1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5564
Fejezet
5001 37 | rögtön, és vissza is hozza. Az a bankár címzete volt. ~
5002 37 | a váltóját, ugyan fogva az egyik fülét, nehogy az az
5003 37 | fogva az egyik fülét, nehogy az az ember ott a rácson belül
5004 37 | az egyik fülét, nehogy az az ember ott a rácson belül
5005 37 | kezéből, s hirtelen lenyelje. ~Az az ember a rácson belül
5006 37 | s hirtelen lenyelje. ~Az az ember a rácson belül megnézte
5007 37 | a rácson belül megnézte az aláírásokat, s azt mondta,
5008 37 | mikor a pénzt átveszi. Akkor az volt a szokás: nem tudom,
5009 37 | Zsirót." Micsoda állat az? Nem lehet a valami jó.
5010 37 | add ide, majd aláírom én az enyimet - mondta Bálvándy -,
5011 37 | Dehogy engedte, hogy Bálvándy az ő váltójára írja a nevét:
5012 37 | nevét: hátha elrontja vele az egész váltót, s aztán igazán
5013 37 | szól? - Ötezer frank. Itt az ötezer frankod. ~Azzal nem
5014 37 | ezeres bankjegyet, s odaveté az asztalra. Ez a pénz: hol
5015 37 | vendéglői szolgát, ráírta az ő váltójára a saját nevét,
5016 37 | váltójára a saját nevét, átadta az idegen cselédnek, elküldte
5017 37 | bankárhoz, s tíz perc múlva az idegen szolga már itt is
5018 37 | összeget, magam vagyok a váltón az elfogadó, s hiányzik róla
5019 37 | már megtanulta tőle, hogy az a váltóra írt "zsiró" semmi
5020 37 | zsiró" semmi bajt nem okoz: az csak olyan, mintha egy szerelmeslevélnek
5021 37 | szerelmeslevélnek írná alá magát az ember; azt akárki megteheti,
5022 37 | akárkinek szívességből; az csak holmi kereskedői formalitás.
5023 37 | Azt sem nézte meg, mennyi az összeg, mikor van a lejárat.
5024 37 | rendeltetésére kell fizetni? Nem az ő gondja az. ~És aztán el
5025 37 | fizetni? Nem az ő gondja az. ~És aztán el is felejtette
5026 37 | És aztán el is felejtette az egész dolgot, s beletelt
5027 37 | beletelt két hónap, hogy az eszébe sem jutott. ~Ezt
5028 37 | franciául beszélni. ~Csak az az egy feszélyezte, hogy
5029 37 | franciául beszélni. ~Csak az az egy feszélyezte, hogy ez
5030 37 | sánta fiskális mindenütt az útjába ténfereg. ~Egy reggel
5031 37 | kérdezte tőle, hogy nem az ő névaláírása-e ez a bemutatott
5032 37 | tudja ő ezt jól, de miután az akceptáns nem fizetett a
5033 37 | ezt a másik két urat, aki az ajtóban áll, követni a bérkocsiig
5034 37 | éppen úgy megadatott, mint az akceptáns ellen. ~Béni bácsi
5035 37 | ha nem, hát azzal átadta az ajtóban álló két mosziőnek,
5036 37 | A Clichybe - felelé az egyik kérlelhetetlen. ~Béni
5037 37 | ezekből a párizsi börtönökből az ember egyenesen a guillotine
5038 37 | s nem adott volna ebben az órában a fejéért egy fületlen
5039 37 | szolgáló épület udvarára: az a Clichy. Ott aztán átadták
5040 37 | akkor egy másik úr is. ~Az a másik úr volt báró Bálvándy. ~
5041 37 | elkékült ábrázattal bebukni az ajtaján, amint az zokogva
5042 37 | bebukni az ajtaján, amint az zokogva a nyakába borult,
5043 37 | baj van, egy éjjel leöljük az őreinket, s az ablakból
5044 37 | éjjel leöljük az őreinket, s az ablakból leereszkedünk lepedőkön.
