1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14085
Fejezet
2501 3 | Immáron, uram, bévettük a kívánatos jókat; megelégedtünk
2502 3 | kívánatos jókat; megelégedtünk a prédikációval; talántán
2503 3 | Csollán Berti rendreutasítá a felszólalót. ~- Majd ha
2504 3 | kend, akkor diktáljon kend a gyülekezetben, most pedig
2505 3 | és leült. ~És azután jött a szószékbe Jenőy. ~De ez
2506 3 | aludt rajta szép csendesen; a nap is sütött az orcájukra;
2507 3 | orcájukra; csak úgy hajtogatták a fejeiket egymás vállára,
2508 3 | riadtak új életre, mikor a kántus rákezdte "A Sionnak
2509 3 | mikor a kántus rákezdte "A Sionnak hegyét". ~Hanem
2510 3 | csakugyan több az elégnél. A negyedik prédikáció után
2511 3 | mennétek? - rivallt rájuk a földesúr. - Most jön még
2512 3 | És azzal kiemelkedett a szószékből (ezúttal helyes
2513 3 | mennydörgő hangját meghallák a hívek, akkor aztán csakugyan
2514 3 | aztán csakugyan visszaültek a helyeikre. Ez már igazán
2515 3 | ríva fakadt. ~Mire elvégzé a prédikációját, bizony lemenőben
2516 3 | bizony lemenőben volt már a nap. ~Marci gulyás akkorát
2517 3 | gulyás akkorát nyújtózott a két karjával, mint a csákós
2518 3 | nyújtózott a két karjával, mint a csákós ökör két szarva.
2519 3 | De pedig még hátravolt a szentvacsora-osztás. Barkó
2520 3 | ha nem fungált volna is, a híveknek vágyott a szívük
2521 3 | volna is, a híveknek vágyott a szívük az áldozat után.
2522 3 | szívük az áldozat után. S a vallásos érzelmeket ápolni
2523 3 | vallásos érzelmeket ápolni kell a köznépben. Késő este lett,
2524 3 | áldozatpohár után megtörlé a száját. ~Addig pedig nem
2525 3 | szabad senkinek elhagynia a helyet. ~Akkor aztán Barkó
2526 3 | ismét feljöjjetek, s akkor a tiszteletes urak ki fogják
2527 3 | De úgy szétmentek erre a szóra, hogy másnap egy vízhordó
2528 3 | inkább négy órát gyalogolt a szomszéd városig, ha meg
2529 3 | nevezvén visszaélésképpen a nem gyónást.) ~A bevégzett
2530 3 | visszaélésképpen a nem gyónást.) ~A bevégzett munka után ott
2531 3 | bevégzett munka után ott várta a kegyes misszionáriusokat
2532 3 | kegyes misszionáriusokat a pompás lakoma. Birkatokány
2533 3 | kártyázni! Most már nem pénzbe, a keserves lecke után, hanem
2534 3 | orronverőskét". (Tudniillik hogy a vesztesnek a nyertes minden
2535 3 | Tudniillik hogy a vesztesnek a nyertes minden kártyát egyenkint
2536 3 | egyenkint az orrához ütöget, míg a veres kétszem elő nem kerül
2537 3 | veres kétszem elő nem kerül a csomóból.) Mindenféle csalás
2538 3 | veszt, egy keresztet húznak a hátára krétával. ~Ez így
2539 3 | reggelig. ~Reggel következett a juhtúró meg a szilvóriumnak
2540 3 | következett a juhtúró meg a szilvóriumnak keresztelt
2541 3 | keresztelt törkölypálinka. A túrónak a vénsége, a pálinkának
2542 3 | törkölypálinka. A túrónak a vénsége, a pálinkának a
2543 3 | törkölypálinka. A túrónak a vénsége, a pálinkának a fiatalsága
2544 3 | a vénsége, a pálinkának a fiatalsága volt a hibája;
2545 3 | pálinkának a fiatalsága volt a hibája; hanem ezt nem nézték.
2546 3 | kártyáztak krétára. Akkor megjött a lucullusi birkatokány és
2547 3 | lucullusi birkatokány és a karcos, s arra délután megint
2548 3 | folytatták az orronverőskét. A vacsora szintúgy végződött,
2549 3 | megint ott virradtak meg a kártya mellett. Olyan volt
2550 3 | mellett. Olyan volt már a kártya a sok kézben fogdosástul,
2551 3 | Olyan volt már a kártya a sok kézben fogdosástul,
2552 3 | elválogatni, s sem egy diáknak a tógáján, sem Csollán Bertinek
2553 3 | tógáján, sem Csollán Bertinek a dókáján nem volt egy árva
2554 3 | Mikor aztán megint jött a birkatokány délre, Biróczy
2555 3 | nincs már annyi esett birka a pusztádon, amit el ne fogyasztottunk
2556 3 | fogyasztottunk volna. Hanem hát a jóbul is sok, ami sok, eressz
2557 3 | felengesztelem egy kis vízzel a tintát a kalamárisban, mert
2558 3 | egy kis vízzel a tintát a kalamárisban, mert biz az
2559 3 | Csollán Berti magukra hagyta a fiúkat, hogy leveleket írjon
2560 3 | fiúkat, hogy leveleket írjon a számukra, azok összeszólalkoztak,
2561 3 | összeszólalkoztak, megcsinálták a haditervet, hogy mint szökjenek
2562 3 | bele, míg Berti előkerült a levelekkel. Jó vastag papirosból
2563 3 | vastag betűkkel írva, hogy a tinta mind keresztülitta
2564 3 | mind keresztülitta magát a túlsó oldalra, s olvasni
2565 3 | lehetett volna kívülről is, ha a titulus megint nem fedezte
2566 3 | megint nem fedezte volna a belső ákombákot. ~- No,
2567 3 | belső ákombákot. ~- No, ez a te leveled Biróczy: szólván
2568 3 | prókátorbojtárnak. - Ez meg a te direktorodnak szól, nesze,
2569 3 | Aztán hozzám is eljöjjetek a truppotokkal; itt a birkaszínben
2570 3 | eljöjjetek a truppotokkal; itt a birkaszínben pompásan el
2571 3 | Tégedet, Csuka Feri, a trombitáddal együtt jól
2572 3 | együtt jól berekommendáltalak a sógoromnál; nagyságos sátori
2573 3 | süket. Csak jó nagyot kiálts a fülébe, mikor vele beszélsz. -
2574 3 | Ázsiában; ott lakik mindjárt a túlsó széle felé; aki Uszubu
2575 3 | ahelyett adok neked arra a hosszú útra, aminek nekivágsz,
2576 3 | mindenütt jó ajánlólevél: ebben a bepecsételt csomagban száz
2577 3 | Mégis nagylelkű ember ez a Csollán Berti. ~Barkó Pali
2578 3 | Barkó Pali megerőltette a derekát egy halk megköszönésig.
