Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
71 2
8 1
9 2
a 14085
á 8
á-t 1
abaújból 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
14085 a
5564 az
3359 hogy
2809 s
Jókai Mór
És mégis mozog a föld

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14085

      Fejezet
501 Korr | ügyeibe is beavat; de ezt a szerencsét mégsem értem. ~- 502 Korr | meg csak, ő most elválik a férjétől; itt marad név 503 Korr | nélkül, se leány, se asszony. A világban pedig azután is 504 Korr | szeszélyei kiismerhetetlenek. Ez a annyira beléd lehet bolondulva, 505 Korr | beléd lehet bolondulva, hogy a kedvedért képes lenne elmenni 506 Korr | voltam nézve, ami az apa a leányához. ~- Ühüm - köhintett 507 Korr | hanem cselekszem. Először a zsibói házat átengedem Katinkának 508 Korr | azután pedig átadom neked a chatouille-t, ebben vannak 509 Korr | visszaküldöm neki mind; a legutolsót kivéve. Értesz-e 510 Korr | előbbi ruháit, feltette a szekérre, s elszállítatta 511 Korr | Akkorra már kipárolgott a fejéből a bor, s akkor kezdett 512 Korr | már kipárolgott a fejéből a bor, s akkor kezdett el 513 Korr | és mit visz most magával a köpönyegzsebében. Az, akit 514 Korr | Az, akit magában tisztel, a leendő férje egy nagyon 515 Korr | vissza. ~Egy percig járt az a gondolat Aszályi fejében, 516 Korr | Aszályi fejében, hogy ezt a csomagot behajítsa a Marosba, 517 Korr | ezt a csomagot behajítsa a Marosba, s aztán maga beálljon 518 Korr | hanem csak egy percig, a másik percben jobb tanáccsal 519 Korr | jobb tanáccsal szolgált a gyomor. ~Ej, mit? Nem olyan 520 Korr | esztendővel is szép volt. A hűség, ártatlanság egészen 521 Korr | kalendáriumtölteléket írni, nem kellene a télikabátot nyáron német 522 Korr | ember az egyik utca végéről a másikra akar menni, a várost 523 Korr | végéről a másikra akar menni, a várost körülkerülni, hogy 524 Korr | várost körülkerülni, hogy a hitelezői minden boltajtóban 525 Korr | vissza Katinkához. Már akkor a szép úrnő kétségbe volt 526 Korr | úrnő kétségbe volt esve a magány, az unalom és a rémület 527 Korr | esve a magány, az unalom és a rémület miatt. ~Mindennap 528 Korr | vittek el ablaka alatt: Már a kertre nyíló szobába költözött 529 Korr | költözött át, hogy ne lássa a sok temetést, s ne hallja 530 Korr | sok temetést, s ne hallja a sok énekszót. ~Azért nem 531 Korr | ha Aszályit megérkeztekor a legnagyobb örömmel fogadta. 532 Korr | Katinka kitörő kacajjal fogadá a bepácoltatási történetet, 533 Korr | azután komolyságra fogta a dolgot Aszályi, ahol a Bálvándyval 534 Korr | fogta a dolgot Aszályi, ahol a Bálvándyval folytatott párbeszéd 535 Korr | ragyogó arccal Katinka. ~- A zsibói házat ajándékba engedi 536 Korr | szétterjeszté karjait, mint a keresztre feszített Molay 537 Korr | keresztre feszített Molay Jákob a Templáriusok című tragédiában, 538 Korr | áldozatává. ~Első dühében a lovaglókorbácsa után kapott; 539 Korr | hirtelen eszéhez tért, s a csengettyűhúzót rántotta 540 Korr | úgy állt, mint Molay Jákob a keresztfán, mikor a komornyik 541 Korr | Jákob a keresztfán, mikor a komornyik belépett a csengetésre. ~ 542 Korr | mikor a komornyik belépett a csengetésre. ~Katinka így 543 Korr | csengetésre. ~Katinka így szólt a cselédhez: ~- Ezt az embert 544 Alko | feküdt kórágyán. Egyedül a népefogyott fővárosban, 545 Alko | uralkodó mirigy volt. Ez a rút, arctorzító ragály elkerüli 546 Alko | Kálmán mellbeteg volt. Ez a költők és művészek és szeretők 547 Alko | kiváltságos betegsége. Az a sápadt arcú nemtő, aki elébb 548 Alko | lassan, szelíden készíti el a túlvilágra; ha látja, hogy 549 Alko | túlvilágra; ha látja, hogy fél a sírtól, halasztást enged 550 Alko | azalatt megbarátkoztatja a zöld fűvel, mely alatt olyan 551 Alko | mosolygó arccal elaltatja. ~Ez a költők, művészek és szeretők 552 Alko | alkottak, mert szerettek.. ~A mellbetegek nem félnek az 553 Alko | meg tudják álmodni azoknak a gondolatjait, akik nincsenek 554 Alko | jelen. ~Csak ketten ápolják a beteget: az iparos házigazda 555 Alko | házigazda és vén cselédje; a költő beszél nekik csodaálmokat, 556 Alko | úgy van az. ~Hogy nem jön a nagyanya, unokáját végnapjaiban 557 Alko | akar jőni; de nem lehet. A halálharangszó zúg minden 558 Alko | eljöjjön érte, elvigye magával a vészes légkörből; de olyankor 559 Alko | kétségbeesetten borul nyakába a vén gyerek: mamám, ne hagyjon 560 Alko | menjen Pestre; ne hozza ide a kolerát. S az öreg asszony 561 Alko | jövetelét: majd holnap! ~A beteg látnoki képzelme így 562 Alko | mondja el ezt. ~Hát arról a másik nőről mit beszél, 563 Alko | hanem az már késő lesz. ~A beteg nincs mindig ágyhoz 564 Alko | alakjain dolgozik tovább. A falusi lak az; csendes otthonias 565 Alko | csendes otthonias szobájával; a családdal körülült asztal. 