1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14085
Fejezet
13501 39 | könnyebbségül szolgál a férjnek, ha a nejét is hasonlóval rágalmazzák.
13502 39 | kedves barátját. ~No, ebből a zavarából nagyon hamar kisegítette
13503 39 | hallatára mindjárt elsápadt a színész, és sejtette, hogy
13504 39 | nődet, és el akarod hagyni a magyar színészetet. Nődet
13505 39 | orozva hátulról; leütlek a legelső kővel, ami a kezembe
13506 39 | leütlek a legelső kővel, ami a kezembe akad; leütlek minden
13507 39 | egyszerre visszatért rá a szíve. Furcsa vándorló szív
13508 39 | mentségemre, hogy elkeserített a nőm hűtlenségéről költött
13509 39 | félrelépésemet; de nem érdemli az a silány fickó, aki e percig
13510 39 | e percig voltam, hogy az a másik ember, aki ezentúl
13511 39 | elővonta belső zsebéből a külföldi impresszárióval
13512 39 | darabra szakította azt, és a háta mögé vetette. ~- Vége
13513 39 | keze szennyes; de most mind a kettő az lesz. Mi nem vagyunk
13514 39 | komédiajátszás. Én két évig jártam a karbonárik iskolájába, s
13515 39 | karbonárik iskolájába, s a szénégetőknél az ilyen embert,
13516 39 | tartja utolsó előadását a fővárosban; az éjjel összeszedi
13517 39 | sötéten ránézett. ~- Amíg a városban vagy, addig rám
13518 39 | el! ~S akkor sem hagyta a kezét megfogni. ~Elhagyta
13519 39 | kezét megfogni. ~Elhagyta a színházat, anélkül hogy
13520 39 | Budapesten. Meg voltak elégedve a hírrel. Kívánkoztak már
13521 39 | Kívánkoztak már azok is a vidéki húsosfazekak után
13522 39 | Hozzálátott, hogy segítsen neki a málházásban; Rómeó jelmezét
13523 39 | könny hullott szemeiből a becsomagolt színpadi cifraságokra. ~
13524 39 | örökösen felügyelő kellett a szívének. Ha eszébe jutott,
13525 39 | jóságú Cilikéjét, sírt, mint a gyermek, s a másik percben
13526 39 | sírt, mint a gyermek, s a másik percben már játszott,
13527 39 | percben már játszott, mint a gyermek. ~Estig azt hitte
13528 39 | Ha tudta volna, hogy ez a szerződés a szép asszony
13529 39 | volna, hogy ez a szerződés a szép asszony pénze ára,
13530 39 | alább is hangolhatta volna a lemondás fölötti büszkeségét. ~
13531 39 | igazgató búcsúbeszédet tartott a tisztelt publikumhoz, megköszönve
13532 39 | publikumhoz, megköszönve annak azt a rettenetes nagy hazafiúi
13533 39 | magát egy húszasért. ~Azután a nők hazamentek az úthoz
13534 39 | korán kell útnak indulni; a férfiak pedig hátramaradtak,
13535 39 | egy búcsúpoharat ürítsenek a Vörös Ökörben régi jó patrónusaikkal.
13536 39 | hogy Bányaváry is menjen a társasággal; ne vonja ki
13537 39 | társasággal; ne vonja ki magát a többiek közül. Bányaváry
13538 39 | fog maradni. ~Cilike ismét a hívő nő volt, s ő maga biztatta
13539 39 | maga biztatta már legjobban a férjét, hogy mulasson, ameddig
13540 39 | ameddig tetszik, és igyék a többi jó barátokkal. ~Szegény
13541 39 | asszony! Már örült neki, hogy a férje "csak" iszik. ~No
13542 39 | tartja. Igaz ugyan, hogy a teát olyan erősen megrumozva
13543 39 | hatással van az emberre, mint a bor vagy a ser. - Neki tehát
13544 39 | emberre, mint a bor vagy a ser. - Neki tehát a búcsúlakomán
13545 39 | vagy a ser. - Neki tehát a búcsúlakomán is különteát
13546 39 | borospoharakkal koccintottak, ő a füles csészét emelte az
13547 39 | kedélyben volt. Magával hozta a gitárját is, s mikor a társaság
13548 39 | hozta a gitárját is, s mikor a társaság kívánta, egy-egy
13549 39 | hűségről, s úgy ragyogtak a könnyek a szemében. ~Olyan
13550 39 | úgy ragyogtak a könnyek a szemében. ~Olyan jó fiú
13551 39 | szemében. ~Olyan jó fiú volt a jó Bányaváry! - Mindig érezte
13552 39 | beszél vele. ~Mikor Bányaváry a negyedik csésze teát itta,
13553 39 | mennyivel zamatosabb volt az a tea, amit ő máshol szokott
13554 39 | máshol szokott inni. ~Igaz, a tea sokkal zamatosabb, ha
13555 39 | mintha nagy társaságban. Ez a teának a sajátsága. ~S azután
13556 39 | társaságban. Ez a teának a sajátsága. ~S azután nagyon
13557 39 | S azután nagyon elővette a gondolkozás. ~Megnézte az
13558 39 | cimboraságtól, kitől örökre, kitől a viszontlátásig, nyakába
13559 39 | viszontlátásig, nyakába keríté a karbonáriját, betakarta
13560 39 | karbonáriját, betakarta vele a gitárját, s indult a holdvilágos
13561 39 | vele a gitárját, s indult a holdvilágos utcának nehéz
13562 39 | helyről elmaradni. ~Igaz, hogy a feleség is derék asszony,
13563 39 | szép asszony is; de az a másik hölgy mégiscsak bűvösebb.