2579 3 | volt. ~- Itt vagyon pedig a te ajánlóleveled, kedves
2580 3 | mert asszonyságnak szól. A feleségemnek. Igen fáin
2581 3 | De magad vidd el hozzá a levelet. De ne dugd a levelet
2582 3 | hozzá a levelet. De ne dugd a levelet a csizmád szára
2583 3 | levelet. De ne dugd a levelet a csizmád szára mellé; mert
2584 3 | mellé; mert nem szereti a bagariapárfümöt. Így ni,
2585 3 | fehérneműcskétek volt benne; az a legszükségesebb. Hát adok
2586 3 | legszükségesebb. Hát adok mindeniknek a magaméból. ~Azzal kihúzta
2587 3 | inget, lábravalót, amik a legkitűnőbb ponyvavászonból
2588 3 | Hanem azért csak elvette azt a diák. Szükség lesz arra:
2589 3 | lesz arra: akármilyen. Ez a tréfa kárba veszett. ~Nem
2590 3 | veszett. ~Nem is ebben volt a furfang bunkója, hanem az
2591 3 | amiknek előre eláruljuk a tartalmát. ~Abban a levélben,
2592 3 | eláruljuk a tartalmát. ~Abban a levélben, melyet Biróczy
2593 3 | levélben, melyet Biróczy vitt a fiskálishoz, leendő principálisához,
2594 3 | hívemet, Biróczy Sándort, a bivalfejűt, akinek a gyomra
2595 3 | Sándort, a bivalfejűt, akinek a gyomra háromakós; tisztelendő
2596 3 | Gringenőr találta fel a kártyát.) ~No, most ezzel
2597 3 | ajánlólevéllel mehet Biróczy a pesti tabularis fiscalis
2598 3 | tabularis fiscalis elé. ~A Borcsay levelében nem annyira
2599 3 | Borcsay levelében nem annyira a tartalom a tréfa, mint a
2600 3 | levelében nem annyira a tartalom a tréfa, mint a címzett: mivelhogy
2601 3 | a tartalom a tréfa, mint a címzett: mivelhogy az a
2602 3 | a címzett: mivelhogy az a Bálvándy nem színházigázgató,
2603 3 | ámbátor nagy pártfogója a vándorszínészeknek. Ezzel
2604 3 | Borcsay került neki kapóra. ~A jámbor Csuka Feri ilyen
2605 3 | ilyen tartalmú levelet vitt a huszár őrnagynak: ~"Te vén
2606 3 | diákot, aki úgy tudja fújni a Rákóczy-marsot, hogy még
2607 3 | Rákóczy-marsot, hogy még a te süket füled is megcsendül
2608 3 | testőrtrombitásnak." ~Hogy mi volt a Jenőynek adott levélben,
2609 3 | ismerőse Bertinek tudott, hogy a férj és nő között válóper
2610 3 | nő között válóper folyik. A szegény tapasztalatlan diák
2611 3 | mi lesz belőle. ~De hát a Barkó Palinak adott tekercs?
2612 3 | csak igazi pénz van. Érzik a nehézségén meg a fogásán
2613 3 | Érzik a nehézségén meg a fogásán is. ~Igaz, hogy
2614 3 | kétgarasos; tudniillik nem az a "zicsedlinek" tisztelt "
2615 3 | azért mégis beutazta ezzel a pénzzel Barkó Pali Perzsiát,
2616 3 | megvan most is rajta. Ez volt a szerencsémnek az alapja.