566 Alko | azokat elmondja ápolóinak; a mester leírja azokat papírra. ~ 567 Alko | örömsugárzó arccal jön be a vén házigazda, hogy előkészítse 568 Alko | házigazda, hogy előkészítse a kedves meglepetésre ápoltját, 569 Alko | tisztesebb ruháját; mert a festéshez a kopottat használta. ~- 570 Alko | ruháját; mert a festéshez a kopottat használta. ~- Tudtam 571 Alko | arcán még pirosabbra gyúltak a halálbetegség rózsái. Melyik 572 Alko | aki ilyenkor be mer jönni a kolerás Pestbe, hogy kedves 573 Alko | Melyik asszony? Az anya vagy a régi eszménykép? ~Kocognak: 574 Alko | Erzsike leánya. ~Ah! Nem a nagyanya, nem az eszménykép; 575 Alko | nagyanya, nem az eszménykép; a hajdani cselédleány, a durva 576 Alko | a hajdani cselédleány, a durva paraszt családja érkezett 577 Alko | olyan színben van, mint a szakasztott rózsa. "Szaladj 578 Alko | uram. - Hozzátok el abból a dögletes Pestből." No, hála 579 Alko | No, hát ölelje meg ezt a leányt is. Úgy ni! Azért 580 Alko | elvisszük magunkkal; bezárjuk a házat, vissza sem eresztjük 581 Alko | is, amíg el nem múlik ez a veszedelem. Magát pedig, 582 Alko | milyen egészséges lesz ottan! A friss tejtől, az illatos 583 Alko | tejtől, az illatos méztől, a tiszta levegőtől hogy meggyógyul 584 Alko | meggyógyul ottan! Aztán meg a mi szeretetünktől... Lesz 585 Alko | ahol elfestegetheti azokat a megszólaló szép képeit, 586 Alko | képeit, s írhatja azokat a gyönyörűséges költeményeit, 587 Alko | gyönyörűséges költeményeit, még a madár sem háborítja ott. 588 Alko | szólni nem tudott, el volt a szíve szorulva egészen. ~- 589 Alko | leányom, kérd te őtet; tálán a te szavadra majd jobban 590 Alko | szavadra majd jobban hallgat. ~A parasztleány (egész alakja 591 Alko | szívének egészséges dobbanását, a leány átkarolva őt, azt 592 Alko | mondá neki: ~- Legyen ön a mi fiunk!... ~Kálmán lelke 593 Alko | Kálmán lelke felszabadult a test gyengesége alól. Könny 594 Alko | jött szemébe. Megcsókolta a piruló leányka homlokát 595 Alko | Az Isten áldjon meg téged a te jóságodért, kedves szép 596 Alko | bátyádnak fogadtál engem. Ez a te szavad volt, aminek utoljára 597 Alko | aminek utoljára örültem a világon. Ami bennem lélek, 598 Alko | elhervadnak; megtalálsz a falevélben, mikor lehull; 599 Alko | roskatag alakom itt marad ezen a helyen, és itt sem sokáig 600 Alko | itt sem sokáig marad már. ~A leány megtalálta bátorságát; 601 Alko | olyan egyedül vagyunk ebben a félelmes időben. Pista bátyánk 602 Alko | időben. Pista bátyánk sincs a háznál. ~- Hol van ő? ~- 603 Alko | Galíciába. Híttuk haza ebben a nagy zűrzavarban; de azt 604 Alko | őrállónak nem lehet elhagyni a helyét. ~- Látod, kedves 605 Alko | vagyok; én is őrt állok a legveszélyesebb vártán. 606 Alko | Nekem sem szabad elhagynom a helyemet. Az Isten hazasegíti 607 Alko | Tseresnyés uram meginté, hogy a zokogással ne ingereljék 608 Alko | zokogással ne ingereljék a beteget, mert az ilyen szenvedők 609 Alko | bosszankodók. Ha erőtetik, csak a baját súlyosítják vele. ~ 610 Alko | helyet készítettek neki a kocsiban, puha vánkosokból, 611 Alko | sarjúszénából; úgy elvinnék, mint a szedett szőlőt; édes savóval 612 Alko | Kálmántól Erzsikével együtt; de a konyhában állomást tartottak. 613 Alko | velük elmenjen; telehozták a szekérderekat mindenféle 614 Alko | aszalt gyümölcs került elő a szekérből, s mit a halálvész 615 Alko | került elő a szekérből, s mit a halálvész alatt mind nem 616 Alko | asszony maga nekigyürkőzött a főzésnek; gyönge csirkét 617 Alko | gyönge csirkét ölt, megmutatá a vén cselédnek, hogyan kell 618 Alko | készíteni abból, amilyenhez a Kálmán úrfi volt szokva 619 Alko | Kálmán úrfi volt szokva a nagyanyja házánál; lassan 620 Alko | lassan beszéltek, hogy a szó be ne halljék; meg ne 621 Alko | ne halljék; meg ne tudja a beteg, hogy ők mégis itt 622 Alko | vannak; s csak azután, hogy a vén cseléd kihozta az edényt 623 Alko | szobájából, s elmondá, hogy a beteg igen jóízűen vacsorált, 624 Alko | alig hagyott meg valamit a finom becsináltból, akkor 625 Alko | becsináltból, akkor ültek fel a szekerükre, lelkére kötve 626 Alko | szekerükre, lelkére kötve a mesternek, hogy őket tudósítsa 627 Alko | aztán Kálmán hogylétéről, és a szolgálónak, hogy nagyon 628 Alko | nagyon sűrűre ne csinálja a rántást a becsinálthoz. 