1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5564
Fejezet
4501 34 | beiktatási ceremóniája közé, vagy az Unkiars-Skelessi békekötés
4502 34 | árva fejét. - Néha aztán az elfojtott elmésség kitört
4503 34 | elfojtott elmésség kitört az újságíróból, s kárpótolta
4504 34 | a levegőt meggyújtja, s az úgy fog égni, mint a gyertya.
4505 34 | színielőadásokról, amikből az olvasó ily tanúságos és
4506 34 | kis anekdota a cigányról: az örök cigányról. ~Hanem amit
4507 34 | töviskoszorúját nyomta fejébe. ~Az öreg asszony Kálmán külföldre
4508 34 | tanult emberek oly ostobák az ő latin konverzációjukkal... ~
4509 34 | A főúr olyan idegen.. ~Az úrhölgy olyan élvsóvár... ~
4510 34 | úrhölgy olyan élvsóvár... ~Az ifjúság olyan sivár, olyan
4511 34 | ember olyan fösvénypréda... ~Az ősmagyar olyan cinikus... ~
4512 34 | kereskedő olyan csaló... ~Az iparos olyan kontár... ~
4513 34 | kormány olyan erőszakos... ~Az egész ország olyan szegény,
4514 34 | komédiás, aki megbuktatja, s az atyafiak, akik kizárják
4515 34 | legnehezebb megkísértés volt ez az utolsó Kálmánra nézve. ~
4516 34 | keresztül valamennyin. ~Kezdte az ijesztő csapáson, kitiltották
4517 34 | ijesztő csapáson, kitiltották az iskolából. Nem hunyászkodott
4518 34 | keblének Istenét. ~Hanem ez az utolsó megpróbáltatás erős
4519 34 | festők mind oly életvidámak; az emberi indulatok közül a
4520 34 | választása volt a kettő között. Az egy év alatt, amit Olaszországban
4521 34 | benne. Akadémiai pályaműve az első jutalmat nyerte el
4522 34 | hazaküldé nagyanyjának. ~Az öreg asszony válasza ez
4523 34 | győzök eléggé hálákat adni az egek urának azon mennyei
4524 34 | komédiáshad részeges és csapodár! Az asszony szemei mindig kisírva.
4525 34 | játszanak, pedig már megkapták az engedelmet, hogy Budán játszhassanak,
4526 34 | utadon előre, s emeld fel az élet végső partján járó
4527 34 | szemeit. ~Tehát azért volt az ő útraküldetése, hogy amazok
4528 35 | AZ ÁRVASÁG KEZDETE~Mikor Kálmán
4529 35 | ezt a levelét kapta, éppen az évnegyed vége felé járt
4530 35 | járt nála. Tudniillik annak az évnegyednek a vége felé,
4531 35 | szállását ékesítő pompa; hanem az ilyesmi kincstár akkor,
4532 35 | igyekezzék Flórencből Rómába. Az öreg asszonyságnak bizonyosan
4533 35 | asszonyságnak bizonyosan az a fogalma volt a festőművészetről,
4534 35 | annak Olaszország levén az elismert hazája, abba mentül
4535 35 | a híres képet: Krisztus az olajfák hegyén. Azért ha
4536 35 | szeretem. S aztán siess, hogy az ünnepen jelen légy, mikor
4537 35 | görögtűzzé változik mind az ezer meg ezer. Ezt jól megnézd,
4538 35 | odahaza is mindig megnéztem az úrnapi processziót; mikor
4539 35 | Kálmán nem értette volna az öreg asszonyság szándékait;
4540 35 | De nagyon jól értette. Az öreg azon volt, hogy Kálmánt
4541 35 | nógatta Flórencbe; most már az sem elég távolság neki.
4542 35 | ezermérföldnyire elkergethetné, akkor az majd elfeledne valamit,
4543 35 | amit otthon hagyott. ~De az nem feledte el azt a valamit. ~
4544 35 | Olaszország felé; missziója volt az észak. ~Szigorú takarékossággal
4545 35 | postaszekér. ~Mégis kifogyott az útiköltségből, s már Sopronban
4546 35 | s amit annak fizetett, az már pénzének utolsó maradványa
4547 35 | ezeres tárcája fenekét őrzé. ~Az esetlen tölgyfa hajó sok
4548 35 | sok viszontagságot állt ki az úton, erős déli szelek gyakran
4549 35 | volna élő ember. Ő lakja az első szobát, mely mindjárt
4550 35 | valaha, egyedüli baja csak az, hogy a mama még most sem
4551 35 | kendertiloló színek, ahova az ember kivehetné magát dohányozni.