2617 3 | szerencsémnek az alapja. Az a tudat, hogy száz tallér
2618 3 | tudat, hogy száz tallér van a táskámban. Ez segített,
2619 3 | ezerannyit! ~Ki tudja, hátha a többi levél is haszonra
2620 4 | HOVÁ VEZETTEK A LEVELEK?~Csollán Berti megint
2621 4 | Berti megint csak ütötte a filkót harmadik este is
2622 4 | filkót harmadik este is a diákjaival. Nagyon biztosítva
2623 4 | éjszaka meg ne szökdöshessenek a tanyájáról. Ott volt az
2624 4 | tacskó. Azoktól nincs az a vakmerő idegen, aki alkonyat
2625 4 | amint egyik diák felváltotta a másikat a kártyánál, a felváltott
2626 4 | diák felváltotta a másikat a kártyánál, a felváltott
2627 4 | felváltotta a másikat a kártyánál, a felváltott kiszédelgett
2628 4 | felváltott kiszédelgett a szobából, s aztán nem jött
2629 4 | voltak. ~- Hová lett az a sok gézengúz? ~- Bizonyosan
2630 4 | Barkó Pali is elpárolgott a szobából, s aztán csak várta
2631 4 | visszajön - mikor megunta a várakozást, maga is utánanézett,
2632 4 | írmagnak való diákot sem a házában. Az udvarra is kiment,
2633 4 | nagy csendesség volt. Hítta a kutyákat, de egy sem jött
2634 4 | egy sem jött elő. Utoljára a cselédeket kurjongatta fel. ~-
2635 4 | kurjongatta fel. ~- Merre vannak a diákok? Hová lettek a kutyák? ~
2636 4 | vannak a diákok? Hová lettek a kutyák? ~A diáknak híre-hamva
2637 4 | Hová lettek a kutyák? ~A diáknak híre-hamva sem volt
2638 4 | torony irányában, végig a pusztán. Valahol a Tisza
2639 4 | végig a pusztán. Valahol a Tisza körül járnak azok
2640 4 | körül járnak azok már. - De a kutyák nagy sokára jelt
2641 4 | valami kísértetüvöltés, mint a "wilde Jagd" föld alatti
2642 4 | kutyakardala zendült fel egyszerre a rémséges kutyasírás; vékonyan,
2643 4 | üres búzaverembe; aminek a szája le volt fedve egy
2644 4 | kerültek oda? Bizonyosan az a sánta garabonciás hordta
2645 4 | oda valamennyit. Ez volt a közvélemény. No, az még
2646 4 | rossz helyen fogja végezni a sorsát. ~Amint Csollán Berti
2647 4 | Csollán Berti rájött, hogy a vendégei megszöktek, szörnyű
2648 4 | kapott, nyakába vetette a karikást, s vezette az üldöző
2649 4 | vezette az üldöző csapatot a rév felé. Arra kellett menekülniök. ~
2650 4 | Arra kellett menekülniök. ~A Tisza réve pedig, melynek
2651 4 | pedig, melynek Berti volt a birtokosa - jó egy óra járásnyira
2652 4 | egy óra járásnyira feküdt a kastélytól; onnan szoktak
2653 4 | szoktak átkelni komppal a túlsó oldalra. Egy vastag
2654 4 | vastag kötél volt kifeszítve a két part között, ahhoz a
2655 4 | a két part között, ahhoz a kötélhez volt akasztva a
2656 4 | a kötélhez volt akasztva a komp csigahurokra, úgy tolták
2657 4 | csigahurokra, úgy tolták át azt a révészek a kötélbe kapaszkodva. ~
2658 4 | tolták át azt a révészek a kötélbe kapaszkodva. ~Éjszaka
2659 4 | Éjszaka volt már, mire a diákok megérkeztek nagy
2660 4 | megérkeztek nagy lélekszakadva a révhez. Ilyenkor már a révész
2661 4 | lélekszakadva a révhez. Ilyenkor már a révész is alszik. ~- Üff -
2662 4 | Csuka Feri, ledobva nyakából a gyepre sánta Biróczyt. -
2663 4 | S Biróczy azonnal ment a révészt fellármázni. ~Annak
2664 4 | Annak sehogy sem ment a fejébe, hogy éjnek éjszakáján
2665 4 | éjszakáján szállítson át valakit a Tiszán. Kiváltképpen azt
2666 4 | negyednapja ott prédikált a portán. Mi járatban vannak? ~-
2667 4 | Holnap vasárnap, s nekünk a helyeinken kell lennünk,
2668 4 | leszünk, lemossák rólunk a szenteltvizet bécsi szappannal.
2669 4 | szenteltvizet bécsi szappannal. A kendtek hóbortos gazdája
2670 4 | kendteknek prédikációt; aztán a prédikáció végével kit-kit
2671 4 | erősen. ~- Hát aztán mi az a megkatekizálás? ~- A biz
2672 4 | az a megkatekizálás? ~- A biz abból áll, hogy egyenkint
2673 4 | minden ember kiszólíttatik a középre, s aztán kikérdeztetik,
2674 4 | kikérdeztetik, hogy mit tud a szent vallásból, melyek
2675 4 | szent vallásból, melyek a tíz parancsolatok? Melyek
2676 4 | testvéreinek? ~- Micsoda? - kérdé a révész hüledezve. ~- Kend
2677 4 | Eszter, Jób, Zsoltárok, ~A Példabeszédek és Prédikátorok, ~
2678 4 | s visszavitet, ez lesz a kend felelete holnap. ~-
2679 4 | legények! - ordítá rémülten a révész. - Frissen tegyük
2680 4 | révész. - Frissen tegyük túl a másik partra ezt az öt diákot. ~-
2681 4 | De hátha utánunk jön a gazda - aggódott Biróczy -,
2682 4 | Arról már felelek - monda a révész. - Dejsz engem meg
2683 4 | katakizáltat vénségemre. ~A megrémült révészek olyan
2684 4 | olyan hirtelen átrántották a kompot a túlsó partra, ahogy
2685 4 | hirtelen átrántották a kompot a túlsó partra, ahogy még
2686 4 | üldöző hada megérkezett a révgunyhóhoz, az üldözöttek
2687 4 | oltalma alatt. ~Berti szidta a révészgazdát, minek vitte
2688 4 | révészgazdát, minek vitte át a diákokat, hogy merte őket
2689 4 | szökésükben előmozdítani. A révész nem szólt semmit,
2690 4 | semmit, csak magában dörmögé a rettenetes szókat: "Esdrás,
2691 4 | eszel ma azokból!) ~Mikor a Tisza közepén járt a komp
2692 4 | Mikor a Tisza közepén járt a komp az üldöző csapattal:
2693 4 | volna meg most is, hogy a kötél a túlsó parton elszakadt;
2694 4 | meg most is, hogy a kötél a túlsó parton elszakadt;
2695 4 | túlsó parton elszakadt; a Tisza éppen áradásban volt,
2696 4 | áradásban volt, elkapta a kompot, a révészlegények
2697 4 | volt, elkapta a kompot, a révészlegények megkapták
2698 4 | révészlegények megkapták a kötelet; s az öreg révész
2699 4 | olyan ügyesen kormányozta a járművet, hogy a sebes ár
2700 4 | kormányozta a járművet, hogy a sebes ár a kötélnél fogva
2701 4 | járművet, hogy a sebes ár a kötélnél fogva odacsapta
2702 4 | kötélnél fogva odacsapta azt a parthoz, ott mind belefordultak
2703 4 | ott mind belefordultak a vízbe; szerencsére a part
2704 4 | belefordultak a vízbe; szerencsére a part tele volt ültetve fűzfával,
2705 4 | diákcsapat pedig, miután a túlparton érzé magát, igyekezett
2706 4 | amelynek csak három oldala van; a negyedik egészen ablak.