629 Alko | sűrűre ne csinálja a rántást a becsinálthoz. A kolera 630 Alko | rántást a becsinálthoz. A kolera egyre aratott, a 631 Alko | A kolera egyre aratott, a kaszált rend meglátszott 632 Alko | rend meglátszott odakinn a három temetőben. Ez a három 633 Alko | odakinn a három temetőben. Ez a három sírkert volt a váci 634 Alko | Ez a három sírkert volt a váci úti, kerepesi és ferencvárosi. ~ 635 Alko | látszólag javulás állt be; - a végbefejezés előpostája. 636 Alko | végbefejezés előpostája. A szenvedő úgy érzi ilyenkor, 637 Alko | fel tud kelni, s vágyik ki a szabadba. - Jótékony nemtő, 638 Alko | álarcát teszed fel, mikor a halált hozod! ~Hanem Kálmán 639 Alko | volt és természetbúvár. Őt a halálangyal nem ámíthatá 640 Alko | ámíthatá el. Tudta jól, hogy ez a végnek a kezdete. Készen 641 Alko | Tudta jól, hogy ez a végnek a kezdete. Készen volt 642 Alko | elindult szállást nézni, a vén cseléd kísérte őket. ~ 643 Alko | kísérte őket. ~Végigmentek a hosszú országúton. Túl a 644 Alko | a hosszú országúton. Túl a házsorokon terül a váci 645 Alko | Túl a házsorokon terül a váci temető: abba tértek 646 Alko | Elmentek aztán hárman a kerepesi temetőbe, sivatag 647 Alko | Kálmánnak mégsem tetszett a szállás. ~- Ez nagyon közel 648 Alko | Ez nagyon közel van a városhoz. ~S azzal hazatértek 649 Alko | hazatértek ismét. ~Harmadnap a beteg költő arca rózsásabb 650 Alko | kísérőit magával messze ki a marhalegelőn, vásárálláson, 651 Alko | vásárálláson, káposztaföldeken túl, a ferencvárosi temetőig. Az 652 Alko | már csendes szállás. ~A ferencvárosi sírkert közepén 653 Alko | kiszámlált kétszáz lépést a kőkereszttől keletnek, egész 654 Alko | kőkereszttől keletnek, egész a temető árkáig; ott megállapodott. ~- 655 Alko | van. ~Azután odahívatta a sírásót, s kialkudott vele 656 Alko | kialkudott vele ott azon a helyen egy sírnak való területet, 657 Alko | árát. ~Akkor visszamentek a kőkereszthez, a költő leült 658 Alko | visszamentek a kőkereszthez, a költő leült a feszület talapzatára, 659 Alko | kőkereszthez, a költő leült a feszület talapzatára, az 660 Alko | és cselédje odatelepedtek a lábaihoz. ~A főváros alantabb 661 Alko | odatelepedtek a lábaihoz. ~A főváros alantabb fekve terült 662 Alko | főváros alantabb fekve terült a távolban, a nyári aranyos 663 Alko | fekve terült a távolban, a nyári aranyos porködben 664 Alko | mondá ön - szólt megtörve a hallgatást Tseresnyés mester -, 665 Alko | szólt Kálmán, és égő arcát a sápadt ég felé emelte. ~- 666 Alko | akik ezután születnek. Ez a hely itt egykor város fog 667 Alko | és porainkat összekeverik a paloták vakolatával. Igen, 668 Alko | vakolatával. Igen, igen! Ez a nagy homokpuszta itt körülünk 669 Alko | fekete füstjével szőni fölénk a szemfödelet, s gépeinek 670 Alko | gépeinek zúgása fogja képezni a föld szívdobogását, mely 671 Alko | égsark minden része felé a kővé vált élet, s a sírokat 672 Alko | felé a kővé vált élet, s a sírokat beépítik utcasorokkal! 673 Alko | elvetett magból cédrusfa lesz! A hosszú Dunapartot fejedelmi 674 Alko | koszorúzzák, s azok között a tudomány, művészet, ipar, 675 Alko | kereskedelem monumentumai! A köztereken a hírhedett ősök 676 Alko | monumentumai! A köztereken a hírhedett ősök ércszobrai 677 Alko | fogják hirdetni múltunkat. A királyi Duna tükrét állóhidak 678 Alko | lesznek nagy embereink, kiket a világ bámulni fog, lesznek 679 Alko | életünk, melynek szűk lesz ez a város; leszünk nemzet, mint 680 Alko | kell költeni, hanem csak a valót leírni, hogy dicsőítse 681 Alko | emelkednek az aranyos ködben - a palotasorok - a fényes alakok - 682 Alko | ködben - a palotasorok - a fényes alakok - a félistenek - 683 Alko | palotasorok - a fényes alakok - a félistenek - a panteon - 684 Alko | alakok - a félistenek - a panteon - az akadémia - 685 Alko | panteon - az akadémia - a diadalra siető nemzeti seregek, 686 Alko | seregek, lobogó zászlóikkal, a koszorús szobrok - az örök 687 Alko | szobrok - az örök világosság: a népek szabadsága! ~(Ó, én 688 Alko | irgalmas szegénynek - könyörge a vén cseléd -, mily szörnyű 689 Alko | inté az iparos. - A próféta beszél!... Ő látja 690 Alko | amiket mond!... ) ~Mikor a temetőbül hazamentek, Kálmán 691 Alko | könnyűnek érzi magát, mintha a föld nem is volna a lába 692 Alko | mintha a föld nem is volna a lába alatt, mikor jár. Nem 693 Alko | leült, tekintetével merengve a széles hosszú utcán, mely 694 Alko | arccal -, amilyen hosszú a tér, olyan tele van néppel; 695 Alko | folyam, úgy mozdul előre a százezernyi . Mi úszik 696 Alko | fátyollal bevonva. Kétfelül a két palotasor ablakai, erkélyei 697 Alko | könny! Mit visznek ott a fáklyafénynél? A nemzet 698 Alko | visznek ott a fáklyafénynél? A nemzet szállítja nagy halottainak 699 Alko | nagy halottainak hamvait a panteonba. Mit énekel az 700 Alko | panteonba. Mit énekel az a százezer ember? "Nincs itt 701 Alko | feltámadott!" Halljátok ezt a zúgást? Látjátok ezt a katafalkot? 702 Alko | ezt a zúgást? Látjátok ezt a katafalkot? Látjátok, hogy 703 Alko | emelkedik minden az ég felé? A házak, a népek, a szellemek? 704 Alko | minden az ég felé? A házak, a népek, a szellemek? Látjátok? ~... 705 Alko | felé? A házak, a népek, a szellemek? Látjátok? ~... 706 Alko | szellemek? Látjátok? ~...A hosszú országúton egy kötélverő 707 Alko | előre, hosszú zsinegeit, s a legkülönb palota volt az 708 Alko | palota volt az egész utcában a Két Pisztoly csárda. ~  ~ 709 Alko | Mentül alább hanyatlott a nap, nyugtalansága annál 710 Alko | kezdett besütni ablakán, hogy a függönyt eléje kellett húzni. ~ 711 Alko | néma kérését, félrehúzták a függönyt, kinyiták az ablakot, 712 Alko | valaki az utcaajtón. Kimegy a cseléd, megnézi, ki az. ~ 713 Alko | cseléd, megnézi, ki az. ~A posta hozott egy levelet 714 Alko | kezébe veszi azt, s amint a címiraton meglátja az ismerős 715 Alko | arcán. Int, hogy nyissák fel a pecsétet. ~A felnyitott 716 Alko | nyissák fel a pecsétet. ~A felnyitott levelet kezébe 717 Alko | az egyetlen üdvöm lesz a földön. Lelkemet kínozza 718 Alko | földön. Lelkemet kínozza a hír, hogy te beteg vagy. 719 Alko | Az alkonysugár odasütött a feltárt levélre; s onnan 720 Alko | arcát. - Azután lehunyta a szemeit. - És nem is nyitotta 721 Alko | nyitotta fel többé. - Hanem a mosoly, az ott maradt az 722 Volt | VOLT. NINCS. LESZ."~A népirtó angyal még mindig 723 Volt | fogott kaszával aratott. A harangszó egész nap nem 724 Volt | egész nap nem hallgatott el a városban. ~Tseresnyés uram 725 Volt | állt háza ajtajában. Éppen a protestáns paplakról érkezett 726 Volt | eltemetni? ~Ott megállt a kapujában, a kalapja a hóna 727 Volt | Ott megállt a kapujában, a kalapja a hóna alá csapva, 728 Volt | megállt a kapujában, a kalapja a hóna alá csapva, ahogy feledte 729 Volt | csapva, ahogy feledte még a paplakon; hajadonfővel jött 730 Volt | aztán csak bámult maga elé a szemközti zöld mohos tetejű 731 Volt | semmit. Holt tenger volt a fejében. ~Egyszer valami 732 Volt | előregörbült, mintha mindig a földön keresne valamit, 733 Volt | barna és cserzett, mint a pergamen, szakálla két ágra 734 Volt | uram elébb végigbámulta a kérdezőt, mintha azon csodálkoznék, 735 Volt | magyarul. Aztán megbámulta a hozzá intézett kérdést, 736 Volt | Én eljöttem Tübetből. ~A csizmadia le akarta venni 737 Volt | csizmadia le akarta venni a kalapját e szóra a fejéről; 738 Volt | venni a kalapját e szóra a fejéről; de miután azt nem 739 Volt | de miután azt nem találta a kopasz tarkóján, lehajolt 740 Volt | kopasz tarkóján, lehajolt a jövevény kezéhez, megcsókolta 741 Volt | tereád vár. ~Azzal bevezeté a jövevényt a hátulsó szobába, 742 Volt | Azzal bevezeté a jövevényt a hátulsó szobába, ahol 743 Volt | sem mozdult meg. Odaállt a ravatal elé, két kezét egymásba 744 Volt | Tseresnyés uram, hogy ő elmegy a sírkő után nézni, melyet 745 Volt | megrendelt; maradjon ott addig a jövevény. ~Az nem szólt 746 Volt | elment, vissza is jött; a jövevényt még akkor is azon 747 Volt | jövevényt még akkor is azon a helyen találta olyan némán, 748 Volt | Atyám! - monda neki. - A sírkő kész. A halottasszekér 749 Volt | monda neki. - A sírkő