4552 35 | pedig bajos dolog odamenni, az ember még valami rossz társaságba
4553 35 | kozákok" ott leskelődnek az ilyen emberekre. Béni bácsinak
4554 35 | ötletre jött, hogy kinyitotta az ablakot, feltérdelt egy
4555 35 | feltérdelt egy székre, kifeküdt az ablakon, kidugta az utcára
4556 35 | kifeküdt az ablakon, kidugta az utcára fejét, bedugta a
4557 35 | otthon volt, a feje pedig az utcán volt, a szobájában
4558 35 | világítótorony nélkül. ~Köszönt is az utcáról a vígan füstölőnek,
4559 35 | viszonzásképpen. ~Felhaladt az ismerős lépcsőkön, s benyitott
4560 35 | Saját hajdani szobája volt az, ahol olyan nagy úrnak,
4561 35 | egykor. ~Béni bácsi akkor is az ablak hídján keresztülhasaló
4562 35 | saját énjének jobbik részét az utcán feledve, s csak arra
4563 35 | valaki a vállára ütött. ~Ki az a valaki? ~Béni bácsi egy
4564 35 | szabása olaszos, s egy percre az a gondolatja támadt, hogy
4565 35 | Jó estét, Béni bácsi! ~Az ismerős hang folytán felébredt
4566 35 | Béni bácsiban legelőször is az ijedtség volt; s ennek legközvetlenebb
4567 35 | legközvetlenebb jelensége az, hogy az ablakvánkost hirtelen
4568 35 | legközvetlenebb jelensége az, hogy az ablakvánkost hirtelen kikapta
4569 35 | ledobta. Mert ennek meg az a története, hogy a mama,
4570 35 | kipipázó szokásait, csupán az ellen szokott tiltakozni,
4571 35 | nehogy összepiszkolja, mert az Kálmáné: Kálmánnak azt bizonyosan
4572 35 | tart criminalis executiót az usurpált ablakvánkosért,
4573 35 | folyvást kinn tartva a pipát az ablakon kívül, mert azt
4574 35 | kapva, rögtön következett az a rég táplált óhajtása,
4575 35 | magyar díszruhájában-e, hogy az arany zsinórokat is le tudja-e
4576 35 | oda fogja festeni? Hogy az nem illik a díszruhához,
4577 35 | bácsi menten ki is hajolt az ablakon megint, jó messzire
4578 35 | messzire kitolva a fejét az utcára, valljuk meg igazán,
4579 35 | patália lesz most megint. Az uramöcsémet bizonyosan a
4580 35 | Azt bizony jól sejté. Az öreg asszonyság kezéből
4581 35 | asszonyság kezéből kihullott az "áhítatosság órája", mikor
4582 35 | áhítatosság órája", mikor az ajtón belépőt meglátta. ~-
4583 35 | jöttem haza, hogy ezeknek az én testvéreimnek a sorsát,
4584 35 | a sorsát, akármi legyen az a jövendőben, legyen nyomor
4585 35 | Idegenek voltak egymásnak. Az öreg asszony meg akarta
4586 35 | hogy unokájának vére foly az ő ereiben is. Éppen olyan
4587 35 | iszik, azt várd meg, s mikor az kitántorog az ajtón, s végigesik
4588 35 | meg, s mikor az kitántorog az ajtón, s végigesik a sárban,
4589 35 | emeld fel, s csókold meg az arcát; az a te kedves testvéred,
4590 35 | s csókold meg az arcát; az a te kedves testvéred, akit
4591 35 | Köszönöm, anyám. Ezt az utolsó parancsodat megfogadom,
4592 35 | s újra kidugta a fejét az ablakon; ezúttal ügyelve,
4593 35 | úgy csapta be maga után az üvegajtót, hogy minden üvegtábla
4594 35 | mondta keserű gunyorral az öreg asszony. - Tied az
4595 35 | az öreg asszony. - Tied az már. És tied már minden.
4596 35 | tied már minden. Magad vagy az úr a háznál. ~E szótól aztán
4597 35 | a pipát kiejté a kezéből az utcára. ~- Tied már minden!
4598 35 | minden birtokomnak. ~S azzal az öreg asszony két karját
4599 35 | hálószobájába, ott lefeküdt az ágyba egész öltözötten,
4600 35 | Felfoghatatlan rémségű gondolat volt az őelőtte, hogy ő legyen ura
4601 35 | esett volna le tőle úgy az álla. ~Még a pipáját is
4602 35 | Még a pipáját is otthagyta az utcán, nem ment le érte. ~
4603 35 | Kálmán hová tért? ~Mikor az utcára kilépett, olyan idegennek
4604 35 | kikötőjébe. ~Nem volt szüksége az idegen szabású öltözetre,
4605 35 | Próbálja meg akárki, menjen ki az utcára kopott öltözetben,
4606 35 | mely kivezet a városból. Az utcának egy darabon volt
4607 35 | kapu is ismerős volt. És az emeleten egy ablak nyitva
4608 35 | sokszor tisztelgett neki azzal az ezüstgombos nagy buzogánnyal. ~
4609 35 | s ami a szívében volt, az volt mindene. Se pénze,
4610 35 | akkor hírhedett barlang az országút és hatvani kapu
4611 35 | zsebmetszőnek, híres verekedőnek. ~Az alacsony ajtón belépve oly
4612 35 | vastag atmoszféra fogadja az érkezőt, pipafüstből, emberbűzből,
4613 35 | félrecsapott kalapú jurátus. Az ablakoknak mély fülkéik
4614 35 | fülkéik vannak, és mindazok az alakok, akik e fülkéket
4615 35 | fülkéket megtöltik, akik az oszlopok mögött letelepedtek,
4616 35 | kalappal, zsebébe dugott kézzel az üres asztal előtt; részeg
4617 35 | valami troglodita lakója. Az ajtó mellett volt még egy
4618 35 | magának feketekávét. Nagyon jó az, mikor az ember egész nap
4619 35 | feketekávét. Nagyon jó az, mikor az ember egész nap nem evett. ~
4620 35 | amiben ő eddig lélegzett. ~Az idő telt, s a kávéház népessége
4621 35 | érezte magát, mint akit az örvény megkapott, és forgatja
4622 35 | széttekintett, hogy hol az az úr, akit hínak. Már azt
4623 35 | széttekintett, hogy hol az az úr, akit hínak. Már azt
4624 35 | azt sem akarta hinni, hogy az az ő saját neve. ~A megszólító
4625 35 | sem akarta hinni, hogy az az ő saját neve. ~A megszólító
4626 35 | neve. ~A megszólító ott ült az asztal másik oldalán. ~-
4627 35 | másik oldalán. ~- Ah! Ön az, Tseresnyés uram? ~A csizmadia
4628 35 | vesztett. Ha nyer, akkor az egész lumpkompániát megtraktálja,
4629 35 | összevész velük, a vége az, hogy kilökik az ajtón.