5045 37 | kevésbé ereszkedik le kötélen az ablakból, inkább áttéteti
5046 37 | biztatá Bálvándy -, tréfa az egész, egypár nap alatt
5047 37 | kiszabadulunk innen; megesik az ilyesmi sok gentlemanen.
5048 37 | vármegyeháznál látta otthon. Az ám prófunt meg cibereleves!
5049 37 | Vajon nem csapják-e meg itt az embert?) ~De aztán elbámult,
5050 37 | hogy a nagymogul maga is az adósok börtönébe jut. Csak
5051 37 | adósok börtönébe jut. Csak az a sánta Biróczy jönne még
5052 37 | kis idő múlva, hogy eljött az ügyvéd, aki az elfogatási
5053 37 | hogy eljött az ügyvéd, aki az elfogatási parancsot kieszközölte
5054 37 | Sánta Biróczy lépett be az ajtón. ~Béni bácsi repült
5055 37 | úrral itten. ~- Ah, tehát ön az, aki engemet elzáratott? -
5056 37 | amiért megint viszont Biróczy az egyik lábát egy szék támláján
5057 37 | egymással. ~- Igenis, én vagyok az ön váltótulajdonosának a
5058 37 | még ma. Elég lesz-e, ha az ön megbízójának kötelezvényt
5059 37 | semmi nyereség. ~- De hát ki az ördög az a hitelező? ~-
5060 37 | nyereség. ~- De hát ki az ördög az a hitelező? ~- Egy asszony. ~-
5061 37 | kerültem a Clichybe: akkor ez az asszony engem kiváltott
5062 37 | messze feltátotta a száját az utolérhetlen magyarázatára
5063 37 | történetnek; amibe belekeveredni az ő nagy fejének ugyan semmi
5064 37 | Bálvándy -, csak vessük meg az ágyunkat idebenn, s tegyük
5065 37 | magunkat egész kényelembe, mert az, aki most bennünket egy
5066 37 | vagy ő engem, vagy téged az anyád innen valahogy ki
5067 37 | nem vált. ~Ez volt pedig az a szó, amitől Béni bácsi
5068 37 | fakadt. ~- Jaj! A mama! Az édes mama, ha megtudja,
5069 37 | Kálmán öcsémnek; aztán jöjjön az ide, üljön a helyembe: én
5070 37 | Biróczy pedig megmondá az ultimátumot a bárónak. ~-
5071 37 | tetszeni fog önnek fizetni, az átveendi; én még ma utazom
5072 37 | Igenis. Legjobban végezve az ügyet. ~- Tisztelem a szép
5073 37 | Bálvándyt jól, tudta, hogy az vesztegetni fog, adósságokba
5074 37 | öklét egymáshoz ütve. - "Az egyik" már megkapta, amit
5075 37 | magában: "én tudom, hogy ki az a másik". ~Biróczyval egyidejűleg
5076 37 | nevezte, amiért a férjét az adósok börtönébe záratta. ~-
5077 37 | megmondhatta volna, hogy mit fog az öreg Decséry mondani az
5078 37 | az öreg Decséry mondani az ő kedves unokájának, mikor
5079 37 | kedves unokájának, mikor az sírva panaszolja el neki
5080 37 | maradjon ott." ~Ez volt az öreg véleménye és nem más.
