Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
71 2
8 1
9 2
a 14085
á 8
á-t 1
abaújból 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
14085 a
5564 az
3359 hogy
2809 s
Jókai Mór
És mégis mozog a föld

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14085

      Fejezet
13501 39 | könnyebbségül szolgál a férjnek, ha a nejét is hasonlóval rágalmazzák. 13502 39 | kedves barátját. ~No, ebből a zavarából nagyon hamar kisegítette 13503 39 | hallatára mindjárt elsápadt a színész, és sejtette, hogy 13504 39 | nődet, és el akarod hagyni a magyar színészetet. Nődet 13505 39 | orozva hátulról; leütlek a legelső kővel, ami a kezembe 13506 39 | leütlek a legelső kővel, ami a kezembe akad; leütlek minden 13507 39 | egyszerre visszatért a szíve. Furcsa vándorló szív 13508 39 | mentségemre, hogy elkeserített a nőm hűtlenségéről költött 13509 39 | félrelépésemet; de nem érdemli az a silány fickó, aki e percig 13510 39 | e percig voltam, hogy az a másik ember, aki ezentúl 13511 39 | elővonta belső zsebéből a külföldi impresszárióval 13512 39 | darabra szakította azt, és a háta mögé vetette. ~- Vége 13513 39 | keze szennyes; de most mind a kettő az lesz. Mi nem vagyunk 13514 39 | komédiajátszás. Én két évig jártam a karbonárik iskolájába, s 13515 39 | karbonárik iskolájába, s a szénégetőknél az ilyen embert, 13516 39 | tartja utolsó előadását a fővárosban; az éjjel összeszedi 13517 39 | sötéten ránézett. ~- Amíg a városban vagy, addig rám 13518 39 | el! ~S akkor sem hagyta a kezét megfogni. ~Elhagyta 13519 39 | kezét megfogni. ~Elhagyta a színházat, anélkül hogy 13520 39 | Budapesten. Meg voltak elégedve a hírrel. Kívánkoztak már 13521 39 | Kívánkoztak már azok is a vidéki húsosfazekak után 13522 39 | Hozzálátott, hogy segítsen neki a málházásban; Rómeó jelmezét 13523 39 | könny hullott szemeiből a becsomagolt színpadi cifraságokra. ~ 13524 39 | örökösen felügyelő kellett a szívének. Ha eszébe jutott, 13525 39 | jóságú Cilikéjét, sírt, mint a gyermek, s a másik percben 13526 39 | sírt, mint a gyermek, s a másik percben már játszott, 13527 39 | percben már játszott, mint a gyermek. ~Estig azt hitte 13528 39 | Ha tudta volna, hogy ez a szerződés a szép asszony 13529 39 | volna, hogy ez a szerződés a szép asszony pénze ára, 13530 39 | alább is hangolhatta volna a lemondás fölötti büszkeségét. ~ 13531 39 | igazgató búcsúbeszédet tartott a tisztelt publikumhoz, megköszönve 13532 39 | publikumhoz, megköszönve annak azt a rettenetes nagy hazafiúi 13533 39 | magát egy húszasért. ~Azután a nők hazamentek az úthoz 13534 39 | korán kell útnak indulni; a férfiak pedig hátramaradtak, 13535 39 | egy búcsúpoharat ürítsenek a Vörös Ökörben régi patrónusaikkal. 13536 39 | hogy Bányaváry is menjen a társasággal; ne vonja ki 13537 39 | társasággal; ne vonja ki magát a többiek közül. Bányaváry 13538 39 | fog maradni. ~Cilike ismét a hívő volt, s ő maga biztatta 13539 39 | maga biztatta már legjobban a férjét, hogy mulasson, ameddig 13540 39 | ameddig tetszik, és igyék a többi barátokkal. ~Szegény 13541 39 | asszony! Már örült neki, hogy a férje "csak" iszik. ~No 13542 39 | tartja. Igaz ugyan, hogy a teát olyan erősen megrumozva 13543 39 | hatással van az emberre, mint a bor vagy a ser. - Neki tehát 13544 39 | emberre, mint a bor vagy a ser. - Neki tehát a búcsúlakomán 13545 39 | vagy a ser. - Neki tehát a búcsúlakomán is különteát 13546 39 | borospoharakkal koccintottak, ő a füles csészét emelte az 13547 39 | kedélyben volt. Magával hozta a gitárját is, s mikor a társaság 13548 39 | hozta a gitárját is, s mikor a társaság kívánta, egy-egy 13549 39 | hűségről, s úgy ragyogtak a könnyek a szemében. ~Olyan 13550 39 | úgy ragyogtak a könnyek a szemében. ~Olyan fiú 13551 39 | szemében. ~Olyan fiú volt a Bányaváry! - Mindig érezte 13552 39 | beszél vele. ~Mikor Bányaváry a negyedik csésze teát itta, 13553 39 | mennyivel zamatosabb volt az a tea, amit ő máshol szokott 13554 39 | máshol szokott inni. ~Igaz, a tea sokkal zamatosabb, ha 13555 39 | mintha nagy társaságban. Ez a teának a sajátsága. ~S azután 13556 39 | társaságban. Ez a teának a sajátsága. ~S azután nagyon 13557 39 | S azután nagyon elővette a gondolkozás. ~Megnézte az 13558 39 | cimboraságtól, kitől örökre, kitől a viszontlátásig, nyakába 13559 39 | viszontlátásig, nyakába keríté a karbonáriját, betakarta 13560 39 | karbonáriját, betakarta vele a gitárját, s indult a holdvilágos 13561 39 | vele a gitárját, s indult a holdvilágos utcának nehéz 13562 39 | helyről elmaradni. ~Igaz, hogy a feleség is derék asszony, 13563 39 | szép asszony is; de az a másik hölgy mégiscsak bűvösebb. 