4630 35 | a vége az, hogy kilökik az ajtón. Akkor aztán az én
4631 35 | kilökik az ajtón. Akkor aztán az én dolgom őt karon fogni
4632 35 | Eközben lassan eltelt az idő. A pincérek ismerték
4633 35 | Hol vagy? Puncsot ezeknek az uraknak! Puncsot iszik ma
4634 35 | közepett elnökölt, és verte az ütenyt valami utcariasztó
4635 35 | a felszolgáló pincérre. ~Az gúnyos megalázkodással felelt: ~-
4636 35 | borotvált arca; Bányavárynak is. Az utóbbi józan korában is
4637 35 | hozzá a Hunyadi családnak az esküdt ellensége, olyat
4638 35 | uram és Kálmán felugrottak az asztal mellől, s veszélyben
4639 35 | felséges urukat iparkodtak az ajtón kivonszolni; ami nem
4640 35 | szánt oldalba ütéseket, míg az ajtóig el tudtak vele hatolni. ~
4641 35 | amidőn aztán a tekebot az ő karján tört ketté, s csak
4642 35 | Bányavárynak, azt egyúttal az ajtón is kisegítve. ~Az
4643 35 | az ajtón is kisegítve. ~Az utcára aztán nem üldözték;
4644 35 | sőt rögtön becsapták utána az ajtót, hogy a cirkáló tűzőrség
4645 35 | kereket hajtva magam előtt, az őr azt mondá: te fickó,
4646 35 | szabódék a csizmadia. - Én csak az a bizonyos varga vagyok. ~-
4647 35 | varga vagyok. ~- Ó úgy; az, aki azzal jött hozzám,
4648 35 | jutalmul? Száz botot. Felét az ajándéknak előre lefoglalta
4649 35 | lefoglalta a sáfár, felét az ajtónálló. Nem ez itt az
4650 35 | az ajtónálló. Nem ez itt az a sáfár? ~- Nem, fölséges
4651 35 | szólt nyakon ölelve Kálmánt az ittas ember. ~- Menjünk
4652 35 | De nagy mesterség volt az, szép szerével elcsalogatni
4653 35 | Tseresnyés uram háza volt; mert az ittas ember minden lépten
4654 35 | most nem mehetünk, mert az most be van zárva, s a kapus
4655 35 | Mihálynak a cselszövénye, meg az ő áruló szakácsának, Lábatlannak;
4656 35 | valakinek. Meg ne tudja az az áldott jó asszony; mert
4657 35 | valakinek. Meg ne tudja az az áldott jó asszony; mert
4658 35 | megakadt a szeme. ~- Ez itt az én címerem! Hogy jön ide
4659 35 | én címerem! Hogy jön ide az én címerem? A holló, szájában
4660 35 | volt vele disputálni, hogy az nem holló, hanem oroszlán,
4661 35 | hanem oroszlán, s nem gyűrű az a szájában, hanem sósperec:
4662 35 | mellettünk, majd mikor ez az ajtó is odaér a lámpás elé,
4663 35 | rajta. ~Azt biz elhitte az ittas ember, hogy a házak
4664 35 | hanem kegyeskedjék felülni az én nyakamba, majd aztán
4665 35 | ahol már nyugtalanul várta az öreg nőcseléd, s meg sem
4666 35 | Meghalt Mátyás király, oda az igazság!" ~Tseresnyés uram
4667 35 | Kálmán kábult aggyal ült le az ágy mellé, mintha őrá is
4668 35 | Tseresnyés uram -, mert különben az utcán elesik, s vagy kifosztják
4669 35 | kérdé Kálmán szorongva. ~- Az tűr és hallgat. Az egy szent,
4670 35 | szorongva. ~- Az tűr és hallgat. Az egy szent, egy angyal, egy
4671 35 | hogy reggelig ég a gyertya az ablakában, s ő azalatt varr,
4672 35 | azalatt sonkát, kenyeret tett az asztalra és két kést mellé. ~-
4673 35 | mondta a csizmadia -, hogy ön az egyedüli ember, aki Bányaváryt
4674 35 | legnagyobb szemrehányásokat, s az ember még kénytelen vigasztalni.
4675 35 | tudná állni; ha ön például az előadás után, amikor felhevülten
4676 35 | A siker elbízottá teszi az embert. Milyennek találta
4677 35 | Igen jóízű. ~- No, hát az én indítványom oda megy
4678 35 | hogy ez a barna kenyér, ez az egyszerű vendégség, ez a
4679 35 | Nem kínálok ajándékot, az nincs is módomban. Hanem
4680 35 | ellátást adok. Fizethet majd az év végén. Nyolcvan forintot
4681 35 | megtudnia, hogy én vagyok az a hóbortos ember, aki azt
4682 35 | nagyasszony gyűlöli ezt az embert; ön jobban tudja,
4683 35 | nagyasszony magához hivatott az alatt az ürügy alatt, hogy
4684 35 | magához hivatott az alatt az ürügy alatt, hogy Béni bácsinak
4685 35 | engedem, hogy feküdjék ott az utca közepén, hadd menne
4686 35 | elszöktette, meggyalázta. Az nem volt elég, még önt is,
4687 35 | találja önnek írni, hogy ezek az ő gyűlölt emberei mily nyomorúságban
4688 35 | csizmadiának nevezett, megtagadta az egész magyar csizmadiacéhet,
4689 35 | ön haza merészel jönni, az ő házába be nem lép, sem
4690 35 | ő házába be nem lép, sem az ő abroszához többé nem törli
4691 35 | törli a késit, hanem mehet az utcára, és tanulhatja a
4692 35 | íróként élni. Itt vannak az okai előbb tett indítványomnak. -
4693 35 | egymásnak: itt állt hajdan az a vityilló, ahonnan annyi
4694 35 | ebből a szűk odúból, ebből az arkhimédészi pontból megmozdította
4695 36 | házigazdájától, hogy még az éjjel átdolgozza új színművét.
