven. A kérdések és feleletek lassankint
4882 10 | utolsó párbeszédnél már a vitatkozó félnek le kellett
4883 10 | félnek le kellett térdelni a padlóra, hogy az ajtó aljára
4884 10 | hogy az ajtó aljára írhassa a folytatását a hallatlan
4885 10 | aljára írhassa a folytatását a hallatlan csúnya nagy gorombaságoknak.
4886 10 | gorombaságoknak. Kálmán, ki a néma veszekedésnek szótlan
4887 10 | egyik ott térdel, s írja a sort az ajtó aljára, a másik
4888 10 | írja a sort az ajtó aljára, a másik egyszer csak felkapja
4889 10 | másik egyszer csak felkapja a nádpálcát onnan a szegletből,
4890 10 | felkapja a nádpálcát onnan a szegletből, s olyan sort
4891 10 | ilyen helyzetben éppen nem a feje, hogy azt a süket is
4892 10 | éppen nem a feje, hogy azt a süket is meghallja. Az őrnagy
4893 10 | maradt adós. ~- Aki fél a megöletéstől, akassza fel
4894 10 | hasalt neki még egyszer a táblának. ~- Én titeket
4895 10 | ajtóra, Korcza úr fogta a krétát s keresztülírta az
4896 10 | keresztülírta az előbbeni sort a maga palimpsestjével: ~-
4897 10 | fringiájától. ~Az őrnagy kitalálta a módját a diskurzus folytatásának.
4898 10 | őrnagy kitalálta a módját a diskurzus folytatásának.
4899 10 | folytatásának. Meglelte a nyúllábat az asztalon, letörülte
4900 10 | vele az ajtó felső részéről a már elmondottakat, s oly
4901 10 | Én föladlak benneteket a császárnak! ~Korcza úr sem
4902 10 | volt rest. ~- Nem félek én a császártól sem. ~De már
4903 10 | császártól sem. ~De már erre a mondásra megszűnt a némasága
4904 10 | erre a mondásra megszűnt a némasága a vitéz huszárnak.
4905 10 | mondásra megszűnt a némasága a vitéz huszárnak. Földhöz
4906 10 | huszárnak. Földhöz csapta a krétát, s ráütött tenyerével
4907 10 | sebzettoroszlán-hangján. - A császárról merte ezt írni!
4908 10 | császárról merte ezt írni! A császárról! Megyek! Sietek!
4909 10 | Megyek! Sietek! Megyek a generálishoz, megyek a vicispánhoz!
4910 10 | Megyek a generálishoz, megyek a vicispánhoz! Hozom a prófuszt!
4911 10 | megyek a vicispánhoz! Hozom a prófuszt! Le ne törölje
4912 10 | törölje addig onnan az úr azt a blaszfémiát. Le ne merje
4913 10 | írta. Egyszeribe itt leszek a patrollal! De el ne szökjék
4914 10 | ne szökjék addig. Jövök a patrollal mindjárt. ~S azzal
4915 10 | csak mégis meggondolta a dolgot, hogy hát hiszen
4916 10 | tulajdonképpen miért is félne valaki a császártól, hiszen nem ijesztget
4917 10 | akkorra, mire komolyan menne a dolog, régen letörülnék
4918 10 | hanem hazacsörtetett szépen a vendégfogadóba, ott előhívatta
4919 10 | Ferit: "Gyere, fiam, tedd a trombitádat a fülemre, s
4920 10 | fiam, tedd a trombitádat a fülemre, s fújd el nekem
4921 10 | fújd el nekem rajta azt a nótát, hogy ne szomorkodj,
4922 10 | Azzal aztán végigfeküdt a pamlagon, s hagyta a fülébe
4923 10 | végigfeküdt a pamlagon, s hagyta a fülébe trombitáltatni ezt
4924 10 | diadalmas kézdörzsöléssel járta a pulykatáncot a megtartott
4925 10 | kézdörzsöléssel járta a pulykatáncot a megtartott csatatéren. ~-
4926 10 | ilyent is meg kell szokni a prókátorembernek. ~Kálmán
4927 10 | furfangos eset. Egyike azoknak a furesa bonyodalmaknak, amikben
4928 10 | váltanak; sietek vissza a Fehér Farkashoz. Látom,
4929 10 | szorgalmasan tanulmányozgatja a percsomagokat. No, majd
4930 10 | önnek kiadjak egy pert abból a szekrényből, amit zár alatt
4931 10 | hagytam: mert kitelik ettől a hóbortos embertől, hogy
4932 10 | engem kompromittálna, ha a pert bírói parancs adatná
4933 10 | mellett szolgáltassa ki. Ez a Csollán-Sátory-féle válóper.
4934 10 | titkok foglaltatnak, miket a hallgatás pecsétje őriz.