2707 4 | letelepedtek. ~- Fiúk. Itt a válaszút - monda Jenőy -,
2708 4 | esztendő múlva élünk: ezen a napon, melyen búcsút veszünk
2709 4 | ismét felkeressük egymást. A találkozás helye Pest. ~
2710 4 | akármilyen koldussá tegye is őket a sors, egymást Pesten felkeresik. "
2711 4 | lefeküdtek egymás mellé a földre, betakaróztak a felleghajtóikkal,
2712 4 | mellé a földre, betakaróztak a felleghajtóikkal, s két
2713 4 | szunnyadtak, elővonta zsebéből a Csollán Bertitől elnyert
2714 4 | fognak ezek majd bámulni, ha a legelső csárdában fizetni
2715 4 | akarnak, s azután belevész a markuk a sok pénzbe. Tudta,
2716 4 | azután belevész a markuk a sok pénzbe. Tudta, hogy
2717 4 | egy sem fogadná el tőle a pénzt; azt a pénzt, amit
2718 4 | fogadná el tőle a pénzt; azt a pénzt, amit ő is, csalót
2719 4 | adhassák neki, maga kilopódzott a kunyhóból, kihúzott egy
2720 4 | kunyhóból, kihúzott egy karót a szőlőgarádból, s reggelre
2721 4 | sánta láb elvihet. ~Mint a napból kiröpített bolygó,
2722 4 | lódult az öt ifjú abba a véghetetlen semmibe, aminek
2723 4 | véghetetlen semmibe, aminek világ a neve. ~Leghamarabb beletalált
2724 4 | Leghamarabb beletalált a szférájába Borcsay. El sem
2725 4 | jutott Miskolcig, hogy ott a Bálvándynak szóló levéllel
2726 4 | színésztársasággal, ott beleszeretett a primadonnába, s mindjárt
2727 4 | felcsapott primo amorosónak. A Bálvándynak írt levél majd
2728 4 | Kassába; hamar rátalált a lovas kaszárnyára, onnan
2729 4 | tisztelgéssel, s átadta neki a levelet. ~Sátory őrnagy
2730 4 | mindig olyan magasan tartotta a fejét s olyan előrefeszítve
2731 4 | fejét s olyan előrefeszítve a mellét, mintha birkózni
2732 4 | mellét, mintha birkózni híná a világot; kidülledt szemei
2733 4 | mögül gránátokat tüzeltek a szemközt álló szemei közé,
2734 4 | aminővel ezredet vezényelnek a koncentrierung alatt, rivall
2735 4 | koncentrierung alatt, rivall a fiúra: ~- Hát kend trombitásnak
2736 4 | Hát kend olyan jól tudja a Rákóczi-marsot fújni? ~Szegény
2737 4 | Csuka Feri láthatta már a hős vérben forgó szemeiről,
2738 4 | nagyon rossz helyen jár a Rákóczival; mondhatta már,
2739 4 | trombitát fújni; nem hallotta a vitéz úr, amit neki válaszoltak,
2740 4 | szája mozgásáról fogta el a választ. ~- Hát csak tudja
2741 4 | Hát csak tudja kend a Rákóczi-marsot fújni! No,
2742 4 | 24 órára kurta vasba. ~A jámbor fiú csak elszédelgett
2743 4 | jámbor fiú csak elszédelgett a haragos úr elől, s átadta
2744 4 | úr elől, s átadta magát a porkolábnak, hogy tegye
2745 4 | jól kezdődik. ~Hanem már a második percben elpárolgott
2746 4 | Elgondolá, hogy hisz ez a jámbor fiú nem tehet arról,
2747 4 | nem tehet arról, amit az a hóbortos Csollán Berti írt
2748 4 | hóbortos Csollán Berti írt a levelében, s menten futtatá
2749 4 | menten futtatá az ordináncot a rekruta után, hogy hozza
2750 4 | mielőtt megkapta volna a strófot. ~Mikor aztán újra
2751 4 | beszélni, hogy alig lehetett a szavát hallani. ~- Hát,
2752 4 | marsot tudsz, talán tudod a "negyvenemberes verbunkot"
2753 4 | Híres dallam volt ez valaha. A francia háború alatt, mikor
2754 4 | kellett állítani, szerzé ezt a toborzót Bihari, s az első
2755 4 | az utcán, beállt rá mind a negyven legény. Ezért a "
2756 4 | a negyven legény. Ezért a "negyvenemberes" verbunk. ~
2757 4 | Még most is érthető annak a dallama. ~Kezdődik azon
2758 4 | dallama. ~Kezdődik azon a nyalka, sarkantyúpengéssel
2759 4 | sarkantyúpengéssel tele táncon, amihez a lábhoz verődő kard veri
2760 4 | lábhoz verődő kard veri a taktust, átmegy aztán a
2761 4 | a taktust, átmegy aztán a távozó vitéz búcsúszavába,
2762 4 | ellenséget kihívó szózat; jön rá a csatában pengő szablyák