13564 39 | Az egyik nagy művésznő a színpadon; de odahaza, a
13565 39 | a színpadon; de odahaza, a férje előtt nem tud komédiázni.
13566 39 | nem tud komédiázni. Ah, ez a másik éppen ahhoz ért. Aztán
13567 39 | Aztán az egyik az enyim, a másik pedig a másé, ami
13568 39 | az enyim, a másik pedig a másé, ami az értéknek különböző
13569 39 | világos utca, mely egyenesen a hídhoz vezet; a másik egy
13570 39 | egyenesen a hídhoz vezet; a másik egy szűk mellékutca,
13571 39 | mellékutca, mely nem éppen a hídnak kanyarodik. ~Mikor
13572 39 | hídnak kanyarodik. ~Mikor a szeglet elé ért, elkezdett
13573 39 | Nem volna vétek. Az ember a feleségét tiszteli, és azon
13574 39 | neki, szereti is örökké; de a szép hölgy nem kíván örökkévalóságot,
13575 39 | örökkévalóságot, annak csak a boldog perc kell. Megszűnik-e
13576 39 | az őt nem szereti? ~»Hisz a hal sem szeret engem, de
13577 39 | engem, de azért én szeretem a halat.« Pedig Platón bölcs
13578 39 | szóval sem fogadtam meg, hogy a bűbájos hölggyel többé ne
13579 39 | szabad." ~Mint tudva van, a teának is megvan a maga
13580 39 | van, a teának is megvan a maga részegsége s a maga
13581 39 | megvan a maga részegsége s a maga mámorfilozófiája. ~
13582 39 | oldalán, s besomfordált a szűk utcába, mely nem vezet
13583 39 | mely nem vezet egyenesen a hídhoz. ~Mi, kik már egyszer
13584 39 | vezettek. Az egyik volt a Decséry grófoké, a másik
13585 39 | volt a Decséry grófoké, a másik Csollán Katinka úrhölgyé.
13586 39 | utcákra nyílt mindkettőnél. A hálószobák osztálya pedig
13587 39 | hálószobák osztálya pedig mind a két úri lakban a kertre
13588 39 | pedig mind a két úri lakban a kertre nézett. Innen leste
13589 39 | Dorothea grófnő mellé fölült a hintóba. ~Decséry főispán
13590 39 | átelleni kastélyban. ~Egy este a főúr behívatta magához a
13591 39 | a főúr behívatta magához a ház felügyelőjét, Csuka
13592 39 | milyen rossz alvó vagyok. A legkisebb neszre fölébredek,
13593 39 | micsoda, marad megállni a másik kertajtó előtt, fogja
13594 39 | másik kertajtó előtt, fogja a gitárt, s elkezdi énekelni.
13595 39 | addig hosszú énekel, míg a kertajtón nem beeresztik.
13596 39 | nem beeresztik. Bizonyosan a szobaleánynak csinálja az
13597 39 | el valami szép módon ezt a jó embert innen az ablakom
13598 39 | Csak tessék rám bízni. A legszebb módon elszoktatom
13599 39 | mégis legalább hárommal a tíz parancsolat közül lényeges
13600 39 | őneki itten jönni. ~Hanem a hold olyan szépen ragyogott,
13601 39 | olyan szépen ragyogott, s az a jácint- és nárciszillat,
13602 39 | és nárciszillat, melyet a kertfalon áthintett a harmatos
13603 39 | melyet a kertfalon áthintett a harmatos szárnyú szellő,
13604 39 | szabad legyen megittasodni a tündérek számára való gyönyörtől,
13605 39 | meg egy rossz emberből. Ez a kettő küzd egymással: hol
13606 39 | az egyik van fölül, hol a másik. Az a kérdés csak,
13607 39 | van fölül, hol a másik. Az a kérdés csak, hogy a legutolsó
13608 39 | Az a kérdés csak, hogy a legutolsó fordulónál a jó
13609 39 | hogy a legutolsó fordulónál a jó ember maradjon fölül.