13564 39 | Az egyik nagy művésznő a színpadon; de odahaza, a 13565 39 | a színpadon; de odahaza, a férje előtt nem tud komédiázni. 13566 39 | nem tud komédiázni. Ah, ez a másik éppen ahhoz ért. Aztán 13567 39 | Aztán az egyik az enyim, a másik pedig a másé, ami 13568 39 | az enyim, a másik pedig a másé, ami az értéknek különböző 13569 39 | világos utca, mely egyenesen a hídhoz vezet; a másik egy 13570 39 | egyenesen a hídhoz vezet; a másik egy szűk mellékutca, 13571 39 | mellékutca, mely nem éppen a hídnak kanyarodik. ~Mikor 13572 39 | hídnak kanyarodik. ~Mikor a szeglet elé ért, elkezdett 13573 39 | Nem volna vétek. Az ember a feleségét tiszteli, és azon 13574 39 | neki, szereti is örökké; de a szép hölgy nem kíván örökkévalóságot, 13575 39 | örökkévalóságot, annak csak a boldog perc kell. Megszűnik-e 13576 39 | az őt nem szereti? ~»Hisz a hal sem szeret engem, de 13577 39 | engem, de azért én szeretem a halat.« Pedig Platón bölcs 13578 39 | szóval sem fogadtam meg, hogy a bűbájos hölggyel többé ne 13579 39 | szabad." ~Mint tudva van, a teának is megvan a maga 13580 39 | van, a teának is megvan a maga részegsége s a maga 13581 39 | megvan a maga részegsége s a maga mámorfilozófiája. ~ 13582 39 | oldalán, s besomfordált a szűk utcába, mely nem vezet 13583 39 | mely nem vezet egyenesen a hídhoz. ~Mi, kik már egyszer 13584 39 | vezettek. Az egyik volt a Decséry grófoké, a másik 13585 39 | volt a Decséry grófoké, a másik Csollán Katinka úrhölgyé. 13586 39 | utcákra nyílt mindkettőnél. A hálószobák osztálya pedig 13587 39 | hálószobák osztálya pedig mind a két úri lakban a kertre 13588 39 | pedig mind a két úri lakban a kertre nézett. Innen leste 13589 39 | Dorothea grófnő mellé fölült a hintóba. ~Decséry főispán 13590 39 | átelleni kastélyban. ~Egy este a főúr behívatta magához a 13591 39 | a főúr behívatta magához a ház felügyelőjét, Csuka 13592 39 | milyen rossz alvó vagyok. A legkisebb neszre fölébredek, 13593 39 | micsoda, marad megállni a másik kertajtó előtt, fogja 13594 39 | másik kertajtó előtt, fogja a gitárt, s elkezdi énekelni. 13595 39 | addig hosszú énekel, míg a kertajtón nem beeresztik. 13596 39 | nem beeresztik. Bizonyosan a szobaleánynak csinálja az 13597 39 | el valami szép módon ezt a embert innen az ablakom 13598 39 | Csak tessék rám bízni. A legszebb módon elszoktatom 13599 39 | mégis legalább hárommal a tíz parancsolat közül lényeges 13600 39 | őneki itten jönni. ~Hanem a hold olyan szépen ragyogott, 13601 39 | olyan szépen ragyogott, s az a jácint- és nárciszillat, 13602 39 | és nárciszillat, melyet a kertfalon áthintett a harmatos 13603 39 | melyet a kertfalon áthintett a harmatos szárnyú szellő, 13604 39 | szabad legyen megittasodni a tündérek számára való gyönyörtől, 13605 39 | meg egy rossz emberből. Ez a kettő küzd egymással: hol 13606 39 | az egyik van fölül, hol a másik. Az a kérdés csak, 13607 39 | van fölül, hol a másik. Az a kérdés csak, hogy a legutolsó 13608 39 | Az a kérdés csak, hogy a legutolsó fordulónál a 13609 39 | hogy a legutolsó fordulónál a ember maradjon fölül. 13610 39 | maradjon fölül. Most este éppen a rossz embernek van fölénye: 13611 39 | fölénye: de reggel bizonyosan a ember fog ismét uralkodni, 13612 39 | s gondja lesz , hogy a rossz embert keserű lelkiismeret-mardosásokkal 13613 39 | már nem eresztette tovább a szívdobogása. ~Félrecsapta 13614 39 | szívdobogása. ~Félrecsapta válláról a karbonárit, kebléhez fogta 13615 39 | karbonárit, kebléhez fogta a gitárt, s mint szokás, rázendíté 13616 39 | s mint szokás, rázendíté a szerelmi epedések ismeretes 13617 39 | akkordjaira meg szokott nyílni a paradicsom ajtaja. ~"Leise 13618 39 | szavának meleg lehelete a jácintillatos szellő közé, 13619 39 | mint volt?" nélkül kikapta a trubadúr kezéből a gitárt, 13620 39 | kikapta a trubadúr kezéből a gitárt, s olyat vágott vele 13621 39 | olyat vágott vele egyet a fejére, hogy kalapborda, 13622 39 | azután egy másikat meg a hátán végig azzal a zengő 13623 39 | meg a hátán végig azzal a zengő műszerrel, hogy annak 13624 39 | húrja lepattant íziben, s a gitár nyaka maradt a markában. ~ 13625 39 | s a gitár nyaka maradt a markában. ~Azzal aztán, 13626 39 | Bányaváry futott, ahogy bírt. ~A holdvilág Csuka Ferinek 13627 39 | pedig csak annyit vett ki a félhomályban, hogy itt van 13628 39 | mint Kálmán fenyegetései a Karbonári bosszúval. Azt 13629 39 | exequálja; futott is aztán végig a szűk utcán, s nem várt kevesebbet, 13630 39 | mert hátratekinteni, mikor a széles utcára kijutott, 13631 39 | melyet hosszában sütött végig a barátságos holdvilág. Ott 13632 39 | jársz itt most?" ~Mikor a német színház téren végigbandukolt, 13633 39 | eszébe jutott mindaz, amit a városban átélt: diadalai 13634 39 | és keserűségei. És azok a hívek, akik mindkettőben 13635 39 | eszébe jutott, hogy mindaz a siker, amit annyi diadallal, 13636 39 | kedves barátom" - monda a " ember" a "rossz embernek", 13637 39 | barátom" - monda a " ember" a "rossz embernek", aki nem 13638 39 | karbonáriját, tolvajként osont át a hídon; felsietett a szállására, 13639 39 | osont át a hídon; felsietett a szállására, a kapukulccsal 13640 39 | felsietett a szállására, a kapukulccsal nesztelenül 13641 39 | hálószobájában éjjeli mécs égett. A szelíd teremtés nyugodtan 13642 39 | valamit látszott beszélni a kicsi kéznek, amitől az 13643 39 | alvó arcot. Azt hitte, hogy a gitár utánajött láthatatlan 13644 39 | láthatatlan kéz még egyszer a fejéhez fogja azt vágni! ~  ~ 13645 40 | A PUSZTÁBAN~A színészek eltávozása 13646 40 | A PUSZTÁBAN~A színészek eltávozása után 13647 40 | hogy így elszakadjunk még a helytől is, ahol valaha 13648 40 | találkozhatnánk, hogy még a kívánság is kihaljon belőlünk 13649 40 | forog (hiszen én is ismerem a válóperét), amidőn egy harmadik 13650 40 | által elkergettetem azt a színészt, akiért magát az 13651 40 | készült; s egyúttal ezt a harmadikat is szerencsés 13652 40 | elismerem; szorítsd meg a kezemet, ölelj meg; hanem 13653 40 | ki az én lélektanom. Te, a gyermek, haragtartó akarsz 13654 40 | csak azok, kik ugyanazt a célt akarják elérni, amit 13655 40 | egyebet nem, apai örökömet, s a becsületes megélhetésre 13656 40 | lemondtam; belementem abba a pusztába, ami kietlenebb 13657 40 | barátunk Ázsiában bujdokol. Ő a régi nemzetet, én a jövő 13658 40 | bujdokol. Ő a régi nemzetet, én a jövő nemzetet keresem. Hiszed, 13659 40 | lenni és dolgozni abban a munkában, amiért a legrosszabb 13660 40 | abban a munkában, amiért a legrosszabb napszámot fizetik. 13661 40 | nélkülözés, nyomor vár ránk, hogy a siker, a jutalom jeltelen 13662 40 | vár ránk, hogy a siker, a jutalom jeltelen sírjainkra 13663 40 | Mégsem térünk ki az útból. A nyomor szövetségesünk nekünk, 13664 40 | szövetségesünk nekünk, s a szenvedés adja az erőt. 13665 40 | szenvedés adja az erőt. A költő, a lángész, ha egyszer 13666 40 | szenvedés adja az erőt. A költő, a lángész, ha egyszer falura 13667 40 | arzenikumevő: ha abbahagyja a méregevést, meghal. Ha egy 13668 40 | szerencsétlen vagyok. Ezt a pusztaságot az én lelkem 13669 40 | mindennap betölti. Abban a paradicsomban, ahová te 13670 40 | mindennapi feladata puskával a vállon cserkészni az erdőt, 13671 40 | kártyaasztal mellett lesni a vakszerencsét! Hisz ez rám 13672 40 | vakszerencsét! Hisz ez rám nézve a kétségbeesés örökké létele 13673 40 | hogy holnapra kenyér kell! A boldogság szelíd poétákat 13674 40 | szelíd poétákat teremt. A csapások, a csalódások, 13675 40 | poétákat teremt. A csapások, a csalódások, az egyedülhagyatás 13676 40 | csalódások, az egyedülhagyatás a költő étere. A jólét zsír 13677 40 | egyedülhagyatás a költő étere. A jólét zsír és faggyú neki. 13678 40 | faggyú neki. Én szeretem azt a világot, amelyben senkim 13679 40 | hogy szegény vagyok; de a természet olyan gondos, 13680 40 | természet olyan gondos, hogy a mellbeteget megfosztja attól 13681 40 | mellbeteget megfosztja attól a tudattól, hogy melle romlott, 13682 40 | melle romlott, s az írót a tudattól, hogy szegény. 