4935 10 | az olvasásához, akkor azt a tanácsot adom: ne olvassa
4936 10 | tanácsot adom: ne olvassa azzal a kíváncsisággal, amivel egy
4937 10 | dolgait megtudni hevül, hanem a jogtudós hidegvérével, ki
4938 10 | meg akár az alpörös, akár a felpörös védelmi állását
4939 10 | ismét azt tanácsolom: ne a lobbanékony ifjú fantáziájától
4940 10 | is lenni. Majd meglátom, a két ügyvéd intenciójából
4941 10 | ügyvéd intenciójából rájön-e a dolog velejére. ~- Nem fogok
4942 10 | ügyek kívánták jelenlétét. A bérkocsi ott várta már az
4943 10 | előtt, mely Budára átvigye a Fehér Farkashoz. ~Kálmán
4944 10 | Kálmán ismét egyedül maradt a háznál. ~De a szép asszony
4945 10 | egyedül maradt a háznál. ~De a szép asszony perével csak
4946 10 | az irodába Kálmán azzal a feltett szándékkal, hogy
4947 10 | dolgozni. Az iroda egyik ajtaja a folyosóra nyílt, a másik
4948 10 | ajtaja a folyosóra nyílt, a másik a többi lakosztályhoz
4949 10 | folyosóra nyílt, a másik a többi lakosztályhoz vezetett,
4950 10 | vezetett, melyeken át egész a konyháig fenn volt tartva
4951 10 | konyháig fenn volt tartva a szabad közlekedés, azon
4952 10 | megtehesse. ~Jutka asszony volt a szakácsné. ~Jutka asszony
4953 10 | sem írni, sem olvasni; sem a számok összeadásához nem
4954 10 | konyhapénzre két húszast, ha a principális úr és a hajdú
4955 10 | ha a principális úr és a hajdú is otthon voltak;
4956 10 | voltak; ha pedig maga volt a patvarista, akkor kapott
4957 10 | volt az. Korcza úr abban a hitben élt, hogy Jutka asszony
4958 10 | asszonynak minden reggel, mikor a piacról hazaérkezett, a
4959 10 | a piacról hazaérkezett, a patvarista előtt élőszóval
4960 10 | krajcárral feljebb tenni a tarifáját; úgyhogy mikor
4961 10 | tarifáját; úgyhogy mikor a patvarista összeszámította
4962 10 | patvarista összeszámította a sorozatot, rendesen az jött
4963 10 | kiadni. Ezen aztán mind a ketten elcsodálkoztak egy
4964 10 | benne. ~Mikor tehát Kálmán a benyíló ajtó felől nagy
4965 10 | nem lép be az ajtón, csak a fejét dugja be, meg az egyik
4966 10 | Hol? ~- Hát hol? Itt a vizitszobában. ~- Hogy jött
4967 10 | mármost félbe kell hagynia a dolgot. - Mindjárt megyek. ~
4968 10 | kicsit körülnézte magát a tükörben (valljuk meg, a
4969 10 | a tükörben (valljuk meg, a fiatalember egy kicsit hiú),
4970 10 | kicsit hiú), aztán ment a díszterembe, az asszonysággal
4971 10 | értekezni. ~Mekkorát dobbant a szíve, amint a hívatlan
4972 10 | Mekkorát dobbant a szíve, amint a hívatlan látogatót megpillantá. ~
4973 10 | megpillantá. ~Katinka volt. A szép asszony, azokkal az
4974 10 | igéző szemekkel. ~Annak a rejtélyes pörnek a védencnője,
4975 10 | Annak a rejtélyes pörnek a védencnője, amire még eddig
4976 10 | igazán rá sem mert nézni: sem a pörre, sem a védencnőre. ~-
4977 10 | nézni: sem a pörre, sem a védencnőre. ~- Ah! ön a
4978 10 | a védencnőre. ~- Ah! ön a fiskális patvaristája? -
4979 10 | fiskális patvaristája? - szólt a delnő kacagó hangon, amint
4980 10 | Kálmán vörös lett, mint a rák, a nagyon kegyes megemlékezés
4981 10 | vörös lett, mint a rák, a nagyon kegyes megemlékezés
4982 10 | héten van táncestély, s ott a fiatal táncosokat mindig
4983 10 | Valamit meg akartam tudni a peremből. ~Azzal a hölgy
4984 10 | tudni a peremből. ~Azzal a hölgy odaült az asztal mellé
4985 10 | méltóztatott érteni nagyságod? ~A hölgy erre a kérdésre vidáman
4986 10 | nagyságod? ~A hölgy erre a kérdésre vidáman felveté
4987 10 | csak egyféle perem van a világon. A válóperem. ~No
4988 10 | egyféle perem van a világon. A válóperem. ~No ez szép kelepce. ~
4989 10 | szemeit lesütve -, hogy ez a főnökömnél el szokott zárva
4990 10 | el szokott zárva lenni. ~A hölgy egymásba csapta a
4991 10 | A hölgy egymásba csapta a két keze tíz ujját, s elkezdett
4992 10 | ellenfelem ügyvédétől tudom, hogy a pert Korcza úr kinn hagyta
4993 10 | pert Korcza úr kinn hagyta a gyakornokánál, attól elvétetheti.
4994 10 | nagyobb zavarba jött. Ezek a kacagó szemek megverték,
4995 10 | Igaz - vallá meg -, a per kezemben van; de főnököm
4996 10 | olvasni. No, én akarom! - A hölgy dacosan dobbantott
4997 10 | Az én lelkemre megy ez a játék. Akarom tudni, hogyan
4998 10 | Olyan jól illett neki a parancsolás. ~- Menjen,
4999 10 | Menjen, no, hozza ide azt a pert! ~Kálmán úgy érezte,
5000 10 | Kálmán úgy érezte, hogy az a bűvalak szédítve lódítja
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14085 |