4696 36 | gyertya még mindig égne az asztalon; aminek gombává
4697 36 | és bűzöl, de nem világít. Az asztal mellett pedig mintha
4698 36 | Bányaváry; azzal felugrott az ágyból, az ágy mellett volt
4699 36 | azzal felugrott az ágyból, az ágy mellett volt egy kőkorsó,
4700 36 | tartott fejére öntötte, azután az egész fejét bedugta a dézsa
4701 36 | megint kihúzta onnan, s az asztal felé tekintett. Az
4702 36 | az asztal felé tekintett. Az az eltakart arcú ember még
4703 36 | asztal felé tekintett. Az az eltakart arcú ember még
4704 36 | fejét körös-körül; hanem az asztal mellett ülő alak
4705 36 | elfogadni, hogy amit lát, az valóság. ~Hogy ő maga hogyan
4706 36 | állat volna. ~Úgy fél ettől az arc nélküli embertől! ~Odalopózott
4707 36 | Odalopózott hozzá: vajon mi lehet az az írás, ami előtte hever.
4708 36 | hozzá: vajon mi lehet az az írás, ami előtte hever.
4709 36 | a dolgot. Szépen kihúzta az alvó könyökei alól a többi
4710 36 | könyökei alól a többi részét is az írásnak, s kiosont vele
4711 36 | s kiosont vele a kertbe. Az alvót hagyta aludni, a gyertyát
4712 36 | múlva fut be lélekszakadva az öreg szolgáló Tseresnyés
4713 36 | fődolog, mind összetapossa az ugorkaindákat. ~Tseresnyés
4714 36 | felriasztott alvónak: "Te vagy az, Kálmán!" ~És aztán összevissza
4715 36 | nézett rá hallgatva, míg az kérdést kérdésre intézett
4716 36 | arcoddal! Részegen szedtél fel az utcán, ugye? Úgy hoztál
4717 36 | is elkorhelyedik. Nálam az utóbbi eset van. Iszom,
4718 36 | Bányaváry. ~- Mi dolog volna az, ha Cilike megérezné ajkainkon,
4719 36 | Bányaváry szállását felkeresni. ~Az Budán volt a vár alatt,
4720 36 | fővárosban. Tengődés volt az és nyomorúság. Százszor
4721 36 | Százszor megszöktek volna, ha az adósságaik engedik. Ezek
4722 36 | menjek előre, elkészíteni az angyalomat a meglepetésre. ~
4723 36 | Bányaváry maga nyitott be elébb az ajtón. Cilike már a varróasztalnál
4724 36 | Nos? Nem ver meg engem az én angyalom? - kérdé a férj. -
4725 36 | szidjon meg jól. Kössön meg az asztal lábához cérnával,
4726 36 | föltettem volna mindent, ami az enyim és a tied, s azt mondtam
4727 36 | percben megjelent Kálmán az ajtóban, s a másik pillanatban
4728 36 | zokogott a fájdalomtól, hanem az örömtől. "Kálmán, ó, kedves
4729 36 | Kálmán!" ~- Bizony úgy van az, "kedves Kálmán!" És nem
4730 36 | ha csak rágondolok is, s az nagyon jó lesz rám nézve;
4731 36 | milyen más ember leszek az új bőrömben! Kálmán örökre
4732 36 | el, hogy szenved: szenved az önválasztotta pálya nyomora
4733 36 | önválasztotta pálya nyomora s az önválasztotta férj nyomorúsága
4734 36 | mindezt tudja jól. ~- Nézd ezt az angyalt! - szól Kálmánnak. -
4735 36 | tesz szemrehányást; nekem, az ő bűnben elsüllyedt gyilkosának;
4736 36 | Kálmánt pedig bosszantotta ez az ömledezés. ~- Hagyd abba,
4737 36 | Hagyd abba, pajtás, az egzaltációt. Majd egyszer
4738 36 | prózában. Én nem azért jöttem az Óperenciák mögül haza, hogy
4739 36 | sikerül, akkor megtaláltuk az igazi utat. Én azt hiszem,
4740 36 | a Jeges-tengernél, hátul az ős históriában, magasan
4741 36 | akkorra én kész leszek az új színművemmel; és így
4742 36 | Bányaváryra mindig elhatározó volt az első benyomás; ha valaki
4743 36 | belőle. Már olyant, amilyenné az ember a morfiumtól lesz. ~
4744 36 | tivornyacimborákat felkeresni, míg az új színműre készült. ~És
4745 36 | Bányavárynak tele színház. ~S mire az egyik színmű kopottá lett,
4746 36 | tárgya lett! ~Fél év alatt az egész ország zengett a hírétől.