13610 39 | maradjon fölül. Most este éppen a rossz embernek van fölénye:
13611 39 | fölénye: de reggel bizonyosan a jó ember fog ismét uralkodni,
13612 39 | s gondja lesz rá, hogy a rossz embert keserű lelkiismeret-mardosásokkal
13613 39 | már nem eresztette tovább a szívdobogása. ~Félrecsapta
13614 39 | szívdobogása. ~Félrecsapta válláról a karbonárit, kebléhez fogta
13615 39 | karbonárit, kebléhez fogta a gitárt, s mint szokás, rázendíté
13616 39 | s mint szokás, rázendíté a szerelmi epedések ismeretes
13617 39 | akkordjaira meg szokott nyílni a paradicsom ajtaja. ~"Leise
13618 39 | szavának meleg lehelete a jácintillatos szellő közé,
13619 39 | mint volt?" nélkül kikapta a trubadúr kezéből a gitárt,
13620 39 | kikapta a trubadúr kezéből a gitárt, s olyat vágott vele
13621 39 | olyat vágott vele egyet a fejére, hogy kalapborda,
13622 39 | azután egy másikat meg a hátán végig azzal a zengő
13623 39 | meg a hátán végig azzal a zengő műszerrel, hogy annak
13624 39 | húrja lepattant íziben, s a gitár nyaka maradt a markában. ~
13625 39 | s a gitár nyaka maradt a markában. ~Azzal aztán,
13626 39 | Bányaváry futott, ahogy bírt. ~A holdvilág Csuka Ferinek
13627 39 | pedig csak annyit vett ki a félhomályban, hogy itt van
13628 39 | mint Kálmán fenyegetései a Karbonári bosszúval. Azt
13629 39 | exequálja; futott is aztán végig a szűk utcán, s nem várt kevesebbet,
13630 39 | mert hátratekinteni, mikor a széles utcára kijutott,
13631 39 | melyet hosszában sütött végig a barátságos holdvilág. Ott
13632 39 | jársz itt most?" ~Mikor a német színház téren végigbandukolt,
13633 39 | eszébe jutott mindaz, amit a városban átélt: diadalai
13634 39 | és keserűségei. És azok a hívek, akik mindkettőben
13635 39 | eszébe jutott, hogy mindaz a siker, amit annyi diadallal,
13636 39 | kedves barátom" - monda a "jó ember" a "rossz embernek",
13637 39 | barátom" - monda a "jó ember" a "rossz embernek", aki nem
13638 39 | karbonáriját, tolvajként osont át a hídon; felsietett a szállására,
13639 39 | osont át a hídon; felsietett a szállására, a kapukulccsal
13640 39 | felsietett a szállására, a kapukulccsal nesztelenül
13641 39 | hálószobájában éjjeli mécs égett. A szelíd teremtés nyugodtan
13642 39 | valamit látszott beszélni a kicsi kéznek, amitől az
13643 39 | alvó arcot. Azt hitte, hogy a gitár utánajött láthatatlan
13644 39 | láthatatlan kéz még egyszer a fejéhez fogja azt vágni! ~ ~
13645 40 | A PUSZTÁBAN~A színészek eltávozása
13646 40 | A PUSZTÁBAN~A színészek eltávozása után
13647 40 | hogy így elszakadjunk még a helytől is, ahol valaha
13648 40 | találkozhatnánk, hogy még a kívánság is kihaljon belőlünk
13649 40 | forog (hiszen én is ismerem a válóperét), amidőn egy harmadik
13650 40 | által elkergettetem azt a színészt, akiért magát az
13651 40 | készült; s egyúttal ezt a harmadikat is szerencsés
13652 40 | elismerem; szorítsd meg a kezemet, ölelj meg; hanem
13653 40 | ki az én lélektanom. Te, a gyermek, haragtartó akarsz
13654 40 | csak azok, kik ugyanazt a célt akarják elérni, amit
13655 40 | egyebet nem, apai örökömet, s a becsületes megélhetésre
13656 40 | lemondtam; belementem abba a pusztába, ami kietlenebb
13657 40 | barátunk Ázsiában bujdokol. Ő a régi nemzetet, én a jövő
13658 40 | bujdokol. Ő a régi nemzetet, én a jövő nemzetet keresem. Hiszed,
13659 40 | lenni és dolgozni abban a munkában, amiért a legrosszabb
13660 40 | abban a munkában, amiért a legrosszabb napszámot fizetik.
13661 40 | nélkülözés, nyomor vár ránk, hogy a siker, a jutalom jeltelen
13662 40 | vár ránk, hogy a siker, a jutalom jeltelen sírjainkra
13663 40 | Mégsem térünk ki az útból. A nyomor szövetségesünk nekünk,
13664 40 | szövetségesünk nekünk, s a szenvedés adja az erőt.
13665 40 | szenvedés adja az erőt. A költő, a lángész, ha egyszer
13666 40 | szenvedés adja az erőt. A költő, a lángész, ha egyszer falura
13667 40 | arzenikumevő: ha abbahagyja a méregevést, meghal. Ha egy
13668 40 | szerencsétlen vagyok. Ezt a pusztaságot az én lelkem
13669 40 | mindennap betölti. Abban a paradicsomban, ahová te
13670 40 | mindennapi feladata puskával a vállon cserkészni az erdőt,
13671 40 | kártyaasztal mellett lesni a vakszerencsét! Hisz ez rám
13672 40 | vakszerencsét! Hisz ez rám nézve a kétségbeesés örökké létele
13673 40 | hogy holnapra kenyér kell! A boldogság szelíd poétákat
13674 40 | szelíd poétákat teremt. A csapások, a csalódások,
13675 40 | poétákat teremt. A csapások, a csalódások, az egyedülhagyatás
13676 40 | csalódások, az egyedülhagyatás a költő étere. A jólét zsír
13677 40 | egyedülhagyatás a költő étere. A jólét zsír és faggyú neki.
13678 40 | faggyú neki. Én szeretem azt a világot, amelyben senkim
13679 40 | hogy szegény vagyok; de a természet olyan gondos,
13680 40 | természet olyan gondos, hogy a mellbeteget megfosztja attól
13681 40 | mellbeteget megfosztja attól a tudattól, hogy melle romlott,
13682 40 | melle romlott, s az írót a tudattól, hogy szegény.