13683 40 | vissza Korcza úrhoz, ezzel a szóval: ~- Megbuktam! Vegye 13684 40 | mégis vegye vissza ismét a pöreiket, ez a sánta (tettek 13685 40 | vissza ismét a pöreiket, ez a sánta (tettek hozzá többféle 13686 40 | epithetont) mindent elront. ~Még a nagyasszony csak hagyján, 13687 40 | ahogy Csollánné szidta! ~A szép delnő nem bírta neki 13688 40 | valóban rajongott ezért a színészért, s dühös volt 13689 40 | miatt vagyonát elveszítse. ~A megtorlás e szenvedélyének 13690 40 | fogadta Aszályit, hogy mint a kullancs, mint a fűnyűg, 13691 40 | hogy mint a kullancs, mint a fűnyűg, ragaszkodjék bele 13692 40 | mellékfeladata mellett, hogy a léhaságot, ürességet, könnyű 13693 40 | asszonyi és férfiúi hiúságot, s a pongyola irályt meghonosítani 13694 40 | meghonosítani segítsen, az volt a főkötelessége, hogy mindent, 13695 40 | tegye, utána leskelődjék, a hatalmasok előtt mint lázítót, 13696 40 | hatalmasok előtt mint lázítót, a közönség előtt mint árulót 13697 40 | legérzékenyebb sebeiről a hegedést felszakítsa. A 13698 40 | a hegedést felszakítsa. A bosszúálló asszonynak 13699 40 | aki e dögvész ellenében a szent ihlet chrysmáját kente 13700 40 | chrysmáját kente homlokára; a költészet apostolainak nevezhetjük 13701 40 | jutalmul és ott halni meg a szellemek csataterén. Mind 13702 40 | is előttünk. Hőseink, kik a honfoglalókkal egy sorban 13703 40 | vállalkozott , hitelbe nyomtatni a lapot s az előfizetéseket 13704 40 | pletykákat, mely nem hízelkedik a magas köröknek, mely nem 13705 40 | De mégis mozdult tőle a föld! Minden mag, amit ez 13706 40 | föld! Minden mag, amit ez a szent csoport elvetett, 13707 40 | pálmának nőtt fel azóta; s a forrás, amit Mózes-vesszejük 13708 40 | forrás, amit Mózes-vesszejük a sziklából fakasztott, ma 13709 40 | országon annyit, mint az a nehány megszentelt nevű 13710 40 | de akkor Csimborasszók! ~A szerkesztő maga volt a korrektor, 13711 40 | A szerkesztő maga volt a korrektor, s Kálmán nemcsak 13712 40 | értekezéseket írt, hanem a lapborítékokat is csirizelte 13713 40 | segítségével, s felírta rájuk a levélcímzetet. Azonkívül 13714 40 | levélcímzetet. Azonkívül a lap netaláni deficitjeért 13715 40 | deficitjeért is magára vállalta a kezességet. ~Ez volt azután 13716 40 | kezességet. ~Ez volt azután a hic Rhodus, hic salta! ~ 13717 40 | esztendei zárszámadáskor azzal a felfedezéssel lepte meg 13718 40 | felfedezéssel lepte meg a nyomdász, hogy nemhogy haszon 13719 40 | nemhogy haszon maradt volna a lapon, de száz egész forint 13720 40 | lapon, de száz egész forint a hiány a költségvetésből, 13721 40 | száz egész forint a hiány a költségvetésből, ami akként 13722 40 | úr őméltósága kitörülget a lapból, ahelyett aztán friss 13723 40 | át felmegy száz forintra. A cenzor okozta költségekre 13724 40 | poéták! ~Most ez hát bizony a vállalatot terheli. ~A nyomdász 13725 40 | bizony a vállalatot terheli. ~A nyomdász ugyan megkapja 13726 40 | nyomdász ugyan megkapja a maga száz forintját az új 13727 40 | körülménynél fogva, hogy a múlt ősz nagyon esős volt, 13728 40 | ősz nagyon esős volt, s a kukorica megpenészedett, 13729 40 | új előfizetéssel dugni be a likat, folytatni a vállalatot, 13730 40 | dugni be a likat, folytatni a vállalatot, de akkor bizony 13731 40 | Kálmánt nagyon bántotta ez a veszteség; azonkívül Tseresnyés 13732 40 | az ugyan nagyon elősegíti a poétát a költésben, ha éhezik 13733 40 | nagyon elősegíti a poétát a költésben, ha éhezik és 13734 40 | valakinek, az nagyon megbénítja a karját. ~Tseresnyés uram 13735 40 | elfelejti, amit tanult, értem a festés tudományát. Szabad 13736 40 | éppen akkor betűcsömör volt a derekában. Sajátságos betegség 13737 40 | időre úgy megutálja az ember a betűt, úgy undorodik a tintától, 13738 40 | ember a betűt, úgy undorodik a tintától, s ha a haláltól 13739 40 | undorodik a tintától, s ha a haláltól válthatná is meg 13740 40 | minden erőltetés, nem jön ki a tollból az első szó, ha 13741 40 | még aki úgy megszokta is a folytonos munkát, mint az 13742 40 | munkát, mint az arzenikumevő a maga méregadagját) jött 13743 40 | jött elő Tseresnyés uram a maga ajánlatával. ~- Igaza 13744 40 | amíg ír, addig megpihen a festéstől. Folyvást pihen. 