2763 4 | hagyd magad; s aztán ismét a diadaltánc s a hazatérő
2764 4 | aztán ismét a diadaltánc s a hazatérő viszontlátási öröme. ~
2765 4 | Vitéz Sátory úr leakasztott a falról egy huszártrombitát,
2766 4 | huszártrombitát, s odaadta a kezébe. ~Ferkó belefújt
2767 4 | majd én ide végigfekszem a medvebőrre, aztán te odatartod
2768 4 | medvebőrre, aztán te odatartod a fülemre a trombita tölcsérét,
2769 4 | aztán te odatartod a fülemre a trombita tölcsérét, s úgy
2770 4 | trombita tölcsérét, s úgy fújod a verbunkot; hadd hallom. ~
2771 4 | Úgy tett. Végigfeküdt a medvebőrre; s fél fülét
2772 4 | s fél fülét odatartotta a trombita elé, hallgatá nagy
2773 4 | nagy gyönyörűséggel azokat a recsegő hangokat, amik még
2774 4 | lehangzottak hozzá, s amíg a trombita szólt, lehunyta
2775 4 | mondta aztán felkelve a medvebőrről, s megveregeté
2776 4 | ez az egyetlen szó még a világon, ami hozzám szól.
2777 4 | Enélkül olyan volnék, mint a Kempelen sakkjátszó bábja.
2778 4 | egy arany: igyál egyet a magad kedvéért. Jövőre is
2779 4 | is lesz rá gondom, hogy a torkod ki ne száradjon. ~
2780 4 | híres tabuláris ügyvéd volt a maga idejében. ~Egészen
2781 4 | segéddel, nagy bureau-ban, a legnépesebb utcában - dolog
2782 4 | vastag csomagok hevertek ott a legyektől láttamozott borítékokban,
2783 4 | azok mind saját kezű iratai a bennük megvénült fiskális
2784 4 | veres és fakó betűk, miknek a papírja is oly elszaggathatatlan. ~
2785 4 | ezek az egész fényűzése a hirhedett fiskális irodájának.
2786 4 | hogy amint Biróczy benyitja a belső ajtót, az azzal szemközt
2787 4 | találkozás alkalmával aztán abban a kellemetes meglepetésben
2788 4 | meglepetésben részesülnek mind a ketten, hogy mind a kettő
2789 4 | mind a ketten, hogy mind a kettő lát maga előtt egy
2790 4 | Korcza úr nem engedi neki oda a pálmát. ~Amelyik később
2791 4 | Amelyik később jön, az a csúnyább. ~Korcza úr valami
2792 4 | hogy csak azért van, mert a szürke haját a homlokán
2793 4 | van, mert a szürke haját a homlokán magasra felviaszkolva,
2794 4 | hegyes üstökben viseli. ~A képe nemhogy ragyás volna,
2795 4 | szántva és göröngyösen hagyva. A himlő kiirtotta a fél bajuszát,
2796 4 | hagyva. A himlő kiirtotta a fél bajuszát, s csak egypár
2797 4 | szálat hagyott meg belőle; a megmaradt fél bajusz aztán
2798 4 | szemöldökei nincsenek, a szemei pedig vörös karikába
2799 4 | egymásba ütve az orraikat, áll a két díszpéldány egymással
2800 4 | Mi kell, héj? - kiált a principális éles hangon
2801 4 | principális éles hangon a belépőre. - Mért jössz ide,
2802 4 | bekacsázva az ajtón s betéve azt a hátával. ~- Itt-e? Quo jure? ~-
2803 4 | patvaristico. ~- Mit? - kiált rá a fiskális, olyan képet fintorítva
2804 4 | fintorítva ellene, amilyennel a pávián a hozzá közeledő "
2805 4 | ellene, amilyennel a pávián a hozzá közeledő "pongó"-ra
2806 4 | ra vicsorít. - Hisz ez a csúf pofa minden embert
2807 4 | Mind visszajönnek azok a principális úr szépségeért -
2808 4 | lépésnyi tért már elnyert a szobájában. ~Csakhogy még
2809 4 | addig az íróasztalig, amely a patvarista számára volt
2810 4 | sem. Elcsaptam magamtól a kollégiumot. Hanem van egy
2811 4 | maga egy fakultás. ~Erre a szóra még egy lábnyomnyival
2812 4 | beljebb engedte hatolni a principális. ~A "Csollán
2813 4 | hatolni a principális. ~A "Csollán Berti" név galvanikus
2814 4 | galvanikus hatást gyakorolt a fiskális arcán. Mind a két
2815 4 | gyakorolt a fiskális arcán. Mind a két szájszeglete felfelé
2816 4 | szájszeglete felfelé húzódott, még a fülei is hegyesebben álltak. ~
2817 4 | lábujjhegyeire emelkedett, s a homloka ráncaival húzta
2818 4 | Lába-labánszki! (Mert ez volt nála a káromkodás. "Kutyánszki!"