kész. A halottasszekér itt van; 750 Volt | eltakarítással! Mehetünk. ~A messzi földről jött látogató 751 Volt | hátrább, hogy helyet adjon a koporsóvivőknek, akik leszegezték 752 Volt | koporsóvivőknek, akik leszegezték a födelet, s még azután is 753 Volt | födelet, s még azután is arra a helyre bámult, mintha a 754 Volt | a helyre bámult, mintha a födélen keresztül is barátja 755 Volt | mindig. ~Mikor kivitték a koporsót, Tseresnyés uram 756 Volt | Tseresnyés uram előhozta a gyászfátyolt, nagy csokrot 757 Volt | nagy csokrot kötött belőle a maga kalapjára, Barkó Pál 758 Volt | Nagy fényűzés nem telt a végtisztességhez, de e tisztesség 759 Volt | tisztesség őszinte volt. ~Mikor a koporsót fölemelték a fekete 760 Volt | Mikor a koporsót fölemelték a fekete hintóra, Tseresnyés 761 Volt | hintóra, Tseresnyés uram a sírkövet is föladatta. Egy 762 Volt | bevésve: "Volt. Nincs. Lesz." A másikra a halott neve és 763 Volt | Nincs. Lesz." A másikra a halott neve és az évszám. ~ 764 Volt | Osmanographiája nyomán, hogy a keleti népeknél ez a tagadó 765 Volt | hogy a keleti népeknél ez a tagadó fejcsóválás azt jelenti, 766 Volt | Akkor aztán megindult a menet. Négyen voltak hozzá. 767 Volt | hozzá. Tseresnyés uram volt a kántor, Miska inas az énekkar, 768 Volt | inas az énekkar, Barkó Pál a lelkész s a vén szolgáló 769 Volt | énekkar, Barkó Pál a lelkész s a vén szolgáló a zokogó kíséret. ~ 770 Volt | lelkész s a vén szolgáló a zokogó kíséret. ~S Tseresnyés 771 Volt | uram olyan szépen énekelte a csizmadiainassal együtt 772 Volt | csizmadiainassal együtt a vigasztaló búcsúdalt, mint 773 Volt | üdvösségében... ~Így hagyta el a haza fővárosát nemzetének 774 Volt | ablakát lefüggönyözni, mikor a gyászéneket hallotta közeledni, 775 Volt | gyászéneket hallotta közeledni, s a szemközt jövők kitértek 776 Volt | szemközt jövők kitértek előle a szomszéd utcákba. A halál 777 Volt | előle a szomszéd utcákba. A halál félelmes nagy úr volt 778 Volt | félelmes nagy úr volt akkor. ~A ferencvárosi temetőbe vitték 779 Volt | ferencvárosi temetőbe vitték a koporsót, ott várt a 780 Volt | a koporsót, ott várt a csendes hely a kereszten 781 Volt | ott várt a csendes hely a kereszten túl, a part mellett, 782 Volt | csendes hely a kereszten túl, a part mellett, ahogy ő kiválasztá 783 Volt | kiválasztá azt magának. A halotthordók ott leereszték 784 Volt | halotthordók ott leereszték a sírba a drága terhet, s 785 Volt | halotthordók ott leereszték a sírba a drága terhet, s aztán siettek 786 Volt | dolguk volt végeznivaló. ~A sírásónak is dolga volt 787 Volt | sírnál; kapott rajta, hogy a kísérők magukra vállalták 788 Volt | kísérők magukra vállalták a behantolást. ~Előbb imádkozni 789 Volt | keresztyéni módon elébb elimádkozá a miatyánkot magyarul, azután 790 Volt | szanszkrit nyelven. ~Az ima után a férfi és a gyermek eléneklék 791 Volt | Az ima után a férfi és a gyermek eléneklék az ott 792 Volt | nyugalom Csendes éjjelébe, A gyászos sírhalom Megnyílt 793 Volt | kebelébe. Közanyánk ölébe. ~A második versbe már belevegyült 794 Volt | második versbe már belevegyült a vén cseléd tört hangja is, 795 Volt | Pál zúgó basszusa. ~Hová a világi Bajok nem tódulnak, 796 Volt | világi Bajok nem tódulnak, A test kívánsági Hol mind 797 Volt | elnémulnak, Végképpen elmúlnak. ~A búskomor dal hangjai elenyésztek 798 Volt | dal hangjai elenyésztek a homokpuszta csendjében; 799 Volt | csendjében; felváltotta őket az a rejtelmes dobogás, ami a 800 Volt | a rejtelmes dobogás, ami a mélybe aláhulló göröngyök 801 Volt | göröngyök zuhogása. ~Mikor a halom készen állt, Tseresnyés 802 Volt | Pálhoz: ~- Segíts, uram, a sírkövet felállítani; ti 803 Volt | Tseresnyés uram felállítá a sír elé a márványkockát, 804 Volt | uram felállítá a sír elé a márványkockát, de nem úgy, 805 Volt | síremléket szokás, kifelé a névvel, befelé a jelmondattal; 806 Volt | kifelé a névvel, befelé a jelmondattal; hanem úgy, 807 Volt | jelmondattal; hanem úgy, hogy a név aláfelé lett fordítva, 808 Volt | lett fordítva, lekerült a földbe, felyül maradt e 809 Volt | Pál nagyon hevesen ingatta a fejét; keleti szokás szerint 810 Volt | Barkó Pál elővevé övéből a delejtűt, letette a sírkő 811 Volt | övéből a delejtűt, letette a sírkő lapjára; azután bambuszbotjával 812 Volt | hány sing távolságra van ez a a nagy kereszttől a dombon. 