13683 40 | vissza Korcza úrhoz, ezzel a szóval: ~- Megbuktam! Vegye
13684 40 | mégis vegye vissza ismét a pöreiket, ez a sánta (tettek
13685 40 | vissza ismét a pöreiket, ez a sánta (tettek hozzá többféle
13686 40 | epithetont) mindent elront. ~Még a nagyasszony csak hagyján,
13687 40 | ahogy Csollánné szidta! ~A szép delnő nem bírta neki
13688 40 | valóban rajongott ezért a színészért, s dühös volt
13689 40 | miatt vagyonát elveszítse. ~A megtorlás e szenvedélyének
13690 40 | fogadta Aszályit, hogy mint a kullancs, mint a fűnyűg,
13691 40 | hogy mint a kullancs, mint a fűnyűg, ragaszkodjék bele
13692 40 | mellékfeladata mellett, hogy a léhaságot, ürességet, könnyű
13693 40 | asszonyi és férfiúi hiúságot, s a pongyola irályt meghonosítani
13694 40 | meghonosítani segítsen, az volt a főkötelessége, hogy mindent,
13695 40 | tegye, utána leskelődjék, a hatalmasok előtt mint lázítót,
13696 40 | hatalmasok előtt mint lázítót, a közönség előtt mint árulót
13697 40 | legérzékenyebb sebeiről a hegedést felszakítsa. A
13698 40 | a hegedést felszakítsa. A bosszúálló asszonynak jó
13699 40 | aki e dögvész ellenében a szent ihlet chrysmáját kente
13700 40 | chrysmáját kente homlokára; a költészet apostolainak nevezhetjük
13701 40 | jutalmul és ott halni meg a szellemek csataterén. Mind
13702 40 | is előttünk. Hőseink, kik a honfoglalókkal egy sorban
13703 40 | vállalkozott rá, hitelbe nyomtatni a lapot s az előfizetéseket
13704 40 | pletykákat, mely nem hízelkedik a magas köröknek, mely nem
13705 40 | De mégis mozdult tőle a föld! Minden mag, amit ez
13706 40 | föld! Minden mag, amit ez a szent csoport elvetett,
13707 40 | pálmának nőtt fel azóta; s a forrás, amit Mózes-vesszejük
13708 40 | forrás, amit Mózes-vesszejük a sziklából fakasztott, ma
13709 40 | országon annyit, mint az a nehány megszentelt nevű
13710 40 | de akkor Csimborasszók! ~A szerkesztő maga volt a korrektor,
13711 40 | A szerkesztő maga volt a korrektor, s Kálmán nemcsak
13712 40 | értekezéseket írt, hanem a lapborítékokat is csirizelte
13713 40 | segítségével, s felírta rájuk a levélcímzetet. Azonkívül
13714 40 | levélcímzetet. Azonkívül a lap netaláni deficitjeért
13715 40 | deficitjeért is magára vállalta a kezességet. ~Ez volt azután
13716 40 | kezességet. ~Ez volt azután a hic Rhodus, hic salta! ~
13717 40 | esztendei zárszámadáskor azzal a felfedezéssel lepte meg
13718 40 | felfedezéssel lepte meg a nyomdász, hogy nemhogy haszon
13719 40 | nemhogy haszon maradt volna a lapon, de száz egész forint
13720 40 | lapon, de száz egész forint a hiány a költségvetésből,
13721 40 | száz egész forint a hiány a költségvetésből, ami akként
13722 40 | úr őméltósága kitörülget a lapból, ahelyett aztán friss
13723 40 | át felmegy száz forintra. A cenzor okozta költségekre
13724 40 | poéták! ~Most ez hát bizony a vállalatot terheli. ~A nyomdász
13725 40 | bizony a vállalatot terheli. ~A nyomdász ugyan megkapja
13726 40 | nyomdász ugyan megkapja a maga száz forintját az új
13727 40 | körülménynél fogva, hogy a múlt ősz nagyon esős volt,
13728 40 | ősz nagyon esős volt, s a kukorica megpenészedett,
13729 40 | új előfizetéssel dugni be a likat, folytatni a vállalatot,
13730 40 | dugni be a likat, folytatni a vállalatot, de akkor bizony
13731 40 | Kálmánt nagyon bántotta ez a veszteség; azonkívül Tseresnyés
13732 40 | az ugyan nagyon elősegíti a poétát a költésben, ha éhezik
13733 40 | nagyon elősegíti a poétát a költésben, ha éhezik és
13734 40 | valakinek, az nagyon megbénítja a karját. ~Tseresnyés uram
13735 40 | elfelejti, amit tanult, értem a festés tudományát. Szabad
13736 40 | éppen akkor betűcsömör volt a derekában. Sajátságos betegség
13737 40 | időre úgy megutálja az ember a betűt, úgy undorodik a tintától,
13738 40 | ember a betűt, úgy undorodik a tintától, s ha a haláltól
13739 40 | undorodik a tintától, s ha a haláltól válthatná is meg
13740 40 | minden erőltetés, nem jön ki a tollból az első szó, ha
13741 40 | még aki úgy megszokta is a folytonos munkát, mint az
13742 40 | munkát, mint az arzenikumevő a maga méregadagját) jött
13743 40 | jött elő Tseresnyés uram a maga ajánlatával. ~- Igaza
13744 40 | amíg ír, addig megpihen a festéstől. Folyvást pihen.