13745 40 | festéstől. Folyvást pihen. A festés közben visszakapja 13746 40 | festés közben visszakapja a kedvét az íráshoz s az írás 13747 40 | íráshoz s az írás közben a festéshez. Folyvást mulat. ~ 13748 40 | hogy szinte megszólalt. A vén szolgáló, mikor Kálmán 13749 40 | mikor Kálmán kifordult a szobájából, belopódzott 13750 40 | szobájából, belopódzott a képet megbámulni, s megcsókolta 13751 40 | megbámulni, s megcsókolta a drágalátos arcot; persze 13752 40 | persze hogy egy akkora darab a szájához ragadt belőle, 13753 40 | belőle, mert még nedves volt a festék. Sebaj! Kálmán helyreigazította 13754 40 | Kálmán helyreigazította a csók nyomát megint. ~Mikor 13755 40 | uram. S azonnal kifüggeszté a műhelyében az arcképet, 13756 40 | nincs szüksége arcképre. A második szobában dolgozó 13757 40 | napon mégis került egy hal a varsába. Wasztl volt az, 13758 40 | csizmát, s ott meglátta azt a képet. Ej, az neki nagyon 13759 40 | forintba. Kegyes célokra a hazugság meg van engedve. ~ 13760 40 | az még nem is sok. - Hol a piktor? ~El is dobta rögtön 13761 40 | piktor? ~El is dobta rögtön a kezéből a fordítófát s a 13762 40 | is dobta rögtön a kezéből a fordítófát s a térdéről 13763 40 | a kezéből a fordítófát s a térdéről a lábszíjat Tseresnyés 13764 40 | fordítófát s a térdéről a lábszíjat Tseresnyés uram, 13765 40 | Tseresnyés uram, s vitte Wasztlt a mentezsinórjánál fogva a 13766 40 | a mentezsinórjánál fogva a konyhán keresztül a másik 13767 40 | fogva a konyhán keresztül a másik szobába, ahol Kálmán 13768 40 | mutatá be ragadományát: "Itt a kuncsaft!" ~- Hát Wasztli! 13769 40 | Kálmánnak kellemesen hangzott ez a szó (a fél deficit törlesztése!). ~- 13770 40 | kellemesen hangzott ez a szó (a fél deficit törlesztése!). ~- 13771 40 | ez az úr mindenestül, még a sarkantyús csizmádat is 13772 40 | csizmádat is odafesti, meg a zsinóros mentédet is. ~- 13773 40 | magamat lefestetni. ~- Mi a kánya? - monda Tseresnyés 13774 40 | fordult. ~- De hát szokás ez a bolond pozitúra? ~- Ó, igen! - 13775 40 | természetes mivoltában, a festők szoktak fizetni. 13776 40 | képezni. ~Tseresnyés uram csak a fejét rázta. ~- De hát mi 13777 40 | fejét rázta. ~- De hát mi a hét kőnek teneked az ilyen 13778 40 | Wasztli? Hisz azt kidobja a feleséged a szobából. ~- 13779 40 | azt kidobja a feleséged a szobából. ~- Hát hiszen 13780 40 | hiszen nem is viszem én azt a szobába. ~- Hanem eldugod 13781 40 | szobába. ~- Hanem eldugod a padlásra? ~- Dehogy dugom 13782 40 | padlásra? ~- Dehogy dugom a padlásra! A mi specerájboltunknak 13783 40 | Dehogy dugom a padlásra! A mi specerájboltunknak a 13784 40 | A mi specerájboltunknak a cége: "A Vademberhez", kell 13785 40 | specerájboltunknak a cége: "A Vademberhez", kell nekem 13786 40 | Vademberhez", kell nekem ez a kép boltcímernek az utcára, 13787 40 | Tseresnyés uramban felforrt a harag e hármas szemtelenségre. ~- 13788 40 | köszönd; hogy nincs itt a szobában a fordítófa, mert 13789 40 | hogy nincs itt a szobában a fordítófa, mert majd megtanítanálak 13790 40 | takarodj, ide ne jöjj többé a házhoz! ~Tseresnyés uram 13791 40 | úgy tolta ki az udvarra. A nagy mahumed ember csak 13792 40 | könyörgött: "De hát legalább a csizmámat adja ide majszter 13793 40 | ment vissza Kálmánhoz. ~- A neveletlen ember! S még 13794 40 | mert pénzt hozott volna a házhoz, s a munka egyre 13795 40 | hozott volna a házhoz, s a munka egyre megy. ~- Ej! 13796 40 | semmi, amíg szégyeneljük a bőrkötényt. ~Tseresnyés 13797 40 | Nem szabad szégyenelnünk a bőrkötényt és semmiféle 13798 40 | kontóra nem kapott húst a mészárszékből, az egész 13799 40 | gúnyoljanak, hogy "Ahol van ni! A ti nagy emberetek boltcímereket 13800 40 | polgárok, akik szeretik a szobájukban a szép tájképeket, 13801 40 | akik szeretik a szobájukban a szép tájképeket, azoknak 13802 40 | szép tájképeket, azoknak a képeknek lesz kelete bizonnyal. ~ 13803 40 | hagyta magát beszéltetni a csizmadiától, hogy tájképeket 13804 40 | tiszta, derült nyári éggel, a távolban a gémeskút, közepén 13805 40 | nyári éggel, a távolban a gémeskút, közepén egy alacsony 13806 40 | ablakokkal, az eresz alatt a kukoricafonatok, a padlásablakban 13807 40 | alatt a kukoricafonatok, a padlásablakban a paprikafüzérek, 13808 40 | kukoricafonatok, a padlásablakban a paprikafüzérek, a ház előtt 13809 40 | padlásablakban a paprikafüzérek, a ház előtt parasztszekér, 13810 40 | nyári délest varázsmelege a pusztán. A másik kép szinte 13811 40 | varázsmelege a pusztán. A másik kép szinte a pusztatáj 13812 