813 Volt | sing távolságra van ez a a nagy kereszttől a dombon. 814 Volt | ez a a nagy kereszttől a dombon. A bambuszbot felső 815 Volt | nagy kereszttől a dombon. A bambuszbot felső gombját 816 Volt | fel valami kék irallal; a tekercset megint visszadugta 817 Volt | tekercset megint visszadugta a bot üregébe. ~És azután 818 Volt | összefonva sokáig ott állt a nagy kereszt talpkövén, 819 Volt | nagy kereszt talpkövén, s a maga előtt elterülő városra 820 Volt | nappal elébb az, aki most ott a négyszögű alatt nyugszik, 821 Volt | kérdezé Tseresnyés uram a tudós utazótól. ~- Te, 822 Volt | Te, ember, mégy haza a Magyar utcába; én is megyek 823 Volt | megyek haza L'Hasszába, a Dhawalagiri hegy alatt. ~ 824 Volt | mentek együtt szótlanul a városon végig; a hosszú 825 Volt | szótlanul a városon végig; a hosszú országúton végig; 826 Volt | hosszú országúton végig; a kecskeméti kapun keresztül; 827 Volt | kecskeméti kapun keresztül; ott a Magyar utca sarkánál megálltak 828 Volt | sarkánál megálltak mind a ketten, mintha el akarnának 829 Volt | egymáshoz közel vivén, azokat a Tseresnyés mester felé tartá. 830 Volt | mester tudta jól, hogy ez a keleti üdvözlés módja, s 831 Volt | üdvözlés módja, s arra az a viszonzás, hogy az üdvözölt 832 Volt | lapítva tenyereit, két kezét a másik két tenyere közé fekteti: " 833 Volt | bátorkodott egy kérdést intézni a hírhedett utazóhoz: ~- Vannak-e 834 Volt | Magyarországon kívül magyarok? ~A tudós gondolkozott sokáig, 835 Volt | az utazó tovább kísérte a kézművest a Magyar utcába, 836 Volt | tovább kísérte a kézművest a Magyar utcába, lakása kapujáig. ~ 837 Volt | Tseresnyés mester nyújtá neki a kezét kézszorításra. ~És 838 Volt | utazó tudta meg, hogy az a jel, amiről a szabadkőművesek 839 Volt | meg, hogy az a jel, amiről a szabadkőművesek ismernek 840 Volt | egymásra, kik kézszorítás alatt a középső ujjokat befogják. ~ 841 Volt | vannak-e még magyarok? ~A kézműves gondolkozott sokáig. ~- 842 Ker | TALÁLJÁK~Ugyan pusztán maradt a Magyar utcai kis lak; a 843 Ker | a Magyar utcai kis lak; a öreg házigazda egész 844 Ker | házigazda egész nap el jár-kel a hátulsó szobában, ahol a 845 Ker | a hátulsó szobában, ahol a költő lakott. Semmit meg 846 Ker | nem szabad abban mozdítani a helyéről. Ott hever a toll 847 Ker | mozdítani a helyéről. Ott hever a toll az asztalon; ott vannak 848 Ker | vannak elszórva az ecsetek a festőtábla mellett. Nem 849 Ker | hogy hozzájuk nyúljon. ~A temetés utáni napon eljött 850 Ker | utáni napon eljött faluról a Miska gyereknek a mostohaapja; 851 Ker | faluról a Miska gyereknek a mostohaapja; azt mondta, 852 Ker | azt mondta, hogy hazaviszi a fiát. Rossz kölyök ugyan, 853 Ker | nem hagyhatja itt ebben a városban, ha mostohája is. ~ 854 Ker | is. ~Nehány nap múlva meg a vén cselédnek még vénebb 855 Ker | falu végén. De ott csendes a világ; nem halnak az emberek, 856 Ker | hát csak elviszi magával a testvérét ebből a fertőzött 857 Ker | magával a testvérét ebből a fertőzött városból. ~Tseresnyés 858 Ker | Tseresnyés uram tehát maga maradt a háznál, s egyedül beszélgetett 859 Ker | s egyedül beszélgetett a pókkal, ki a szegletben 860 Ker | beszélgetett a pókkal, ki a szegletben szemfödeleket 861 Ker | fogoly legyeket énekeltet, a halálórabogárral, ki páratlan 862 Ker | az ágydeszkák között, s a szúval, ki a keményfában 863 Ker | ágydeszkák között, s a szúval, ki a keményfában perceg. ~"Látjátok. 864 Ker | keményfában perceg. ~"Látjátok. A vásott rossz fiúért eljött 865 Ker | vásott rossz fiúért eljött a mostohaapja, elvitte magával. 866 Ker | mostohaapja, elvitte magával. A vén cselédért eljött a nénje, 867 Ker | A vén cselédért eljött a nénje, a koldusasszony, 868 Ker | cselédért eljött a nénje, a koldusasszony, s elvitte 869 Ker | Pedig ők olyan nagy urak!" ~A pók, a szú, a halálórabogár 870 Ker | olyan nagy urak!" ~A pók, a szú, a halálórabogár elhallgattak, 871 Ker | nagy urak!" ~A pók, a szú, a halálórabogár elhallgattak, 872 Ker | be, és leül vele szemközt a pamlagra. Az asszonyság 873 Ker | asszonyság előkelő úrhölgy, s ha a lelki gyötrelem úgy meg 874 Ker | talán mindjárt is ismerne a mester. Azonban bámulva, 875 Ker | ébredő, intézi hozzá ezt a kérdést: ~- Mi tetszik itt, 876 Ker | tetszik itt, asszonyom? ~A nagyasszony még mindig büszke 877 Ker | ha gyöngeséget árulna el a közrendű ember előtt, tud 878 Ker | Vezessen ön el hozzá. ~Erre a szóra egészen fölébredt 879 Ker | szóra egészen fölébredt a mester. Odament az úrhölgy 880 Ker | hanem eltávozott. ~Ment a lelkészi hivatalba tudakozódni. ~ 881 Ker | hivatalba tudakozódni. ~A protestáns lelkész ugyan 882 Ker | öreg asszony végigtudakozta a város minden parókiáját. 