2819 4 | pedig önmaga szalasztaná ki a száján, saját magára 12
2820 4 | ajánlóleveledben! - mondta Biróczynak a fiskális. "Recommendo tibi
2821 4 | Itt Biróczy fejére tette a kezét), asotum trimodium (
2822 4 | bendőt! - Itt megtapintá a gyomrát). Reverendissimi
2823 4 | asseclam diligentissimum." (A kártya feltalálójának leghívebb
2824 4 | követőjét - itt megfogta a kezét, s az ujja hegyeit
2825 4 | ujja hegyeit vizsgálta. A ravasz kártyások le szokták
2826 4 | vakarni az ujjaik hegyéről a bőrt, hogy a kártyaosztáskor
2827 4 | ujjaik hegyéről a bőrt, hogy a kártyaosztáskor megérezzék
2828 4 | kártyaosztáskor megérezzék a kártya jegyeit). - No, ez
2829 4 | Mert vagy igaz, ami abban a levélben van, vagy nem igaz.
2830 4 | monda Korcza úr, s most már a levelet eldugva háta mögé,
2831 4 | háta mögé, ő is lehúzta úgy a nyakát a válla közé, ahogy
2832 4 | is lehúzta úgy a nyakát a válla közé, ahogy Biróczyé
2833 4 | felelj nekem igazán erre a "ponetum de utri"-ra. Nem
2834 4 | tőled, hogy mit vétettél a kollégiumnak, amiért nem
2835 4 | nem kaptál bizonyítványt a professzorodtól. Hanem azt
2836 4 | Megvallom igazán. Elnyertem a pénzét. ~- Mit? - kiálta
2837 4 | felfogadlak patvaristának, ott a széked. ~Biróczy nem mondatta
2838 4 | lépés volt elfoglalni való a mondott székig. Úgy sietett,
2839 4 | hogy előbb ott legyen, mint a principálisa a maga álló
2840 4 | legyen, mint a principálisa a maga álló íróasztalánál.
2841 4 | íróasztalánál. Emlékeztetett a teknősbéka és a nyúl versenyfutására.
2842 4 | Emlékeztetett a teknősbéka és a nyúl versenyfutására. Tehát
2843 4 | Audiat!" (Hallja!) Ez volt a patvaristának a címe. A "
2844 4 | Ez volt a patvaristának a címe. A "kend"-nél egy fokkal
2845 4 | a patvaristának a címe. A "kend"-nél egy fokkal feljebb. ~-
2846 4 | patvaristájának az volt a legelső próbája, hogy el
2847 4 | írás volt az, mint mikor a légy beleesik a kalamárisba,
2848 4 | mint mikor a légy beleesik a kalamárisba, aztán végigmászik
2849 4 | kalamárisba, aztán végigmászik a papiroson. Ha mindenki írása
2850 4 | mindenki írása hasonlít a maga emberéhez, úgy Korcza
2851 4 | kitalálni, mi tartalma lehet a tintasövénynek; s ilyenkor
2852 4 | tintasövénynek; s ilyenkor a kétségbeesetten hozzá folyamodó
2853 4 | olvasá el principálisának a fertelmes ákombákomot. ~-
2854 4 | másolni, amit írtam? Tessék a toll! ~Az asztalon állt
2855 4 | nem lehetett csak éppen a középen megfogni. A toll
2856 4 | éppen a középen megfogni. A toll vitorlájának meg az
2857 4 | toll vitorlájának meg az a hivatala volt, hogy azzal
2858 4 | hivatala volt, hogy azzal a pipaszopókát szokták tisztítani:
2859 4 | szokták tisztítani: aminek az a kettős haszna lett, hogy
2860 4 | kettős haszna lett, hogy a patvaristát elszoktatta
2861 4 | elszoktatta arról, hogy a tollat rágja. ~- No, tessék
2862 4 | tollat rágja. ~- No, tessék a toll! ~Korcza úr gonoszkásan
2863 4 | szemmel, hogy fogja meg a gyerek a félig tintás, pipanedves
2864 4 | hogy fogja meg a gyerek a félig tintás, pipanedves
2865 4 | asztalon egy nyúlláb, amivel a krétát szokták a jegyzéktábláról
2866 4 | amivel a krétát szokták a jegyzéktábláról letörülni;
2867 4 | jegyzéktábláról letörülni; annak a nyúllábnak a körmei közé
2868 4 | letörülni; annak a nyúllábnak a körmei közé szorította a
2869 4 | a körmei közé szorította a maszatos tollat, s úgy másolta
2870 4 | iratot. ~Korcza úr csak a fejét rángatta, s az üstökéhez
2871 4 | üstökéhez kapkodott erre a tromfra. ~Mikor készen volt
2872 4 | tromfra. ~Mikor készen volt a másolat, odavitte hozzá
2873 4 | Azzal kétfelé repeszté a másolatot. ~- Írja újra. ~
2874 4 | összerántásokat is, s aztán vitte a principálishoz. ~Most megint
2875 4 | híven iparkodott utánozni. ~A harmadszori bemutatásnál
2876 4 | összehajtott tiszta papiros volt, a másikat, a teleírottat háta
2877 4 | papiros volt, a másikat, a teleírottat háta mögött
2878 4 | Hát e micsoda? - kérdé a principális elbámulva az