5081 37 | restellte a dolgot, mert az ő műve volt Dorotheának
5082 37 | gondolata támadt. Felkészült az útra Dorotheával együtt,
5083 37 | utat télvíz idején Bécstől az alföldi pusztáig, ahol Tóth
5084 37 | legnagyobb szívességgel biztosítá az úrhölgyeket, hogy a legjobb
5085 37 | legjobb helyre jöttek hozzá; az utolsó garasát is kész volna
5086 37 | volna elő. ~- S mennyi volna az, amire szüksége volna? -
5087 37 | vásárolni; míg utoljára az kerekedett ki belőle, hogy
5088 37 | Vették-e észre a változás okát az úrhölgyek? Annyi bizonyos,
5089 37 | takarékpénztárak akkor nem voltak az országban. A bécsi bank
5090 37 | kölcsönveendő pénz egy, az adósok börtönében ülő főúr
5091 37 | pénzt kiénekelni, hogy majd az ő pénzével egy második hitelező
5092 37 | őtet fogják kielégíteni. Az idei termények pedig már
5093 37 | korszakába beleékelve! ~Még az a lehetőség lett volna,
5094 37 | lehetőség lett volna, ha az öreg Jenőyné nagyasszony
5095 37 | követelte, hogy hova tette az ő fiát, még Biróczynak állt
5096 37 | a nagyasszony. ~- Dehogy az. Dicsőség. Ha hazajön, híres
5097 37 | Menjen a pokolba! Sok-e az a pénz, amiért be vannak
5098 37 | Hetvenötezer micsoda? Hisz az egy egész domíniumnak az
5099 37 | az egy egész domíniumnak az ára. ~- Azt hiszem, hogy
5100 37 | mit? Azt nem adhatom el; az ősi birtok; az Kálmánnak
5101 37 | adhatom el; az ősi birtok; az Kálmánnak az öröksége, ha
5102 37 | ősi birtok; az Kálmánnak az öröksége, ha egyszer én
5103 37 | Kálmánnal? Hamarább meghal az, mint a nagyasszony ~- Maga
5104 37 | belehurkolná, s megindult az ajtó felé. Mikor aztán fogta
5105 37 | Aki bolond, legyen bolond. Az egyik haljon meg hát éhen,
5106 37 | Azzal becsapta maga után az ajtót. ~Biróczy pedig azontúl
5107 37 | türelmetlenebb szűk szállásán. Pedig az is próbát tett leveleivel
5108 37 | nejének, ipának, napának, az öreg Decsérynek, tiszttartóinak,
5109 37 | írására szánta el magát. ~Az a levél szólt Katinkának. ~
5110 38 | étel. És ti mégis törtétek az utat: átjártatok a zajló
5111 38 | hideg téli széltől. ~És az újságok nem voltak tele
5112 38 | lelkesedéssel léphessenek föl az idegen ház fényes termében,
5113 38 | Igenis, sajnálta; ez volt az érzés. Hogy kell ilyen szép
5114 38 | ide nőve ebbe a földbe, az nem eresztette őket; gazdagság,
5115 38 | tehetségeiket a jég hátán az "idegen" Pestre. ~Egy pénteki
5116 38 | Aszályi sorba futkározta az előadásra átjött magyar
5117 38 | ingyenjegy, potyacimbora. ~Az ilyen meghíváson az illetők
5118 38 | potyacimbora. ~Az ilyen meghíváson az illetők természetesen hogy
5119 38 | természetesen hogy kaptak. Az bizony éppen nem lesz rossz,
5120 38 | bizony éppen nem lesz rossz, az előadás után ahelyett, hogy
5121 38 | előadás után ahelyett, hogy az ember nekiindulna bujdosni
5122 38 | farkasordítóba, s keresni az üres fiókot, hogy kerül-e
5123 38 | bizony, ahelyett beleülni az üveges hintóba, elkocsikázni
5124 38 | üveges hintóba, elkocsikázni az úri lakásba, hozzáülni a
5125 38 | annak is örült, hogy odajár: az tisztes társaság; onnan
5126 38 | nem iszik, csupán teát; az pedig ártatlan dolog. ~Tehát