4747 36 | mi volt e hatás titka? ~Az, amit a csizmadia fedezett
4748 36 | hivatalnokot, a fösvényt, az álszenteskedőt - mindazokat;
4749 36 | A közönség felismerte az alakokat, miket a költőnek
4750 36 | csak nevelte dühösködésük. Az egész tudós világ pedig
4751 36 | írni; aki halomra dönti az eddigi fogalmakat a virágokkal
4752 36 | virágokkal terhelt poézisról, az idegen mintára szabott műnyelvről,
4753 36 | bámulatos munkaerő volt az! ~Tizenkét nap alatt, néha
4754 36 | saját gyönyörűségére, s az egyszer megkapott közönség
4755 36 | keservesen összetoborozni: dűlt az magától. Este egész processziójárás
4756 36 | levesből álló vacsoráját. ~Arra az egyre nem gondolt még senki,
4757 36 | létrejött e mítoszi csoda, az író anyagi jutalmazása,
4758 36 | író anyagi jutalmazása, ez az eszme csak nőtől születhetett.
4759 36 | Ha férfi alkotta volna, az nagyon durva műnek jött
4760 36 | A dolog eredete pedig az. ~Bányaváry azt mondá: a
4761 36 | vezettette magát a szállására; de az is igaz, hogy rendesen oly
4762 36 | felmagasztalt állapotban, aminőben az ember istennek képzeli magát,
4763 36 | angyalát, így szólt hozzá az angyal: ~- Kedvesem. Te
4764 36 | okvetlenül részesülni óhajt, mert az valami difinyós dolog lehet,
4765 36 | kiengesztelje? Ó, dehogy. Az nem lett volna teátrista
4766 36 | lett volna teátrista tempó. Az nem szokás. ~A megbántást
4767 36 | szokott bőrkötényével és az orrán nagy kerek ablakú
4768 36 | nyavalyám. ~- Fogadjunk! ~- Az sem nyavalyám. Ha tetszik
4769 36 | kilincsét, megtámasztott az ajtófélnek, a gondviselésre
4770 36 | ilyen nevető képpel maga az, akin megtörtént? ~- Az
4771 36 | az, akin megtörtént? ~- Az én mártírom, az én angyalom,
4772 36 | megtörtént? ~- Az én mártírom, az én angyalom, mint mindig,
4773 36 | tenyere; szerette volna az ő kedves barátját kidobni
4774 36 | Hahaha! Amint kinyitom az ajtót, s betámolygok, fejjel
4775 36 | fejemre; leszorított arccal az ágyba, s olyan sort vert
4776 36 | és meg kell vallani, hogy az egy olyan becsületesen elpaskolt
4777 36 | Cilike olyan vitéz asszony! Az a kis szelíd teremtés! ~-
4778 36 | bámuló dicsekedés hangján. - Az egy heroina! Eleget iparkodtam
4779 36 | kiszabadítani a vasmarka alól. Az orléans-i szűz nem verte
4780 36 | orléans-i szűz nem verte úgy az angolokat, Zenobia a rómaiakat,
4781 36 | a törököket, mint ahogy az én Cilikém az én hátamat
4782 36 | mint ahogy az én Cilikém az én hátamat elverte. Szegény
4783 36 | szóval sem kérdeztem, hogy mi az, ami a hátam mögött arra
4784 36 | arra emlékeztet, mintha az éjjel azt álmodtam volna,
4785 36 | dologról mind a ketten. Hanem az angyalom nagyon komoly volt,
4786 36 | Bányaváry! Mától fogva a pénztár az én kezelésem alatt áll;
4787 36 | nézegettem, s úgy találtam, hogy az egyik vége meg van hasadva.
4788 36 | tudtam, mit lássak rajta. Az egy összeállítás volt, hogy
4789 36 | rokonságát, rangját, szívét: az most egy szegény kézműves
4790 36 | jövedelme ennyi volt: ebből az övé lesz ennyi. Nyugtatványozd,
4791 36 | világon a rend. - Így beszélt az velem, barátom: mint egy
4792 36 | megszorítá némán barátja kezét. ~Az pedig odaszámlálta az asztalra
4793 36 | Az pedig odaszámlálta az asztalra az első írói tantième-et
4794 36 | odaszámlálta az asztalra az első írói tantième-et pengő
4795 36 | huszasokban. ~- Igazsága van az asszonynak! "Do ut des;
4796 36 | tanulhatta ezt! ~Kálmán az első honoráriumot azonnal
4797 36 | tenálad - monda barátjának. ~Az pedig úgy örült neki, mint
4798 36 | a pénztár kulcsa ezután az asszonynál áll; bort sem
4799 36 | teatoteller. Teavedelő. ~Az már szabad! ~Tseresnyés
4800 36 | Tseresnyés uram pedig fogta az asztalán hagyott pénzt,
4801 37 | BOLDOG SZERELEM~Zengett már az ország a hírhedett költő
4802 37 | kik őt elfeledték: nem hat az fel odáig. ~Olyan könnyen
4803 37 | kanárimadarat. ~Ő még tartogatta az arcképet; de az arckép rég
4804 37 | tartogatta az arcképet; de az arckép rég nem emlékezett
4805 37 | adta neki e kincset. Ó, az ilyen megmérhetlen értékű
4806 37 | odaád; kinek ez a kincs az egész világ. ~Jobb volt
4807 37 | Kálmáné volt, nem maradhatott az tizenhét éves korán túl:
4808 37 | alakultak. Ez nem volt többé az ő ideálja. ~A Decséry család
4809 37 | hogy véletlenül hintajával az utcán elgázoltathassa, többnyire
4810 37 | ideig tartott szenvelgésnek: az idillel együtt feledve lett
4811 37 | rendeket. ~Bálvándy volt az az ember, ki Kálmán helyét
4812 37 | rendeket. ~Bálvándy volt az az ember, ki Kálmán helyét
4813 37 | ki Kálmán helyét betölté. Az a férfi, aki a nőknek tetszik.