2879 4 | az üres papiroson. ~- Ez a széjjelszakítani való papiros -
2880 4 | Biróczy. - Majd aztán odaadom a másikat. ~- Kutyánszki! -
2881 4 | hibázik. ~Azzal nekiakasztá a tollat az iratnak, végigfreccsentette
2882 4 | végigfreccsentette rajta a tintát, éppen úgy, ahogy
2883 4 | tintát, éppen úgy, ahogy a principálisa iratán volt. ~
2884 4 | principálisa iratán volt. ~A principális se nem nevetett,
2885 4 | se nem káromkodott: csak a fejére ütögetett az öklével
2886 4 | ütögetett az öklével gyöngédeden a kefehajú fiúnak. ~- Lássa,
2887 4 | bukfejes; hogy kitalálja az a maga amerikai bivalyfeje,
2888 4 | amelyik magától cseppen le a tollból: ez a gyönge lelkű,
2889 4 | cseppen le a tollból: ez a gyönge lelkű, hülye szájú,
2890 4 | vigyázatlan írók disznója; a másik pedig az, mely a bátran
2891 4 | a másik pedig az, mely a bátran vezetett tollból,
2892 4 | bátran vezetett tollból, mint a rakéta, lő szerteszéjjel,
2893 4 | rakéta, lő szerteszéjjel, ez a határozott jellemű, biztos
2894 4 | kérdésekkel szokta Korcza úr a fiatal gyakornokfélét zavarba
2895 4 | írjon! ~Azzal elkezdett a szobában alá s fel járkálni,
2896 4 | semmit! ~Az lett volna rá a felelet, hogy "audiat semmit
2897 4 | ahelyett Biróczy kiverte a tollát az asztalhoz, s azt
2898 4 | kedvelt fúvó instrumentumon, a borlopón, az asztalhoz megkívántató
2899 4 | asztalhoz megkívántató bornak a hordóból előmuzsikálásában
2900 4 | előmuzsikálásában fáradozzék; ellenben a vonó muzsikával, vulgo ,
2901 4 | lábai miatt, fölmentetik; ez a hajdú dolga lévén." ~Korcza
2902 4 | első funkció alatt, amíg a pincében jár, fütyülni tartozik. ~-
2903 4 | alkudozásban, jó lesz megismerkedni a hivatalbeli kötelességekkel -
2904 4 | egy kalendáriumot, mely a szegletén áthúzott madzagnál
2905 4 | áthúzott madzagnál fogva volt a falra akasztva; annak a
2906 4 | a falra akasztva; annak a belső üres táblájára voltak
2907 4 | táblájára voltak feljegyezve a patvarista capitulationalis
2908 4 | fogadtatik. ~- 2-do. Borravaló a hajdúé, accidentia a patvaristáé. ~-
2909 4 | Borravaló a hajdúé, accidentia a patvaristáé. ~- Kivéve,
2910 4 | ha van miből. ~- 4-to. Ha a hajdú este le találja magát
2911 4 | találja magát inni, akkor a patvarista tisztítja meg
2912 4 | patvarista tisztítja meg a csizmákat. ~- Hát ha a patvarista
2913 4 | meg a csizmákat. ~- Hát ha a patvarista megelőzi a hajdút
2914 4 | ha a patvarista megelőzi a hajdút e privilégiumában? ~-
2915 4 | privilégiumában? ~- 5-to. Az aktákkal a principálist kísérni kell;
2916 4 | principálist kísérni kell; ha a hajdú hozza, hátul jön utánam,
2917 4 | hozza, hátul jön utánam, ha a patvarista, elöl megy előttem.
2918 4 | elöl megy előttem. Nem a rang végett, hanem hogy
2919 4 | valamit. ~- 6-to. Az asztalnál a pecsenyét a patvarista trancsírozza.
2920 4 | Az asztalnál a pecsenyét a patvarista trancsírozza.
2921 4 | bort hoz fel az asztalra a pincéből. ~- 7-to. Mikor
2922 4 | vendégek vannak az asztalnál, s a hajdú az ételkörülhordással
2923 4 | van elfoglalva: olyankor a patvarista idevigyázzon
2924 4 | patvarista idevigyázzon a szemöldökömre. ~- Hol van
2925 4 | világon senki sem látja is a szemöldökömet, audiat tartozik
2926 4 | látni, s mikor én így teszek a szemöldökömmel (itt felfelé
2927 4 | szemöldökömmel (itt felfelé rántotta a szemöldizmát), az azt jelenti,
2928 4 | Mikor pedig én így teszek a szemöldökömmel - mondá Biróczy,
2929 4 | váltok. ~- Üm! Hát ez is a hajdúra marad? Jól van.
2930 4 | aluszik, s vigyáz rá, hogy a kardját el ne veszítse a
2931 4 | a kardját el ne veszítse a kocsiból. ~- Ez az én dolgom. ~-
2932 4 | sötét van, s rossz az út, a lámpást viszi a lovak előtt. ~-
2933 4 | rossz az út, a lámpást viszi a lovak előtt. ~- Ez a hajdú
2934 4 | viszi a lovak előtt. ~- Ez a hajdú dolga. ~- De biz audiat
2935 4 | De biz audiat dolga. A hajdú fogja olyankor a kocsit,
2936 4 | A hajdú fogja olyankor a kocsit, hogy fel ne dűljön.