5127 38 | hát nem lehetett. ~Mert az történt, hogy az idő erős
5128 38 | Mert az történt, hogy az idő erős déli szél mellett
5129 38 | nem járták, s még hozzá az egész előadás alatt szakadt
5130 38 | egész előadás alatt szakadt az eső, ami a jeget még jobban
5131 38 | jobban felporhanyítá; amiből az lett, hogy mikor Cilike
5132 38 | lett, hogy mikor Cilike az előadás után öltözőszobájából
5133 38 | ruháit hozza át utána Budára, az kereken kimondá, hogy ő
5134 38 | kereken kimondá, hogy ő biz az apja üdvösségéért sem megy
5135 38 | lámpaoltogató volt még jelen, az pedig azt a tanácsot adta
5136 38 | volt. ~Künn sötét volt, az eső esett; az órák tizenegyet
5137 38 | sötét volt, az eső esett; az órák tizenegyet vertek;
5138 38 | gyermekét félti. Mit annak az éjszaka, a vihar, a rémek? ~
5139 38 | haza egyedül. ~Mikor aztán az előcsarnokba kiért, egy
5140 38 | aki hazakísérjen ebben az időben. Te pedig okvetlen
5141 38 | egy lélek a földön, aki az ő lelkével együtt gondolkozik,
5142 38 | olyast, hogy "áldjon meg az Isten!", s azzal nekiindultak
5143 38 | nem voltak feltalálva), s az idő és az út nem volt ez
5144 38 | feltalálva), s az idő és az út nem volt ez öltözethez
5145 38 | vágta nekik a záport, s az esernyőt hasznavehetetlenné
5146 38 | nem lehetett tudni, lék-e az ott vagy esővíztócsa. A
5147 38 | jégtáblák torlaszolták el az utat. Kálmán karjára vett
5148 38 | voltak már, s ekkor megállt az eső, megfordult a szél,
5149 38 | csípős hideg kezdett lenni; az ázott öltöny csonttá fagyott
5150 38 | kisfiam! - rebegé magában az anya. ~Ne remegjetek! Ha
5151 38 | anya. ~Ne remegjetek! Ha az a jég olyan vékony volna,
5152 38 | mint a papír, nem szakadna az le: a ti fejeteket egy-egy
5153 38 | színésznő lakásáig. A sietségben az a jó volt, hogy a rájuk
5154 38 | azzal beerőteté Cilikét az ajtón, s maga sietett vissza
5155 38 | senki sem őrködött, aki az olyan embereket elfogdossa,
5156 38 | lebegett a vízen, annak az ormáról át lehetett szökni
5157 38 | ormáról át lehetett szökni az ingó jéglapra, s aztán vissza
5158 38 | s aztán vissza ugyanazon az úton, melyen idáig jött. ~
5159 38 | villanás riasztotta fel az éji sötétséget, s azután
5160 38 | s azután három dördülés az éji csendet. ~A gellérti
5161 38 | is pusztán szeszély volt az tőle. ~Mikor Kálmán megérkezett,
5162 38 | Katinka is szívélyesen fogadta az utoljára érkezőt, s nem
5163 38 | mondá Katinka. ~- De hisz az nem is jön ma el. Az jó
5164 38 | hisz az nem is jön ma el. Az jó helyen van most! - monda
5165 38 | anekdotaregélő volt Katinkánál, az egész társaságot derült
5166 38 | nincs itten most. ~- Dejsz az jó helyen van! - felelt
5167 38 | azt gondolta, hogy mindez az ő bosszantására mondatik,
5168 38 | a budai várfok ágyúiból; az étterem ablakai reszkettek
5169 38 | senki sem gondol? ~No, az bizonyosan jó helyen van
5170 38 | Bányaváry arcára figyelt. Az nem ivott bort: állhatatos
5171 38 | el valami szép szonátát. Az rá hagyta magát venni, s
5172 38 | magát venni, s eléneklé az Erlkönig dalát; Katinka
5173 38 | felett: a szél dörömbözése az ablakon a kíséret hozzá. ~
5174 38 | felsóhajtani Bálvándy után. De hisz az most nem jöhet. ~Reggel