13745 40 | festéstől. Folyvást pihen. A festés közben visszakapja
13746 40 | festés közben visszakapja a kedvét az íráshoz s az írás
13747 40 | íráshoz s az írás közben a festéshez. Folyvást mulat. ~
13748 40 | hogy szinte megszólalt. A vén szolgáló, mikor Kálmán
13749 40 | mikor Kálmán kifordult a szobájából, belopódzott
13750 40 | szobájából, belopódzott a képet megbámulni, s megcsókolta
13751 40 | megbámulni, s megcsókolta a drágalátos arcot; persze
13752 40 | persze hogy egy akkora darab a szájához ragadt belőle,
13753 40 | belőle, mert még nedves volt a festék. Sebaj! Kálmán helyreigazította
13754 40 | Kálmán helyreigazította a csók nyomát megint. ~Mikor
13755 40 | uram. S azonnal kifüggeszté a műhelyében az arcképet,
13756 40 | nincs szüksége arcképre. A második szobában dolgozó
13757 40 | napon mégis került egy hal a varsába. Wasztl volt az,
13758 40 | csizmát, s ott meglátta azt a képet. Ej, az neki nagyon
13759 40 | forintba. Kegyes célokra a hazugság meg van engedve. ~
13760 40 | az még nem is sok. - Hol a piktor? ~El is dobta rögtön
13761 40 | piktor? ~El is dobta rögtön a kezéből a fordítófát s a
13762 40 | is dobta rögtön a kezéből a fordítófát s a térdéről
13763 40 | a kezéből a fordítófát s a térdéről a lábszíjat Tseresnyés
13764 40 | fordítófát s a térdéről a lábszíjat Tseresnyés uram,
13765 40 | Tseresnyés uram, s vitte Wasztlt a mentezsinórjánál fogva a
13766 40 | a mentezsinórjánál fogva a konyhán keresztül a másik
13767 40 | fogva a konyhán keresztül a másik szobába, ahol Kálmán
13768 40 | mutatá be ragadományát: "Itt a kuncsaft!" ~- Hát Wasztli!
13769 40 | Kálmánnak kellemesen hangzott ez a szó (a fél deficit törlesztése!). ~-
13770 40 | kellemesen hangzott ez a szó (a fél deficit törlesztése!). ~-
13771 40 | ez az úr mindenestül, még a sarkantyús csizmádat is
13772 40 | csizmádat is odafesti, meg a zsinóros mentédet is. ~-
13773 40 | magamat lefestetni. ~- Mi a kánya? - monda Tseresnyés
13774 40 | fordult. ~- De hát szokás ez a bolond pozitúra? ~- Ó, igen! -
13775 40 | természetes mivoltában, a festők szoktak fizetni.
13776 40 | képezni. ~Tseresnyés uram csak a fejét rázta. ~- De hát mi
13777 40 | fejét rázta. ~- De hát mi a hét kőnek teneked az ilyen
13778 40 | Wasztli? Hisz azt kidobja a feleséged a szobából. ~-
13779 40 | azt kidobja a feleséged a szobából. ~- Hát hiszen
13780 40 | hiszen nem is viszem én azt a szobába. ~- Hanem eldugod
13781 40 | szobába. ~- Hanem eldugod a padlásra? ~- Dehogy dugom
13782 40 | padlásra? ~- Dehogy dugom a padlásra! A mi specerájboltunknak
13783 40 | Dehogy dugom a padlásra! A mi specerájboltunknak a
13784 40 | A mi specerájboltunknak a cége: "A Vademberhez", kell
13785 40 | specerájboltunknak a cége: "A Vademberhez", kell nekem
13786 40 | Vademberhez", kell nekem ez a kép boltcímernek az utcára,
13787 40 | Tseresnyés uramban felforrt a harag e hármas szemtelenségre. ~-
13788 40 | köszönd; hogy nincs itt a szobában a fordítófa, mert
13789 40 | hogy nincs itt a szobában a fordítófa, mert majd megtanítanálak
13790 40 | takarodj, ide ne jöjj többé a házhoz! ~Tseresnyés uram
13791 40 | úgy tolta ki az udvarra. A nagy mahumed ember csak
13792 40 | könyörgött: "De hát legalább a csizmámat adja ide majszter
13793 40 | ment vissza Kálmánhoz. ~- A neveletlen ember! S még
13794 40 | mert pénzt hozott volna a házhoz, s a munka egyre
13795 40 | hozott volna a házhoz, s a munka egyre megy. ~- Ej!