40 | pusztán. A másik kép szinte a pusztatáj volt éjjel. A 13813 40 | a pusztatáj volt éjjel. A háttérben az elsötétült 13814 40 | lak, csak egy ablakában ég a mécses; a szérűn három férfialak 13815 40 | egy ablakában ég a mécses; a szérűn három férfialak fekszik, 13816 40 | lábaiknál egy komondor, a hold előtt egy fekete felhő 13817 40 | vonul el, ezüstszegélyű, s a távol Tisza kanyarulatai 13818 40 | kanyarulatai csillognak a visszfényben a ködös láthatáron. ~ 13819 40 | csillognak a visszfényben a ködös láthatáron. ~Kálmán 13820 40 | Kálmán maga meg volt elégedve a két művel. Tseresnyés uram 13821 40 | hogy van egy nagy hibájuk a képeknek: az, hogy a közönség 13822 40 | hibájuk a képeknek: az, hogy a közönség nem érti meg őket. ~ 13823 40 | azokat, köpenyege alá takarva a műárushoz. ~Hej! De szomorúan 13824 40 | őket vissza. ~- Nem értenek a mostani emberek az ilyen 13825 40 | betakargató nagy kendőjéből a becses műveket. - Az ostoba 13826 40 | nevetett neki, mikor meglátta a képeket. Hogy hát micsoda 13827 40 | meztelen nimfák fürdenek, a hegytetőn régimódi várnak, 13828 40 | hegytetőn régimódi várnak, a vár tornyában órának, hogy 13829 40 | ne kímélje az effektust, a hold süssön istenigazában, 13830 40 | hold süssön istenigazában, a felhők között legyen villámlás, 13831 40 | között legyen villámlás, a távolban legyen egy égő 13832 40 | legyen egy égő ház, s annak a fényénél legyen valami gyilkos 13833 40 | kapni, hát akkor vannak a műárusnál mindenféle fancsali 13834 40 | pulideres Pilátusok. Azokat a műárus lemásoltatja, de 13835 40 | meg ne lássák; mert azokat a képeket ő aztán felakasztatja 13836 40 | Megtanulhatnám-e én még a csizmadia mesterségét? Beállok 13837 40 | nagyon komolyan csóválta a fejét erre a kifakadásra. 13838 40 | komolyan csóválta a fejét erre a kifakadásra. Nem tetszett 13839 40 | Csak maradjon mindenikük a maga mesterségénél. Ami 13840 40 | nem marad. Napjára várjuk a vásárt. Megjön az ideje 13841 40 | Megjön az ideje annak is. Ami a csizmákat illeti, azoknak 13842 40 | most lesz itt az ideje. Jön a szolnoki vásár: itt van 13843 40 | itt van ötven pár készen a kamrában felaggatva, azokkal 13844 40 | nagyobb szükségem. Egyszer a csizmadia segíti ki a hínárból 13845 40 | Egyszer a csizmadia segíti ki a hínárból a művészt, másszor 13846 40 | csizmadia segíti ki a hínárból a művészt, másszor meg a művész 13847 40 | hínárból a művészt, másszor meg a művész a csizmadiát. Hát 13848 40 | művészt, másszor meg a művész a csizmadiát. Hát nem lesz-e 13849 40 | aztán csak fölvette ismét a rajzónt, s hozzáfogott, 13850 40 | festett, szépen kidolgozhatta a fejében azt az elbeszélést, 13851 40 | majd az éjjel fog leírni a lapja számára. ~Haj, az 13852 40 | lapja számára. ~Haj, az a lap pedig csak nem akart 13853 40 | hanem elő nem fizettek . A munkatársak, kik annyi lángészt, 13854 40 | éjjeleik nyugalmából vonva el a drága időt. S már az évnegyed 13855 40 | időt. S már az évnegyed is a vége felé közelgett, s újra 13856 40 | fenyegetőleg tornyosodott a láthatáron a deficit: Csimborasszó 13857 40 | tornyosodott a láthatáron a deficit: Csimborasszó akkor, 13858 40 | Ne ráncolja ön úgy össze a homlokát! Itt jön már a 13859 40 | a homlokát! Itt jön már a szolnoki vásár; lesz 13860 40 | minden! ~Aztán három nappal a szolnoki vásár előtt, mikor 13861 40 | Tseresnyés uram éppen adogatná le a kamarában felaggatott csizmákat 13862 40 | öreg szolgálónak, ki azokat a nagy vásáros ládában műértőleg 13863 40 | műértőleg elhelyezgeté, a bicegő szalmaszék kicsúszott 13864 40 | leesett, s kificamította a lábát bokában. ~A borbély, 13865 40 | kificamította a lábát bokában. ~A borbély, aki helyretette 13866 40 | borbély, aki helyretette a lábát, azt mondá, hogy ez 13867 40 | s három hétig nem állhat a páciens a lábára. ~- Szervusz 13868 40 | hétig nem állhat a páciens a lábára. ~- Szervusz neked, 13869 40 | sztoikus nyugalommal. ~Ez a csapás egészen felzavart 13870 40 | emberi számítást. ~Mi haszna a sok csizma a kamarában, 13871 40 | Mi haszna a sok csizma a kamarában, ha nem lehet 13872 40 | jár; itt nem veszik azt a ráncos torkú, fontos talpú, 13873 40 | másra meg nem lehet bízni a drága portékát. Biz elmúlt 13874 40 | drága portékát. Biz elmúlt a szolnoki vásár anélkül, 13875 