5175 38 | jöhet. ~Reggel Katinkának az az ötlete támadt, hogy ki
5176 38 | jöhet. ~Reggel Katinkának az az ötlete támadt, hogy ki kellene
5177 38 | forspontbiztos volt nála, s az egész vendégsereggel kihajtatott
5178 38 | Vajon Cilike hazajutott-e az éjjel? - kérdé a bámulat
5179 38 | kíváncsi szubrett. ~- Ó, az bizonyosan otthon van -
5180 38 | valakinek előhozni, hogy az a Bálvándy mért nincs most
5181 38 | nincs most itt. ~- De hisz az most nem jöhet ide! - monda
5182 38 | rekedtek: tehát menjenek vissza az ő házához, s maradjanak
5183 38 | találkozásnál szóba állt vele. ~- Az éjjel sokat emlegettünk
5184 39 | falépcsőkkel. A mostani és az akkori Csiga között csak
5185 39 | akkori Csiga között csak az a különbség, hogy akkoriban
5186 39 | művészek gyűlhelye. ~Abban az időben még kedélyes emberek
5187 39 | ismerkedtek meg egymással az irodalom későbbi nagyszerű
5188 39 | megfordult e kedélyes körben, s az ifjabb nemzedék vezérének
5189 39 | vezérének tekinté, amiért az öreg urak nehezteltek is
5190 39 | kritikai aranyérré fajult el. Az irodalom grófjai és hercegei
5191 39 | gyönyörét találta abban, hogy az legyen. ~A Csiga rendes
5192 39 | találni: Aszályi. ~Ez is az irodalomhoz tartozott. Írt
5193 39 | legszívesebben hallják, az nem a kávénénikékből, hanem
5194 39 | ember, mint Jenőyt; ámbár az elsőbbiről mindenki azt
5195 39 | Biróczyt. ~- Hogyan lehet az, hogy amint én ide belépek,
5196 39 | hogy amint én ide belépek, az egész társaság hangos jó
5197 39 | elhallgat? ~- Meg akarod tudni az okát? Már régen vártam,
5198 39 | elvállalta nagyanyjának az ügyeit, többek között az
5199 39 | az ügyeit, többek között az ő kizáratását is az örökségből,
5200 39 | között az ő kizáratását is az örökségből, egész tüntetésig
5201 39 | ablakmélyedésbe. ~- No, hát halld meg az egészet. Emlékezel arra
5202 39 | egészet. Emlékezel arra az éjre, mikor a Dunán megindult
5203 39 | is, a sógorodat? ~- Azt az éjt mi együtt töltöttük -
5204 39 | Aszályi azt felelte: "De hisz az jó helyen van!" - Emlékezel
5205 39 | hogy báró Bálvándy azon az éjszakán, késő előadás után
5206 39 | a budain maradt. Ez volt az a "jó helyen van az!" ~Kálmán
5207 39 | volt az a "jó helyen van az!" ~Kálmán egy szót sem várt
5208 39 | azt állította, hogy azon az éjszakán, melyen a Duna
5209 39 | hogy Bányavárynét elvigyem az estélyre. Ott ült a kocsis
5210 39 | mellett Csollánné inasa is; az is látta, amit én. Bányaváryné
5211 39 | kijött a csarnokból, akkor az oszlop mögül előlépett egy
5212 39 | pedig Bálvándy báró... ~- Az a férfi én magam voltam,
5213 39 | igazságos pofont, hogy az éppen elég volt utolsó szavához
5214 39 | hogy csakugyan pirosabb-e az ő képének az egyik fele,
5215 39 | pirosabb-e az ő képének az egyik fele, mint a másik.
5216 39 | akképpen bizonyítván be, hogy az egész világ a magyaroktól
5217 39 | Fogsz segédem lenni az ezután történendőkben? ~-
5218 39 | Csak nem hiszed tán, hogy az a fickó téged párbajra kihív?
5219 39 | golyód pedig keresztülment az ő karján. A tudós elhisz
5220 39 | jól látta, hogy te voltál az, aki húgodat a jégen átvezetted.