883 Ker | értek. ~Elment oda, ahol a gyászszertartásokat rendezik. 884 Ker | azok az emberek, kik akkor a gyászhintóval voltak, maguk 885 Ker | hete is! ~Most sorba vette a temetőket. A sírásóknál 886 Ker | sorba vette a temetőket. A sírásóknál tudakozódott. 887 Ker | nyomra vezetni. Ki tudná, a lezajlott országos zűrzavarban 888 Ker | zűrzavarban ki hova jutott a frissen kaszált rendben, 889 Ker | frissen kaszált rendben, ha a sírkövek és keresztek meg 890 Ker | keresztek meg nem mondják a nevét. ~Azok pedig nem mondták 891 Ker | gyönyörűséggel mondogatá odahaza a kis szobában a póknak, a 892 Ker | mondogatá odahaza a kis szobában a póknak, a szúnak, a halálóraverőcnek: ~" 893 Ker | a kis szobában a póknak, a szúnak, a halálóraverőcnek: ~" 894 Ker | szobában a póknak, a szúnak, a halálóraverőcnek: ~"Keresi 895 Ker | gyászkerete volt kívül-belül. ~Ezt a levelet Dorothea grófné 896 Ker | levelet Dorothea grófné írta a kézművesnek: "Kedves 897 Ker | Keresi ő is!" - mondá a mester a néma laktársaknak. 898 Ker | ő is!" - mondá a mester a néma laktársaknak. Csak 899 Ker | aztán megnyugtató választ a grófnénak. Ne aggódjék az 900 Ker | eltemetettnek keblén. Hat láb mélyen a föld alatt: és vele együtt 901 Ker | alatt: és vele együtt azok a száraz nefelejcsek, mik 902 Ker | voltak összekötve; és az a levél, amin utolsó tekintete 903 Ker | megtört. Mind együtt feküsznek a költő szívén, s együtt alusznak 904 Ker | alusznak vele boldogan. Legyen a grófnő megnyugodva. ~De 905 Ker | nemsokára megjött ismét a nagyasszony. ~Most már nem 906 Ker | én nem tudok sírni. De a szívem akar megszakadni. - 907 Ker | között vérzett el cseppenkint a rettenetes munkában, hogy 908 Ker | ő sírjához sem önt, sem a most élő ivadékból senkit; 909 Ker | Azzal bevonult hálókamrájába a mester, s magára zárta az 910 Ker | ajtót, otthagyva egyedül a nagyanyát. ~Jenőyné azért 911 Ker | ígérete mellett. Hiába volt: a vén cseléd s az inasfiú 912 Ker | mindennap végtül végig járta a temetőket, sorban elolvasva 913 Ker | temetőket, sorban elolvasva a legkisebb sírkeresztnek 914 Ker | mellette. ~Tízszer is elolvasá a márványkocka felső lapjára 915 Ker | de akinek madonnaarcán a szenvedés sietteté az idők 916 Ker | találkozzanak. ~Az is sorba olvasta a kőemlékeket, a kis fakereszteket; 917 Ker | sorba olvasta a kőemlékeket, a kis fakereszteket; az is 918 Ker | fakereszteket; az is sokszor elment a márványkocka mellett, az 919 Ker | az is elolvasá sokszor a sejtelmes három igét: "Volt. 920 Ker | De annak megsúgott annyit a szíve, hogy valahányszor 921 Ker | szíve, hogy valahányszor a sír mellett elhaladt - szépen 922 Ker | leszakítson egyet azokból a sírhalmokon otthon lakó 923 Ker | sárga virágokból, amik tán a halottak nefelejcsei, s 924 Ker | rajta, vajon ki lehet az a boldog, akiről azt mondja 925 Ker | boldog, akiről azt mondja a , hogy "Volt." - "Nincs." 926 AHarc| A HARC VÉGE~Tizenharmadik 927 AHarc| még három évvel meghaladva a trójai háború tartamát, 928 AHarc| tartamát, csakugyan eldűlt a Csollánék pere. ~Bölcs, 929 AHarc| ítéletet hozott az areopág. ~A felek között nem lévén bebizonyítva 930 AHarc| engesztelhetlen gyűlölet, sem a hűtelenség, sem semmi impedimentum 931 AHarc| matrimonii nem forogván fenn, a házasság felbontatlan marad, 932 AHarc| házasság felbontatlan marad, a tartozik férjéhez visszamenni, 933 AHarc| tartozik férjéhez visszamenni, a férj pedig tartozik őt visszafogadni; 934 AHarc| világos kifejezése szerint: a férj tartozik nejét minden 935 AHarc| s azon túl béke legyen a hívek között. ~Tehát Menelaosz 936 AHarc| Menelaosz csakugyan visszakapta a maga Helenáját tizenhárom 937 AHarc| Van egy rettentő nemezis a szép asszonyokra nézve, 938 AHarc| hogy "szép asszony". Ez a nemezis pedig az, hogy jön 939 AHarc| jön egy idő, amikor csak a cím marad meg. Némely szép 940 AHarc| formátlansággá ferdül