4814 37 | és meg nem hódol nekik. Ő az ideál. Szép, délceg alak,
4815 37 | szerény násztárgy volna, ha az öreg apa kegye nem biztosítaná
4816 37 | százezer forintra és később az egész millióra igen nagy
4817 37 | aludjanak tovább. ~Ez volt az ő érdeke Dorothea körül,
4818 37 | bárót megnyerni. ~Először is az a német uralkodó herceg,
4819 37 | lehetetlent elkövessenek az ellenzéki szellem korlátolására. ~
4820 37 | és városban akkor ez volt az áramlat. "Csak nem fogok
4821 37 | került, ott kezet csókolt az orosz pópának, s járta a
4822 37 | nála, igen természetes volt az okoskodás Decséry főispán
4823 37 | főispán részéről, hogy ha ez az ember családi kötelékekkel
4824 37 | ember családi kötelékekkel az ő érdekeihez lesz fűzve,
4825 37 | amit Pozsonyban játszik, az ő vármegyéjébe is áthozni.
4826 37 | is áthozni. Sőt talán még az országgyűlésen is lehet
4827 37 | számítani a szavazatára. ~Mert az országgyűlésen úgy szokott
4828 37 | alkalmával pedig mindig az "absentium ablegatus" ült
4829 37 | valamerre. ~Ha tehát ezt az embert meg lehetne állandósítani,
4830 37 | meg lehetne állandósítani, az egy lépés volna a Decséry
4831 37 | nem volt még meghódítva: az öreg Decséry. Mert ő itt
4832 37 | itt a főszemély, miután az övé a pénz. ~Az öreg úrnak
4833 37 | miután az övé a pénz. ~Az öreg úrnak pedig mindig
4834 37 | Százezer forint nélkül az ő háza soha nincs. És az
4835 37 | az ő háza soha nincs. És az a pénz mind az unokáinak
4836 37 | nincs. És az a pénz mind az unokáinak van szánva. Csakhogy
4837 37 | unokáinak van szánva. Csakhogy az öreg úrnak sokkal több kedve
4838 37 | millióin jószágot venni az unokája számára, mint férjet.
4839 37 | a férj. És e tekintetben az öreg úr makacs volt. Neki
4840 37 | takarékosság, a munkásság s az otthonmaradási ösztön. Az
4841 37 | az otthonmaradási ösztön. Az ilyen embernek, ha egy leányt
4842 37 | állította, hogy eszére fog az még térni. Ő nem tesz le
4843 37 | Ő nem tesz le róla, hogy az ajándékba adott két garasáért
4844 37 | mint ahogy elhullottak az ő vetélytársai, mikor a
4845 37 | emlékezetes aranyóráját. Az az óra még ütni fog! ~Hanem
4846 37 | emlékezetes aranyóráját. Az az óra még ütni fog! ~Hanem
4847 37 | egyszer aztán hírül hozták az öreg úrnak, hogy az öreg
4848 37 | hozták az öreg úrnak, hogy az öreg Jenőyné megharagudott
4849 37 | öreg Jenőyné megharagudott az unokájára a csavargó életpályáért,
4850 37 | csekély nagyapai birtok; az is csak a nagyanyja halála
4851 37 | Ez nagyon leszállította az érdemeit. Így bajos dolog
4852 37 | őt tovább is szeretni. ~Az öreg úr nem restellt e tárgyban
4853 37 | Korcza úrtól megtudott, az egészen elrontotta a kedvét. ~"
4854 37 | kedvetlenül hazautazott. Az idő jól volt választva a
4855 37 | látogatáshoz: ~Ócska már az az adoma, melyben a fösvény
4856 37 | látogatáshoz: ~Ócska már az az adoma, melyben a fösvény
4857 37 | megérthetik egymást; hogy az eldobott fidibuszt felvette
4858 37 | és takarékos. ~Elmondta az öreg úrnak, hogy most adta
4859 37 | nagy tőkepénzt képviseltek. Az angol lovak ellen különös
4860 37 | ellen különös haragja volt az öreg úrnak: nem ment a fejébe,
4861 37 | éppen oda elviszi, ahova az angol paripa, sokkal szebb
4862 37 | S miért adja el Bálvándy az angol paripáit? Mert a jövő
4863 37 | tulajdonképpeni tárgyra. Az öreg Decséry nem mondott
4864 37 | a főispán parancsolnak, az történik meg; ő csak olyan
4865 37 | hagyhatta el a kastélyát, hogyha az öreg úr maga nem fog is
4866 37 | Bécsbe a menyegzőre, de az ígért nászhozomány bizonyosan
4867 37 | Decsérre unokájával együtt az öreg úrhoz, s ez alkalommal
4868 37 | csak mégis kezükbe adta az ígért százezer forintot.