13796 40 | semmi, amíg szégyeneljük a bőrkötényt. ~Tseresnyés
13797 40 | Nem szabad szégyenelnünk a bőrkötényt és semmiféle
13798 40 | kontóra nem kapott húst a mészárszékből, az egész
13799 40 | gúnyoljanak, hogy "Ahol van ni! A ti nagy emberetek boltcímereket
13800 40 | polgárok, akik szeretik a szobájukban a szép tájképeket,
13801 40 | akik szeretik a szobájukban a szép tájképeket, azoknak
13802 40 | szép tájképeket, azoknak a képeknek lesz kelete bizonnyal. ~
13803 40 | hagyta magát beszéltetni a csizmadiától, hogy tájképeket
13804 40 | tiszta, derült nyári éggel, a távolban a gémeskút, közepén
13805 40 | nyári éggel, a távolban a gémeskút, közepén egy alacsony
13806 40 | ablakokkal, az eresz alatt a kukoricafonatok, a padlásablakban
13807 40 | alatt a kukoricafonatok, a padlásablakban a paprikafüzérek,
13808 40 | kukoricafonatok, a padlásablakban a paprikafüzérek, a ház előtt
13809 40 | padlásablakban a paprikafüzérek, a ház előtt parasztszekér,
13810 40 | nyári délest varázsmelege a pusztán. A másik kép szinte
13811 40 | varázsmelege a pusztán. A másik kép szinte a pusztatáj
13812 40 | pusztán. A másik kép szinte a pusztatáj volt éjjel. A
13813 40 | a pusztatáj volt éjjel. A háttérben az elsötétült
13814 40 | lak, csak egy ablakában ég a mécses; a szérűn három férfialak
13815 40 | egy ablakában ég a mécses; a szérűn három férfialak fekszik,
13816 40 | lábaiknál egy komondor, a hold előtt egy fekete felhő
13817 40 | vonul el, ezüstszegélyű, s a távol Tisza kanyarulatai
13818 40 | kanyarulatai csillognak a visszfényben a ködös láthatáron. ~
13819 40 | csillognak a visszfényben a ködös láthatáron. ~Kálmán
13820 40 | Kálmán maga meg volt elégedve a két művel. Tseresnyés uram
13821 40 | hogy van egy nagy hibájuk a képeknek: az, hogy a közönség
13822 40 | hibájuk a képeknek: az, hogy a közönség nem érti meg őket. ~
13823 40 | azokat, köpenyege alá takarva a műárushoz. ~Hej! De szomorúan
13824 40 | őket vissza. ~- Nem értenek a mostani emberek az ilyen
13825 40 | betakargató nagy kendőjéből a becses műveket. - Az ostoba
13826 40 | nevetett neki, mikor meglátta a képeket. Hogy hát micsoda
13827 40 | meztelen nimfák fürdenek, a hegytetőn régimódi várnak,
13828 40 | hegytetőn régimódi várnak, a vár tornyában órának, hogy
13829 40 | ne kímélje az effektust, a hold süssön istenigazában,
13830 40 | hold süssön istenigazában, a felhők között legyen villámlás,
13831 40 | között legyen villámlás, a távolban legyen egy égő
13832 40 | legyen egy égő ház, s annak a fényénél legyen valami gyilkos
13833 40 | kapni, hát akkor vannak a műárusnál mindenféle fancsali
13834 40 | pulideres Pilátusok. Azokat a műárus lemásoltatja, de
13835 40 | meg ne lássák; mert azokat a képeket ő aztán felakasztatja
13836 40 | Megtanulhatnám-e én még a csizmadia mesterségét? Beállok
13837 40 | nagyon komolyan csóválta a fejét erre a kifakadásra.
13838 40 | komolyan csóválta a fejét erre a kifakadásra. Nem tetszett
13839 40 | Csak maradjon mindenikük a maga mesterségénél. Ami
13840 40 | nem marad. Napjára várjuk a vásárt. Megjön az ideje
13841 40 | Megjön az ideje annak is. Ami a csizmákat illeti, azoknak
13842 40 | most lesz itt az ideje. Jön a szolnoki vásár: itt van
13843 40 | itt van ötven pár készen a kamrában felaggatva, azokkal
13844 40 | nagyobb szükségem. Egyszer a csizmadia segíti ki a hínárból
13845 40 | Egyszer a csizmadia segíti ki a hínárból a művészt, másszor
13846 40 | csizmadia segíti ki a hínárból a művészt, másszor meg a művész
13847 40 | hínárból a művészt, másszor meg a művész a csizmadiát. Hát
13848 40 | művészt, másszor meg a művész a csizmadiát. Hát nem jó lesz-e
13849 40 | aztán csak fölvette ismét a rajzónt, s hozzáfogott,
13850 40 | festett, szépen kidolgozhatta a fejében azt az elbeszélést,
13851 40 | majd az éjjel fog leírni a lapja számára. ~Haj, az
13852 40 | lapja számára. ~Haj, az a lap pedig csak nem akart
13853 40 | hanem elő nem fizettek rá. A munkatársak, kik annyi lángészt,
13854 40 | éjjeleik nyugalmából vonva el a drága időt. S már az évnegyed
13855 40 | időt. S már az évnegyed is a vége felé közelgett, s újra
13856 40 | fenyegetőleg tornyosodott a láthatáron a deficit: Csimborasszó
13857 40 | tornyosodott a láthatáron a deficit: Csimborasszó akkor,
13858 40 | Ne ráncolja ön úgy össze a homlokát! Itt jön már a
13859 40 | a homlokát! Itt jön már a szolnoki vásár; jó lesz
13860 40 | minden! ~Aztán három nappal a szolnoki vásár előtt, mikor
13861 40 | Tseresnyés uram éppen adogatná le a kamarában felaggatott csizmákat
13862 40 | öreg szolgálónak, ki azokat a nagy vásáros ládában műértőleg
13863 40 | műértőleg elhelyezgeté, a bicegő szalmaszék kicsúszott
13864 40 | leesett, s kificamította a lábát bokában. ~A borbély,
13865 40 | kificamította a lábát bokában. ~A borbély, aki helyretette
13866 40 | borbély, aki helyretette a lábát, azt mondá, hogy ez
13867 40 | s három hétig nem állhat a páciens a lábára. ~- Szervusz
13868 40 | hétig nem állhat a páciens a lábára. ~- Szervusz neked,
13869 40 | sztoikus nyugalommal. ~Ez a csapás egészen felzavart
13870 40 | emberi számítást. ~Mi haszna a sok csizma a kamarában,
13871 40 | Mi haszna a sok csizma a kamarában, ha nem lehet
13872 40 | jár; itt nem veszik azt a ráncos torkú, fontos talpú,