2937 4 | megcsapatásánál számlálja a botokat. 10-mo. Mind a két
2938 4 | számlálja a botokat. 10-mo. Mind a két táblán mindennap megtudja,
2939 4 | processusok vétetnek föl s kik a referensek. 11-mo. Határjárásoknál
2940 4 | Határjárásoknál segít meglépni a meghúzandó vonalt. 12-mo.
2941 4 | mo. Az érkező klienseket a várakozó szobában kellemesen
2942 4 | vagyunk hivatalosak, ahova a patvarista leül, ott az
2943 4 | ott az utolsó hely. 14-to. A pipákat tisztán tartja.
2944 4 | Segít papmacskát szedni a kertben. 16-to. Ha hajtóvadászaton
2945 4 | hajtóvadászaton vagyunk, a nyulat utánam hozza. 17-
2946 4 | nyulat utánam hozza. 17-mo. A főispán urak által adandó
2947 4 | kell jelennünk, azokkal a kisasszonyokkal, akiket
2948 4 | táncolni nem visz, táncolni a patvarista kötelessége. ~-
2949 4 | hogy mikor csengetek, az a hajdúnak szól, mikor pedig
2950 4 | hogy mindjárt beleállítsam a funkcióba, itt van ez a
2951 4 | a funkcióba, itt van ez a megintő levél, vigye el
2952 4 | Biróczy. ~- Pesten - felelt rá a principális, s engedte Biróczyt
2953 4 | keressen fel valakit, akinek a lakása feltalálható Pesten. ~
2954 4 | mint Biróczy. Ismét itt a mese a tekenősbékáról és
2955 4 | Biróczy. Ismét itt a mese a tekenősbékáról és a nyúlról. ~
2956 4 | mese a tekenősbékáról és a nyúlról. ~Azt elfeledte
2957 4 | elfeledte hozzátenni Phaedrus a meséhez, hogy a "testudo"
2958 4 | Phaedrus a meséhez, hogy a "testudo" kocsin jött a
2959 4 | a "testudo" kocsin jött a célhoz, a "lepus" pedig
2960 4 | testudo" kocsin jött a célhoz, a "lepus" pedig gyalog. ~Kálmán
2961 4 | megtalálta ugyan zsebében a Sándortul odalopott pénzt;
2962 4 | ember volt, aki tud ebédelni a vadkörtefa alatt; de az
2963 4 | alatt; de az ingyent csakis a vadkörtefától fogadja el. ~
2964 4 | fogadja el. ~Amint beszállt a "Két Kecskéhez" (az volt
2965 4 | Kecskéhez" (az volt akkor a vidékiek leglátogatottabb
2966 4 | egyetlen finom ingét még a Tarnában kimosta, volt mivel
2967 4 | ruháiért kárpótolta. ~Hanem hát a fiatal termeten minden ruha
2968 4 | legközelebbi jövendőjét; a címzettnél fogva sok kérdezősködés
2969 4 | kérdezősködés nélkül rátalált a házra. ~Amint belépett a
2970 4 | a házra. ~Amint belépett a címzett lakásba, rögtön
2971 4 | lakásba, rögtön feltűnt előtte a nagy ellentét eközött, meg
2972 4 | szolgáló fogadja, ha fogadja a vendéget, meg emberlehúzó
2973 4 | dögbőrrel van végigterítve a tornác, sáros csizmanyomok
2974 4 | csizmanyomok és mezítlábnyomok a soha nem sikált pallón,
2975 4 | szegletben, vaskályhák csövei a papirossal beragasztott
2976 4 | penésztől savanyú minden szoba, a falakról négyrét hámlik
2977 4 | falakról négyrét hámlik a mész; a bőrszékekből kitolakodik
2978 4 | falakról négyrét hámlik a mész; a bőrszékekből kitolakodik
2979 4 | bőrszékekből kitolakodik a tehénszőr, s a ragadós kilincshez
2980 4 | kitolakodik a tehénszőr, s a ragadós kilincshez félelem
2981 4 | virágokkal, aranyozott bútorok a reneszánsz divat szerint,
2982 4 | minden szobán végigvonul a magas régiók bűbájos illata. -
2983 4 | azt néhány perc múlva. ~A komornyik megértve, hogy
2984 4 | komornyik megértve, hogy az ifjú a "nagyságos úr"-tól jön,
2985 4 | melyet maga akar átadni a nagyságos asszonynak, sietett
2986 4 | úrasszonyához bejelenteni a jövevényt, miután jól végignézte
2987 4 | volt már akkor bonton ez a szabás. ~Nemsokára visszajött
2988 4 | szabás. ~Nemsokára visszajött a komornyik, s inte Kálmánnak,
2989 4 | Kálmánnak körülnézni abban a belső szobában, még jobban
2990 4 | választékos pompa; hanem a meglepetés más oldalról
2991 4 | oldalról várt rá. ~Előtte állt a jó tisztes öreg asszonyság
2992 4 | feszülő selyemruhában, mely a csodálatosan szép idomokat
2993 4 | emelte hódító igézetét, s a hajat körülfonó vékony aranylánc
2994 4 | akármi gyémántot? ~Aki ezekbe a szemekbe néz, rögtön megérti
2995 4 | megérti belőlük, miért szól a Biblia a vétkező szemekről. ~
2996 4 | belőlük, miért szól a Biblia a vétkező szemekről. ~E vétkező
2997 4 | kicsoda. - Férfi. ~Ó, az a furfangos csínytevő ott
2998 4 | furfangos csínytevő ott a vakolatlan házban nagyon
2999 4 | házban nagyon számított arra a megzavarodásra, amibe ez
3000 4 | megzavarodásra, amibe ez a diákgyerek fog keveredni,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14085 |