4869 37 | aszerint fogják megkapni, ahogy az elsővel bánni tudnak. ~Egyéb
4870 37 | Egyéb akadály nem állt az összekelés útjában. ~Kálmán? -
4871 37 | szemek, hogy gömbölyödik ki az arc, hogy tágul a mell annál
4872 37 | egyet a váll, hogy sütné le az ember a szemeit, hogy húzná
4873 37 | neki fia van, s miután még az utcán is minden elöl-utól
4874 37 | templomba! ~- Mégpedig akik az egyházi törvény szerint
4875 37 | legédesebbike ragyogott, az anyai öröm. A delnő kezébe
4876 37 | neveiket egymás mellé írták be az anyakönyvbe. ~Kálmánnak
4877 37 | otthon készültek, s itt az alkalmazásban sehogy sem
4878 37 | fényezett papírjegyecskét. Azok az aranybetűk tudatták a Decséry
4879 37 | van; de mi? ~Hol van neki az érzékeny része? ~Most a
4880 37 | Bányavárynak. ~- Ez pedig az én kedves komáim számára
4881 37 | ajándék. ~Bányaváry elolvasta az iratot, kiejté a kezéből,
4882 37 | a kezét, megint felkapta az iratot; odatartá Kálmán
4883 37 | magasból olvasta el maga az irat tartalmát. ~Nádor őfensége
4884 37 | Hah, micsoda öröm volt az! Bányaváry kívül-belül összecsókolá
4885 37 | rejté zokogó arcát. Ez volt az ő vágyaiknak netovábbja,
4886 37 | ő vágyaiknak netovábbja, az ő álmaik legmerészebbike.
4887 37 | Köszönöm ezt önnek! Ez az ön műve volt!" - akkor kitalálta
4888 37 | urat Jenőyné nagyasszony. ~Az asszonyság igen szigorú
4889 37 | tyúkszemei miatt. Korcza úrnak az arca pedig még mozgékonyabb
4890 37 | Fekete tubákkal bosszantotta az orrát, hogy annál mérgesebb
4891 37 | fiskális úr, készen van-e már az, amivel megbíztam? ~- Még
4892 37 | geometriai forma szerint. Az a dolog az én kezem által
4893 37 | forma szerint. Az a dolog az én kezem által soha és semmiképpen
4894 37 | segítségére lenni, hogy az egyik gyermekét, a jót,
4895 37 | mint a sült hal, amint az összehordott pörcsomagok
4896 37 | úgyhogy a legfelsőt már az állával kellett neki leszorítani,
4897 37 | prókátor Pesten elég! Elviszem az úr adjunktusához, annak
4898 37 | sántának a neve Biróczy. Lakik az Öt pacsirta utcában, Nro
4899 37 | Csak tessék hozzá menni az egész cókmókjával. Úgyis
4900 37 | csúnya asszonyok közé számít az úr, ugye? ~- Nemcsak a csúnyák
4901 37 | tegyen, amit akar; lökje ki az unokáját, a nemes, derék,
4902 37 | meghallani, hogy mit tud még az a kis ember felőle. Aztán
4903 37 | baja Béni bácsinak azzal az átkozott sok írással az
4904 37 | az átkozott sok írással az ölében. Nem voltak hozzákészülve,
4905 37 | a terhes aktákkal egész az Öt pacsirta utcáig; a nagyasszony
4906 37 | engedetlen csomag, mint az angolna, kicsúszott a többi
4907 37 | nagyasszony dühös volt, mint az oroszlán, mikor Biróczy
4908 37 | Volt. ~- Elfogadta ön az ügyét? ~- El. ~Korcza úr
4909 37 | jó barátja? S elvállalja az ő exheredációjának ügyvitelét? -
4910 37 | Pesten háromszáz prókátor. Ha az ember úgy veszi fel a dolgot...
4911 37 | Korcza úr nagyon fintorgatta az orrát. ~- De ne tessék pedig
4912 37 | viszonnyal, mellyel most az itt levő színésztársaság
4913 37 | kérdés, hogy Kálmán a mellett az izgatott életmód mellett,
4914 37 | mellett, amelyet ő folytat, az emberi erő fölötti munkásság
4915 37 | jut. Mert arra leharapom az ujjamat, hogy amint a nagyasszony
4916 37 | belehelyezi a birtokába, az anélkül, hogy valaha egy
4917 37 | s erre én is leharapom az ujjamat, mégpedig a lábam
4918 37 | fogja magától űzni ezeket az ő barátait, legelöl Bányaváryt
4919 37 | aztán nagyon megdicsérte az ott maradt társaság előtt
4920 37 | a kocsikat a hegyhátra, az utasok tetszés szerint leszálltak,
4921 37 | fűvel benőtt gyalogúton. ~Az első kocsiból egy daliás
4922 37 | szállt ki, karját nyújtva az utána kilibbenő úrhölgynek,
4923 37 | hosszú állát is befoglalta. Az utóbbi, miután útitársát
4924 37 | biztatta, hogy szálljon ki az is, kénytelen volt rászánni
4925 37 | mellett, de fenntartva azt az elővigyázatot, hogy fél
4926 37 | erdők közepett. ~Hanem amint az utóbbi úr az első kocsiból
4927 37 | Hanem amint az utóbbi úr az első kocsiból leszállt urat
4928 37 | dicsekedő arccal, mintha az volna Brünnhöz a legközelebbi
4929 37 | legközelebbi állomás. ~- Ah, az dicső! Hát akkor együtt
4930 37 | szobaleány kisasszony átülhet az én helyemre. Nem leszek
4931 37 | súgott a hölgy fülébe - mire az azt mondta, hogy "yes". ~-
4932 37 | velünk. ~- Mert tudják, az édes mama küldött velem
4933 37 | sánta. ~- Mert sánta? ~- Az ám. Aztán ha zsiványok találnak
4934 37 | találnak bennünket megtámadni az erdőben, ez a sánta meg