13873 40 | másra meg nem lehet bízni a drága portékát. Biz elmúlt
13874 40 | drága portékát. Biz elmúlt a szolnoki vásár anélkül,
13875 40 | volt. Minden nap egy nap; a vén cseléd egy nap azt jelenté,
13876 40 | utolsó legény is elvitte a vándorlókönyvét, mert szűknek
13877 40 | vándorlókönyvét, mert szűknek találta a kosztot; másik nap azt jelenté,
13878 40 | mondja, hogy az nem jót tesz a mellének. Pedig bizonyos,
13879 40 | hogy csak ez tartja benne a lelket, mert alig nevezhető
13880 40 | Tseresnyés uramnak ez a szó nagyon keservessé tette
13881 40 | semmit. ~- Pedig - monda a vén cseléd - ma is láttam
13882 40 | láttam az utcán Béni urat a nagy fejével két szép almáspejen
13883 40 | almáspejen kocsikázni ki a Városligetbe. ~Erre megszólalt
13884 40 | eleibe nem szükséges az a szó, hogy "pedig". Mert
13885 40 | ezüstgombos mentémet, vidd el a zálogházba, ha fölkelek,
13886 40 | Az öreg cseléd kivette a tisztes ezüstgombos mentét,
13887 40 | kivitte az egyik ajtón, a másikon pedig visszahozta;
13888 40 | visszahozta; dehogy adta azt a zálogházba: volt egypár
13889 40 | se vendég ne vegye észre a szükséget a háznál. ~A gazda
13890 40 | vegye észre a szükséget a háznál. ~A gazda nem is
13891 40 | észre a szükséget a háznál. ~A gazda nem is vette észre,
13892 40 | nem is vette észre, hanem a költő gyanakodó, álomlátó,
13893 40 | elmegyek, lefestem azt a boltcímert. ~Akárhogy megharagszik
13894 40 | Tseresnyés uram, ő felkeresi a maga vademberét. Ugyan furcsa
13895 40 | magát, ha még válogatna a tárgyakban, mikor ötven
13896 40 | ötven forintot kínálgatnak a kezébe. ~Tehát keressük
13897 40 | kezébe. ~Tehát keressük fel a Fidzsi-szigetet. ~Haj, de
13898 40 | Magellán már felfödözte a Fidzsi-szigetet, s Wasztl
13899 40 | festett vadember ijesztgeti a járókelőket, amekkora csak
13900 40 | felmázolni. Igaz ugyan, hogy a vadembernek mind a két lábán
13901 40 | hogy a vadembernek mind a két lábán kifelé voltak
13902 40 | két lábán kifelé voltak a lábhüvelykujjai, nem befelé,
13903 40 | másnak; hanem hiszen éppen ez a derék a vadembernél! ~Kálmánnak
13904 40 | hiszen éppen ez a derék a vadembernél! ~Kálmánnak
13905 40 | fordult vissza: Hogy még a festett vadember is így
13906 40 | embert verni! ~Mikor aztán a két kezét a két üres zsebébe
13907 40 | Mikor aztán a két kezét a két üres zsebébe beledugva,
13908 40 | Akinek semmije sincs, csak a rajta levő rongy! ~De hát
13909 40 | Semmi sem, csak rongy! ~A kincseket, a lángészt, a
13910 40 | csak rongy! ~A kincseket, a lángészt, a tudományt, a
13911 40 | A kincseket, a lángészt, a tudományt, a művészetet
13912 40 | a lángészt, a tudományt, a művészetet nem látja senki,
13913 40 | azt látja, ami kívül van: a rongyot... ~ ~Tseresnyés
13914 40 | hogy Kálmán miben töri a fejét; olyan nyugtalanul
13915 40 | nyugtalanul viselte magát a fekhelyén. ~- Felkelek -
13916 40 | tovább fekve. Nincs már a lábamnak semmi baja. Mankóval
13917 40 | sántikáljon, megnézni, mi történik a műhelyben. ~Haj, bizony
13918 40 | ott szomorú dolgot látott; a legények mind elpusztultak
13919 40 | vigasztalá magát. De még a műhelyajtó is be van zárva;
13920 40 | Máté uram maga, aki belép a műhelybe, hátratolva izzadt
13921 40 | hátratolva izzadt homlokáról a poros kalapot. ~- Isten
13922 40 | köszönt be ismerős kedvvel a földész. - Hát nem jött
13923 40 | földész. - Hát nem jött el a szolnoki vásárra... ~- Nem
13924 40 | éppen kificamodni ennek a rossz lábnak. Inkább törött
13925 40 | akár ötven párt, mert mind a nyakamon maradt, hogy nem
13926 40 | maradt, hogy nem vihettem a vásárra. ~- Hát hisz az
13927 40 | uramhoz, hogyha nem hozta el a csizmákat, hát én jövök
13928 40 | s viszem mind; kell már a sok cselédnek. ~- Micsoda? -
13929 40 | mástól csizmát, hogy engem a szolnoki vásáron nem talált? ~-
13930 40 | Mikor harminc esztendő óta a mester csizmájában járok,
13931 40 | kiátkozna minden béresem a világból, ha nem Tseresnyés
13932 40 | okvetlenül megsántulnék a más csizmájában. Nem ért
13933 40 | nagy: hogy olyan legyen a csizma, mintha az embernek
13934 40 | csizma, mintha az embernek a lábára volna öntve, s úgy
13935 40 | érezze. Azt mondják, hogy a csizma csak csizma! Dehogy
13936 40 | mindennap sámfázni kell; hol a sarkamat szorítja, hol a
13937 40 | a sarkamat szorítja, hol a szegek ütnek át a kérgen,
13938 40 | szorítja, hol a szegek ütnek át a kérgen, hol a talpa görbül
13939 40 | szegek ütnek át a kérgen, hol a talpa görbül meg, hogy úgy
13940 40 | jár benne az ember, mint a macska a dióhéjban, utoljára
13941 40 | az ember, mint a macska a dióhéjban, utoljára félremegy
13942 40 | dióhéjban, utoljára félremegy a sarka; ha megázik, kitörik
13943 40 | akarja, hogy fel ne törje a talpát, a vállára akasztva
13944 40 | hogy fel ne törje a talpát, a vállára akasztva viselje
13945 40 | vállára akasztva viselje a bot végén. Nekem az ilyen
13946 40 | is magam után hordatnám a mester csizmáit, mert azok
13947 40 | gyapjúcskát kellett felszállítania a kereskedőkhöz, aminek most
13948 40 | mellékes dolog, főtárgy a csizma. ~Tseresnyés uram
13949 40 | Tseresnyés uram tehát vevé a kamrakulcsot, s elindult
13950 40 | kamrakulcsot, s elindult sántikálva a kamrába. - De ördögöt sántikált.