el; a kacér kacsintás ideges vidrángássá 941 AHarc| kecspótlékok honosulnak meg a pipereasztalon, a tükör 942 AHarc| honosulnak meg a pipereasztalon, a tükör nem akar többé hazudni, 943 AHarc| egészen fölébreszti álmából a szépasszonyt. ~Katinkát 944 AHarc| Ekkor vette észre, hogy kezd a szépsége kimenni a divatból. ~ 945 AHarc| kezd a szépsége kimenni a divatból. ~Nagy kegyetlenségnek 946 AHarc| mikor egy bosszúálló férfi a szeretett hölgyet meglövi 947 AHarc| még mindig szerelem. Az a minden gyilkolásnál nagyobb 948 AHarc| közforgalomba. ~Tapasztalá, hogy a halálvész elmúlta után is 949 AHarc| elmúlta után is kerülik a háza táját. A nevetségessé 950 AHarc| is kerülik a háza táját. A nevetségessé lett asszonyt 951 AHarc| asszonyt jobban kerülik, mint a rossz hírű nőt. ~Most már 952 AHarc| maga sem bánta, hogy ha a válóperében hozott ítéletet 953 AHarc| válóperében hozott ítéletet a legfőbb törvényszék is megerősíti. 954 AHarc| Városunott lett. Vágyott a birkabégetés után! ~Csupán 955 AHarc| bizottság kinevezve, mely a és férj vagyonát külön 956 AHarc| szabályozza. ~Csollán úr a törvények iránti legmélyebb 957 AHarc| legmélyebb tisztelettel s a szépnem iránti legbuzgóbb 958 AHarc| nagyszámú társzekerekkel, mik a delnő bútorait voltak a 959 AHarc| a delnő bútorait voltak a Tiszántúlra elcepelendők. 960 AHarc| legszebb lovat fogatott a saját méneséből, s mi legelegánsabb 961 AHarc| legelegánsabb frakkot talált a zsibvásáron, azt vásárolta 962 AHarc| vásárolta meg saját magának, és a frakk fölé a legfinomabb 963 AHarc| magának, és a frakk fölé a legfinomabb felsőkabátot 964 AHarc| felsőkabátot vette meg ugyanott a Kohlmarkton; amely öltöny 965 AHarc| szabólegény fuserozhatta el, mert a szárnyai oly rövidek voltak, 966 AHarc| oly rövidek voltak, hogy a frakk vége hosszan kilógott 967 AHarc| alóla, míg az ujjai Bertinek a körme hegyéig értek, úgyhogy 968 AHarc| kellett azokat gyűrnie, hogy a kést, villát fel ne szedje 969 AHarc| velük. Cilinderkalapot pedig a legmagasabbat választá ki, 970 AHarc| legmagasabbat választá ki, szintén a zsidópiacon: az volt az 971 AHarc| hitestársa háza elé Berti. A lovakat fehér parókás kocsis 972 AHarc| háromszegletű kalapban, s hátul a bakon szerecsen inas kapaszkodott 973 AHarc| szerecsen inas kapaszkodott a szíjba, veres frakkban. 974 AHarc| Alapos gyanú van , hogy az a fehér paróka juhászkutya 975 AHarc| szőréből telt ki, s hogy ez a szerecsen kisuvikszolt képű 976 AHarc| kisuvikszolt képű cigánygyerek. ~A tizenhárom év utáni törvény 977 AHarc| parancsolta találkozás méltó volt a tisztes párhoz. ~Csollánné 978 AHarc| érte jövő férjét, aminek az a világos célja volt, hogy 979 AHarc| kifogás. ~Csollán Berti a legilledelmesebb kapriolokkal 980 AHarc| bakakáplártól tanulta volna a menüett-táncot. ~Viszont 981 AHarc| szenvelgő édeskedéssel fogadta a megtérő férjet, mint egy 982 AHarc| úri asszonysággal, akit a törvény neki ítélt, az ítélet 983 AHarc| beszélni, mint németül, ez a tudomány pedig őnála igen 984 AHarc| szóból állt, annálfogva a beköszöntés nemigen ment 985 AHarc| jött Katinka ölebecskéje, a kis kövér, túlhízott mopszli, 986 AHarc| véve egész Adelungot, ezt a helyes megjegyzést hallatá: ~- 987 AHarc| beszéljen vele magyarul. ~Berti a szabadsággal élve megérteté 988 AHarc| tanácsot, átadá egymásnak a hitestársakat. - Ó, milyen 989 AHarc| grandezzájával vezeté le a lépcsőkön a nagyságos asszonyt: 990 AHarc| grandezzájával vezeté le a lépcsőkön a nagyságos asszonyt: a hidalgóból 991 AHarc| lépcsőkön a nagyságos asszonyt: a hidalgóból csak egy hiányzott: 992 AHarc| hidalgóból csak egy hiányzott: a kalap a fejéről; azt világért 993 AHarc| csak egy hiányzott: a kalap a fejéről; azt világért föl 994 AHarc| tette volna, hanem vitte a hóna alatt, öblével kifelé 995 AHarc| Mikor Katinka meglátta a pompás hintót, fehér parókás 996 AHarc| fehér parókás kocsist és a bakon álló szerecsent, egy 997 AHarc| az orrát. Ez már túlzása a kötelességnek, s egészen 998 AHarc| embert emiatt. Aztán minek a lovak nyakára a csengő? ~ 999 AHarc| Aztán minek a lovak nyakára a csengő? ~Azonban ellenvetését 1000 AHarc| ragadnak el bennünket ezek a paripák? - kérdé húzódozva


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14085

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License