5221 39 | átvezetted. Közbevetőleg: az derék vállalat volt tőled,
5222 39 | derék vállalat volt tőled, az ingó jégen oda és visszairamodni,
5223 39 | és visszairamodni, s még az estélyen is megjelenni,
5224 39 | hogy várnia kellett, hogy az neked is füledbe megy. S
5225 39 | is füledbe megy. S erre az esetre olyan bizonyos lehetett
5226 39 | bizonyos lehetett arról az egy pofonról, hogy akár
5227 39 | Hallgass rám, s ne hadonázz az utcán. Eredj át szép csendesen
5228 39 | van egy kliensem, akinek az érdeke bír engem mozgásra. ~-
5229 39 | bír engem mozgásra. ~- Ki az? ~- Azt is megtudod, ha
5230 39 | aztán sohasem beszélsz vele az életben. ~- Te megrémítesz! ~-
5231 39 | szemközt helyezni, összevetette az érdekeket, a szenvedélyeket,
5232 39 | világosan, mert elvesztem az eszemet! ~Ekkor aztán odaomlott
5233 39 | mást szeret. ~- Kit? ~- Azt az asszonyt! ~És ahogy a könnyeken
5234 39 | értenie Kálmánnak, hogy ki "az az asszony?" ~"Csollánné?" ~
5235 39 | értenie Kálmánnak, hogy ki "az az asszony?" ~"Csollánné?" ~
5236 39 | fordítá félre arcát. Ez volt az igenlő válasz. ~- Őrült
5237 39 | igenlő válasz. ~- Őrült az az ember? ~- Én bolond -
5238 39 | igenlő válasz. ~- Őrült az az ember? ~- Én bolond - szólt
5239 39 | jött haza, rút volt, de az enyim volt. Szégyenlettem
5240 39 | vagyok temetve. ~- De hisz az lehetetlen; te csalatkozhatol -
5241 39 | egész világosságban áll már az egész talány. Annak az asszonynak
5242 39 | már az egész talány. Annak az asszonynak az egész cselszövevénye.
5243 39 | talány. Annak az asszonynak az egész cselszövevénye. Ezért
5244 39 | elidegenedjék tőle. Hisz az ilyesmi oly valószínű. Bálvándy
5245 39 | Amit tőlem hallottál, az való. És nem az a legszomorúbb
5246 39 | hallottál, az való. És nem az a legszomorúbb benne, ami
5247 39 | legszomorúbb benne, ami az én fájdalmam. Én azt eltűröm
5248 39 | megszúrtak, még méreg is van, s az már megöl. Ó, miért jöttél
5249 39 | mindenki beszélni fogja az utcán. ~A nő kétségbeesetten
5250 39 | már nem tudott sírni. ~- Az Istenért! Mi az? Mondd meg
5251 39 | sírni. ~- Az Istenért! Mi az? Mondd meg nekem! - könyörgött
5252 39 | megkérdezted. Te ismerted azt az embert, aki veled együtt
5253 39 | letaszították; te ismerted azt az embert, aki azután rajongó
5254 39 | rajongó szenvedéllyel lépett az életutak legáldatlanabbjára,
5255 39 | büszkén; te ismerted azt az embert, ki szülőid csöndes
5256 39 | visszatérésre soha; te ismerted azt az embert, akivel kezet fogva
5257 39 | fogva megindultál dacolni az egész világgal; összetűzni
5258 39 | kedvesed; te ismerted azt az embert, aki ama felejthetlen
5259 39 | egy nemzeti szent! - Ez az ember most egy szép asszony
5260 39 | Most aztán kezembe van adva az egész dicsvágy kulcsa. Az
5261 39 | az egész dicsvágy kulcsa. Az a mi barátunk, aki nekem
5262 39 | külföldi színigazgatóval, hogy az Bányavárynak nagyszerű összegeket
5263 39 | megkétszerezve térítend meg az impresszáriónak. S aztán
5264 39 | városban fog letelepedni. Az ügyvéd azt mondá, hogy neki
5265 39 | mert ily botlás válóperét az ő kárára fogja eldönteni.