4935 37 | saját gyorskocsijukra. Ez az egész útra kész mulatságtárgy
4936 37 | Biróczy is úgy találta, hogy az nagy szerencse; hanem ott
4937 37 | hogy el ne aludjam. ~- Az bizony jó lesz. ~Még egyre
4938 37 | ugyanaz a grófkisasszony az, akit Kálmánnak el kellett
4939 37 | volna venni? ~- Egészen az. ~- Ejnye de bolondul tette
4940 37 | akasztotta Béni bácsinak az oldaltáskáját, hogy mármost
4941 37 | nagyon jól tudja, hogy az a bizonyos Schinderhannes
4942 37 | útonállásait. Ő ugyan nem fél, mert az aranyai úgy el vannak dugva,
4943 37 | Megmagyarázta neki, hogy milyen az. Majd arra is rávitte a
4944 37 | sógorasszonyának. Megismertette az édes mamája szokásaival,
4945 37 | is megtette volna, hogy az ifjú házasok előtt Kálmán
4946 37 | részét is maga eszi meg az ebédnél, s valahányszor
4947 37 | kegyeskedett vele tréfálni, mit az igen nagyra vett, s este
4948 37 | goromba Biróczy -, hogy ezek az urak magából bolondot űznek? ~
4949 37 | volt, mikor megharagudott, az egész képe olyan lett, mintha
4950 37 | Biróczynak. ~- Mit kísér engem az úr mindenüvé? Menjen az
4951 37 | az úr mindenüvé? Menjen az úr vissza Pestre. Eltalálok
4952 37 | társaságban is. Nem kell az én hátam mögé hajdú. Mit
4953 37 | csuda dolgot beszélt előtte az ottani játékbankról, szörnyű
4954 37 | meglátni, hogyan nyerik el az emberek azt a tömérdek sok
4955 37 | nem fog venni a játékban, az ő aranyai jól be vannak
4956 37 | nemes szenvedély. ~Hanem hát az alkalmatlan Biróczy csak
4957 37 | csak oda is utána ment, s az is beszemtelenkedett a pompás
4958 37 | a pompás játékterembe. ~Az első este mindjárt csoda
4959 37 | mille francs", és tette az aranytekercset a vörös lapra,
4960 37 | jött ki, a krupié behúzta az egészet. - Béni bácsi majdhogy
4961 37 | el találná veszteni. Mert az volna jó, ha az ember bizonyosan
4962 37 | veszteni. Mert az volna jó, ha az ember bizonyosan tudná,
4963 37 | a fényes termet, azokkal az aranyéhes emberi vadakkal;
4964 37 | etető, amin úgy szórják az aranyat, mint otthon a kukoricát.
4965 37 | hogy ő maga is nyakig ül az aranyban: egyszer meg szétgurul
4966 37 | nyert annyi aranyat, hogy az volt egy mázsa. ~- A bizony -
4967 37 | monda Biróczy - elvesztett az éjjel vagy harmadfélszázezer
4968 37 | egyszeri hallásra meg sem érti az ember. ~Kétszázötvenezer
4969 37 | elveszteni. Mit csinálna ő, ha az őrajta esett volna meg?
4970 37 | egy nagy csomó burnótot az orrába, hogy mikor a nyakán
4971 37 | elölni? ~De hátha nem is igaz az egész dolog? Ez a sánta
4972 37 | pénzt elveszíteni! Hisz az már tolvajság volna! ~Persze
4973 37 | hogy nem igaz egy szó sem az egészből! Hisz itt jön a
4974 37 | kétszázötvenezer frankot elveszített, az nem eszik szarvasgomba-pástétomot,
4975 37 | kezeit. Annak nem ilyen piros az arca, annak nem ragyognak
4976 37 | ragyognak így a szemei; az nem ád aranyat borravalóul
4977 37 | pincérnek. Mesebeszéd, amit az a fiskális vele el akart
4978 37 | fiskális mondott. ~Pedig biz az igazat mondott. ~Hanem Homburgban
4979 37 | fél mázsa aranyat, amit az ő szeme láttára elnyert.
4980 37 | pénzt majd eldugni, hogy az úton el ne lopják? ~De egyúttal
4981 37 | úton jár; mintha ő volna az a proverbialis "poena pede
4982 37 | nyomát fogja veszíteni. Nem az; ott is mindig a gallérjához
4983 37 | beszálltak, ott telepedett le az is; ahova ők mulatni mentek,
4984 37 | mulatni mentek, megjelent az is; márpedig Béni bácsi
4985 37 | rendkívül nyájasak voltak az öreg fiú iránt: valóban
4986 37 | rendszerrel tudta sorba venni az élvezeteket, színházak,
4987 37 | bácsinak gyönyörködnivalót. Az tetszett neki különösen,
4988 37 | mégy? hol jártál? hanem az egyik keresi a mulatságot
4989 37 | tekintetű leánykák mosolyognak az emberre, s az Béni bácsi
4990 37 | mosolyognak az emberre, s az Béni bácsi keblének olyan
4991 37 | törvénytudós volt, hogy ha az ember egy másik ismerős
4992 37 | tanú aláírja magát, hogy az ő szeme láttára számlálták
4993 37 | ezüsthúszast értve egy forintban, az írásra ütnek három pecsétet,
4994 37 | évvel elébb felmondják: hát az az egyik ember annak a másik
4995 37 | elébb felmondják: hát az az egyik ember annak a másik
4996 37 | akit sohase látott, s arra az az idegen ember belenyúljon
4997 37 | sohase látott, s arra az az idegen ember belenyúljon
4998 37 | előtte. Vajon nem fogja az a bankár őt egyenesen kinevetni
4999 37 | kívánsággal? Nem löki ki az ajtón? Vagy éppen talán
5000 37 | annak meghagyja, hogy erre az írásban mutatott helyre
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5564 |