13951 40 | baja. Hogy bolonddá tette a borbély! Még mankóra szorította
13952 40 | kocsisait, s kihordatta velük a kamrából a megvett csizmákat
13953 40 | kihordatta velük a kamrából a megvett csizmákat a szekérre.
13954 40 | kamrából a megvett csizmákat a szekérre. Akkor aztán nem
13955 40 | törkölypálinkára betérnek a tisztaszobába, ahol egyúttal
13956 40 | uram megjegyzé, hogy most a tisztaszoba ki van adva
13957 40 | amint Tóth Máté uram belép a tisztaszobába, s meglátja
13958 40 | tisztaszobába, s meglátja ott azt a felakasztott két tájképet,
13959 40 | Tóth uram háza volna? ~- A biz ez; még azok a lovak
13960 40 | volna? ~- A biz ez; még azok a lovak is az én lovaim, s
13961 40 | lovak is az én lovaim, s az a gyerek ott a szekéren, a
13962 40 | lovaim, s az a gyerek ott a szekéren, a meg az én fiam.
13963 40 | a gyerek ott a szekéren, a meg az én fiam. Hát az a
13964 40 | a meg az én fiam. Hát az a másik kép? ~- No, már azokra
13965 40 | ismer Tóth uram, akik ott a szérűn alusznak? ~- Hátha
13966 40 | Aztán ki pingálta ezeket a képeket? ~- Az én lakóm.
13967 40 | én lakóm. Hiába mondanám a nevét. Nem ismeri azt Tóth
13968 40 | Máté ravaszul hunyorított a fél szemével. ~- Jól van
13969 40 | Aztán mi végre vannak ezek a képek pingálva? ~- Hát csak
13970 40 | pingálva? ~- Hát csak arra a végre, hogyha valaki megvenné
13971 40 | akárki más? De nézd csak, még a tarka macska is ott van
13972 40 | tarka macska is ott van a folyosón! ~- Megveheti biz
13973 40 | kettőt húzott ki Tóth uram a bugyillárisból. ~- Én csak
13974 40 | százat mondtam - vonakodék a mester. ~- No igen: egyért
13975 40 | No igen: egyért egy, a kettőért kettő; s én mind
13976 40 | kettőért kettő; s én mind a kettőt viszem; már tudniillik,
13977 40 | ha eladó. Én ugyan azt a piktort nem ismerem, hanem
13978 40 | piktort nem ismerem, hanem a házamra ráismerek; itt a
13979 40 | a házamra ráismerek; itt a pénz: a két kép az enyim. ~
13980 40 | házamra ráismerek; itt a pénz: a két kép az enyim. ~Tseresnyés
13981 40 | ismerkedni Tóth uramnak a képek festőjével is; maradjon
13982 40 | egyik képen, amit meg kell a festőnek mondania. ~Íme,
13983 40 | ugyan mi hiba lenne ezen a képen? ~- Hja, azt maga
13984 40 | maga csak csizmadia; de a piktor majd megérti. Az
13985 40 | piktor majd megérti. Az a hiba, hogy ezen a képen
13986 40 | megérti. Az a hiba, hogy ezen a képen a házam ajtaja be
13987 40 | hiba, hogy ezen a képen a házam ajtaja be van csukva.
13988 40 | csukva. Azt akarom megmondani a piktornak, hogy annak a
13989 40 | a piktornak, hogy annak a háznak az ajtaja nincsen
13990 40 | becsukva... Majd megérti azt az a piktor. ~Tseresnyés uram
13991 40 | Tseresnyés uram tehát leültette a vendégét, hogy várja meg
13992 40 | hogy várja meg az ebédet s a piktor hazatértét. Hogy
13993 40 | várhassák, Tóth uram behozatta a szekérről a tarisznyát meg
13994 40 | uram behozatta a szekérről a tarisznyát meg a kulacsot.
13995 40 | szekérről a tarisznyát meg a kulacsot. A tarisznyában
13996 40 | tarisznyát meg a kulacsot. A tarisznyában volt sonka,
13997 40 | volt sonka, fehér cipó, a kulacsban vörös bor. Jól
13998 40 | szelídíteni. Hozzá is láttak mind a ketten. ~Eközben Tóth Máté
13999 40 | mindent apróra megbámult, amit a szobában talált: a festőállványt,
14000 40 | amit a szobában talált: a festőállványt, a palétát,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14085 |