5266 39 | félelemgerjesztő zokogás volt az! ~Egyszerre elfojtá aztán;
5267 39 | mint egy álomjáró ment ki az utcára. Gondolatainak rémtáborától
5268 39 | démon ön! Hogy kikereste azt az egyetlen fájó részt a szívemben,
5269 39 | szerettem. Ön megismerte az oltárt, amely előtt térdeplek,
5270 39 | térdeplek, s letépi róla az oltárképet. Önnek nem elég,
5271 39 | neveinket is meg akarja mérgezni az utókor előtt. Van-e önnek
5272 39 | Nincs! Aki önt megismeri, az istentagadóvá lesz, s megundorodik
5273 39 | addig, amíg fájni fog önnek az élet! Éljen ön addig, míg
5274 39 | összeírt, akkor széttépte az egész levelet. ~"Ó, én kábult
5275 39 | Hogy felfokozzam ennek az asszonynak a gyönyörét azáltal,
5276 39 | gyönyörét azáltal, hogy az áldozatnak kínordítását
5277 39 | beszéde van. ~Nem is ügyelt az emberekre, akikkel az utcán
5278 39 | ügyelt az emberekre, akikkel az utcán találkozott, pedig
5279 39 | utcán találkozott, pedig az ilyen híres embert sokan
5280 39 | respektussal kotródik félre az útjából. Reggel óta nagy
5281 39 | neki legjobban. Aj, de nagy az öröm Izraelben, mikor egy
5282 39 | egy kritikust felpofoznak! Az egy közös jutalomjáték az
5283 39 | Az egy közös jutalomjáték az egész társaság számára.
5284 39 | egész társaság számára. Azt az esetet mindenki úgy adja
5285 39 | feltisztelt? Hogy esett az asztal alá? ~Annálfogva
5286 39 | Bányaváry után tudakozódott, az mind sajátszerű vigyorintással
5287 39 | vigyorintással tekintett először az arcába, másodszor a kezében
5288 39 | Oda igazították Kálmánt az ügyvezetői szobába, hogy
5289 39 | nejének sem szólt miatta. Az olyan vállalatnál, amilyenben
5290 39 | Te Borcsay! ~Borcsay! Az igazi név hallatára mindjárt
5291 39 | hogyha te hűtlen lész ahhoz az oltárhoz, melynek jó és
5292 39 | hallotta visszhangzani, amiket az Oltárkövön Kálmánnak mondott.
5293 39 | Furcsa vándorló szív volt az; hol otthon volt, hol másutt
5294 39 | félrelépésemet; de nem érdemli az a silány fickó, aki e percig
5295 39 | aki e percig voltam, hogy az a másik ember, aki ezentúl
5296 39 | ember, aki ezentúl leszek, az ő mentségére egy szót elvesztegessen.