40 | volt. Minden nap egy nap; a vén cseléd egy nap azt jelenté, 13876 40 | utolsó legény is elvitte a vándorlókönyvét, mert szűknek 13877 40 | vándorlókönyvét, mert szűknek találta a kosztot; másik nap azt jelenté, 13878 40 | mondja, hogy az nem jót tesz a mellének. Pedig bizonyos, 13879 40 | hogy csak ez tartja benne a lelket, mert alig nevezhető 13880 40 | Tseresnyés uramnak ez a szó nagyon keservessé tette 13881 40 | semmit. ~- Pedig - monda a vén cseléd - ma is láttam 13882 40 | láttam az utcán Béni urat a nagy fejével két szép almáspejen 13883 40 | almáspejen kocsikázni ki a Városligetbe. ~Erre megszólalt 13884 40 | eleibe nem szükséges az a szó, hogy "pedig". Mert 13885 40 | ezüstgombos mentémet, vidd el a zálogházba, ha fölkelek, 13886 40 | Az öreg cseléd kivette a tisztes ezüstgombos mentét, 13887 40 | kivitte az egyik ajtón, a másikon pedig visszahozta; 13888 40 | visszahozta; dehogy adta azt a zálogházba: volt egypár 13889 40 | se vendég ne vegye észre a szükséget a háznál. ~A gazda 13890 40 | vegye észre a szükséget a háznál. ~A gazda nem is 13891 40 | észre a szükséget a háznál. ~A gazda nem is vette észre, 13892 40 | nem is vette észre, hanem a költő gyanakodó, álomlátó, 13893 40 | elmegyek, lefestem azt a boltcímert. ~Akárhogy megharagszik 13894 40 | Tseresnyés uram, ő felkeresi a maga vademberét. Ugyan furcsa 13895 40 | magát, ha még válogatna a tárgyakban, mikor ötven 13896 40 | ötven forintot kínálgatnak a kezébe. ~Tehát keressük 13897 40 | kezébe. ~Tehát keressük fel a Fidzsi-szigetet. ~Haj, de 13898 40 | Magellán már felfödözte a Fidzsi-szigetet, s Wasztl 13899 40 | festett vadember ijesztgeti a járókelőket, amekkora csak 13900 40 | felmázolni. Igaz ugyan, hogy a vadembernek mind a két lábán 13901 40 | hogy a vadembernek mind a két lábán kifelé voltak 13902 40 | két lábán kifelé voltak a lábhüvelykujjai, nem befelé, 13903 40 | másnak; hanem hiszen éppen ez a derék a vadembernél! ~Kálmánnak 13904 40 | hiszen éppen ez a derék a vadembernél! ~Kálmánnak 13905 40 | fordult vissza: Hogy még a festett vadember is így 13906 40 | embert verni! ~Mikor aztán a két kezét a két üres zsebébe 13907 40 | Mikor aztán a két kezét a két üres zsebébe beledugva, 13908 40 | Akinek semmije sincs, csak a rajta levő rongy! ~De hát 13909 40 | Semmi sem, csak rongy! ~A kincseket, a lángészt, a 13910 40 | csak rongy! ~A kincseket, a lángészt, a tudományt, a 13911 40 | A kincseket, a lángészt, a tudományt, a művészetet 13912 40 | a lángészt, a tudományt, a művészetet nem látja senki, 13913 40 | azt látja, ami kívül van: a rongyot... ~  ~Tseresnyés 13914 40 | hogy Kálmán miben töri a fejét; olyan nyugtalanul 13915 40 | nyugtalanul viselte magát a fekhelyén. ~- Felkelek - 13916 40 | tovább fekve. Nincs már a lábamnak semmi baja. Mankóval 13917 40 | sántikáljon, megnézni, mi történik a műhelyben. ~Haj, bizony 13918 40 | ott szomorú dolgot látott; a legények mind elpusztultak 13919 40 | vigasztalá magát. De még a műhelyajtó is be van zárva; 13920 40 | Máté uram maga, aki belép a műhelybe, hátratolva izzadt 13921 40 | hátratolva izzadt homlokáról a poros kalapot. ~- Isten 13922 40 | köszönt be ismerős kedvvel a földész. - Hát nem jött 13923 40 | földész. - Hát nem jött el a szolnoki vásárra... ~- Nem 13924 40 | éppen kificamodni ennek a rossz lábnak. Inkább törött 13925 40 | akár ötven párt, mert mind a nyakamon maradt, hogy nem 13926 40 | maradt, hogy nem vihettem a vásárra. ~- Hát hisz az 13927 40 | uramhoz, hogyha nem hozta el a csizmákat, hát én jövök 13928 40 | s viszem mind; kell már a sok cselédnek. ~- Micsoda? - 13929 40 | mástól csizmát, hogy engem a szolnoki vásáron nem talált? ~- 13930 40 | Mikor harminc esztendő óta a mester csizmájában járok, 13931 40 | kiátkozna minden béresem a világból, ha nem Tseresnyés 13932 40 | okvetlenül megsántulnék a más csizmájában. Nem ért 13933 40 | nagy: hogy olyan legyen a csizma, mintha az embernek 13934 40 | csizma, mintha az embernek a lábára volna öntve, s úgy 13935 40 | érezze. Azt mondják, hogy a csizma csak csizma! Dehogy 13936 40 | mindennap sámfázni kell; hol a sarkamat szorítja, hol a 13937 40 | a sarkamat szorítja, hol a szegek ütnek át a kérgen, 13938 40 | szorítja, hol a szegek ütnek át a kérgen, hol a talpa görbül 13939 40 | szegek ütnek át a kérgen, hol a talpa görbül meg, hogy úgy 13940 40 | jár benne az ember, mint a macska a dióhéjban, utoljára 13941 40 | az ember, mint a macska a dióhéjban, utoljára félremegy 13942 40 | dióhéjban, utoljára félremegy a sarka; ha megázik, kitörik 13943 40 | akarja, hogy fel ne törje a talpát, a vállára akasztva 13944 40 | hogy fel ne törje a talpát, a vállára akasztva viselje 13945 40 | vállára akasztva viselje a bot végén. Nekem az ilyen 13946 40 | is magam után hordatnám a mester csizmáit, mert azok 13947 40 | gyapjúcskát kellett felszállítania a kereskedőkhöz, aminek most 13948 40 | mellékes dolog, főtárgy a csizma. ~Tseresnyés uram 13949 40 | Tseresnyés uram tehát vevé a kamrakulcsot, s elindult 13950 40 | kamrakulcsot, s elindult sántikálva a kamrába. - De ördögöt sántikált. 13951 40 | baja. Hogy bolonddá tette a borbély! Még mankóra szorította 13952 40 | kocsisait, s kihordatta velük a kamrából a megvett csizmákat 13953 40 | kihordatta velük a kamrából a megvett csizmákat a szekérre. 13954 40 | kamrából a megvett csizmákat a szekérre. Akkor aztán nem 13955 40 | törkölypálinkára betérnek a tisztaszobába, ahol egyúttal 13956 40 | uram megjegyzé, hogy most a tisztaszoba ki van adva 13957 40 | amint Tóth Máté uram belép a tisztaszobába, s meglátja 13958 40 | tisztaszobába, s meglátja ott azt a felakasztott két tájképet, 13959 40 | Tóth uram háza volna? ~- A biz ez; még azok a lovak 13960 40 | volna? ~- A biz ez; még azok a lovak is az én lovaim, s 13961 40 | lovak is az én lovaim, s az a gyerek ott a szekéren, a 13962 40 | lovaim, s az a gyerek ott a szekéren, a meg az én fiam. 13963 40 | a gyerek ott a szekéren, a meg az én fiam. Hát az a 13964 40 | a meg az én fiam. Hát az a másik kép? ~- No, már azokra 13965 40 | ismer Tóth uram, akik ott a szérűn alusznak? ~- Hátha 13966 40 | Aztán ki pingálta ezeket a képeket? ~- Az én lakóm. 13967 40 | én lakóm. Hiába mondanám a nevét. Nem ismeri azt Tóth 13968 40 | Máté ravaszul hunyorított a fél szemével. ~- Jól van 13969 40 | Aztán mi végre vannak ezek a képek pingálva? ~- Hát csak 13970 40 | pingálva? ~- Hát csak arra a végre, hogyha valaki megvenné 13971 40 | akárki más? De nézd csak, még a tarka macska is ott van 13972 40 | tarka macska is ott van a folyosón! ~- Megveheti biz 13973 40 | kettőt húzott ki Tóth uram a bugyillárisból. ~- Én csak 13974 40 | százat mondtam - vonakodék a mester. ~- No igen: egyért 13975 40 | No igen: egyért egy, a kettőért kettő; s én mind 13976 40 | kettőért kettő; s én mind a kettőt viszem; már tudniillik, 13977 40 | ha eladó. Én ugyan azt a piktort nem ismerem, hanem 13978 40 | piktort nem ismerem, hanem a házamra ráismerek; itt a 13979 40 | a házamra ráismerek; itt a pénz: a két kép az enyim. ~ 13980 40 | házamra ráismerek; itt a pénz: a két kép az enyim. ~Tseresnyés 13981 40 | ismerkedni Tóth uramnak a képek festőjével is; maradjon 13982 40 | egyik képen, amit meg kell a festőnek mondania. ~Íme, 13983 40 | ugyan mi hiba lenne ezen a képen? ~- Hja, azt maga 13984 40 | maga csak csizmadia; de a piktor majd megérti. Az 13985 40 | piktor majd megérti. Az a hiba, hogy ezen a képen 13986 40 | megérti. Az a hiba, hogy ezen a képen a házam ajtaja be 13987 40 | hiba, hogy ezen a képen a házam ajtaja be van csukva. 13988 40 | csukva. Azt akarom megmondani a piktornak, hogy annak a 13989 40 | a piktornak, hogy annak a háznak az ajtaja nincsen 13990 40 | becsukva... Majd megérti azt az a piktor. ~Tseresnyés uram 13991 40 | Tseresnyés uram tehát leültette a vendégét, hogy várja meg 13992 40 | hogy várja meg az ebédet s a piktor hazatértét. Hogy 13993 40 | várhassák, Tóth uram behozatta a szekérről a tarisznyát meg 13994 40 | uram behozatta a szekérről a tarisznyát meg a kulacsot. 13995 40 | szekérről a tarisznyát meg a kulacsot. A tarisznyában 13996 40 | tarisznyát meg a kulacsot. A tarisznyában volt sonka, 13997 40 | volt sonka, fehér cipó, a kulacsban vörös bor. Jól 13998 40 | szelídíteni. Hozzá is láttak mind a ketten. ~Eközben Tóth Máté 13999 40 | mindent apróra megbámult, amit a szobában talált: a festőállványt, 14000 40 | amit a szobában talált: a festőállványt, a palétát,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14085

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License