5297 39 | szennyes; de most mind a kettő az lesz. Mi nem vagyunk sem
5298 39 | egymásnak mindenükkel tartoznak, az utolsó leheletükig. Szólj:
5299 39 | hogy amit most teszünk, az nem komédiajátszás. Én két
5300 39 | iskolájába, s a szénégetőknél az ilyen embert, mint te vagy, "
5301 39 | előadását a fővárosban; az éjjel összeszedi sátorfáit,
5302 39 | S amit eddig építettünk, az mind összeomlik? ~- Hadd
5303 39 | összeomlik? ~- Hadd omoljék! Az én fejemre omlik. Te menekülsz
5304 39 | visszanézett volna rá. ~Az egész építmény, aminek felrakásában
5305 39 | vidéki húsosfazekak után az "ígéretnek" földéből vissza! ~
5306 39 | Rómeó jelmezét odapakolva az ő öltönyei közé. ~Cilike
5307 39 | Alapjában nagyon jó volt az ő szíve, csakhogy örökösen
5308 39 | tépett ma széjjel. És mindezt az imádott Cilike s az imádott
5309 39 | mindezt az imádott Cilike s az imádott nemzeti művészet
5310 39 | lemondás fölötti büszkeségét. ~Az utolsó előadás jó sikerrel
5311 39 | jó sikerrel ment végbe. Az igazgató búcsúbeszédet tartott
5312 39 | Azután a nők hazamentek az úthoz készülni és kipihenni
5313 39 | megrumozva szokta inni, hogy az bizony puncsnak is beillett;
5314 39 | puncsnak is beillett; de az mégiscsak egészen másnemű
5315 39 | egészen másnemű hatással van az emberre, mint a bor vagy
5316 39 | ő a füles csészét emelte az áldomáshoz. ~Azért derült
5317 39 | azt, amit beszélt; csak az az egy baja volt, hogy reggel
5318 39 | azt, amit beszélt; csak az az egy baja volt, hogy reggel
5319 39 | csésze teát itta, akkor az jutott eszébe, hogy haj,
5320 39 | mennyivel zamatosabb volt az a tea, amit ő máshol szokott
5321 39 | a gondolkozás. ~Megnézte az óráját, úgy találta, hogy
5322 39 | hogy éjfél felé közeledik az idő; eszébe juttatta magának,
5323 39 | hazakerül. Azért is búcsút vett az egész jó cimboraságtól,
5324 39 | szívvel. ~Mégiscsak nagy dolog az, mikor az ember tudja, hogy
5325 39 | Mégiscsak nagy dolog az, mikor az ember tudja, hogy ebben
5326 39 | ember tudja, hogy ebben az órában reá két helyen is
5327 39 | reá két helyen is várnak, az egyik helyről elmaradni. ~
5328 39 | asszony, szép asszony is; de az a másik hölgy mégiscsak
5329 39 | hölgy mégiscsak bűvösebb. Az egyik nagy művésznő a színpadon;
5330 39 | másik éppen ahhoz ért. Aztán az egyik az enyim, a másik
5331 39 | ahhoz ért. Aztán az egyik az enyim, a másik pedig a másé,
5332 39 | másik pedig a másé, ami az értéknek különböző súlyt
5333 39 | Talán most is ott sétál az orgonabokrok lugasai között -
5334 39 | villi? ~Úgy tetszik, mintha az esti szél is orgonafavirág-illatot
5335 39 | volt választása végigmenni. Az egyik jó tágas, téres, világos
5336 39 | köszönés nélkül? Vétek volna-e az, ha még legalább egy utolsó
5337 39 | istenhozzádra megjelenne az ember? Nem volna vétek.
5338 39 | ember? Nem volna vétek. Az ember a feleségét tiszteli,
5339 39 | boldog perc kell. Megszűnik-e az örökkévalóság örökkévalóságnak
5340 39 | belőle? Nem szűnik meg. Az ember csak vesz, de nem
5341 39 | szeretheti Phrynét, holott az őt nem szereti? ~»Hisz a
5342 39 | És Bányaváry egyet vetett az oldalán, s besomfordált
5343 39 | már egyszer jártunk ebben az utcában, emlékezni fogunk
5344 39 | emlékezni fogunk rá, hogy az abban az időben még csupa
5345 39 | fogunk rá, hogy az abban az időben még csupa nagy telkekből
5346 39 | urasági kertbe vezettek. Az egyik volt a Decséry grófoké,
5347 39 | Csollán Katinka úrhölgyé. Az úri lakházak homlokzata
5348 39 | időben éppen itt időzött az átelleni kastélyban. ~Egy
5349 39 | tizenegy órakor felé idejön az utcába valami német színész
5350 39 | a szobaleánynak csinálja az udvart, szegény fickó. Hanem
5351 39 | szegény fickó. Hanem én mindig az első álmomból ébredek fel,
5352 39 | módon ezt a jó embert innen az ablakom alól. ~- Ó, majd
5353 39 | szívdobogás közt érkezett el az ismeretes kertajtóig. Valami
5354 39 | olyan szépen ragyogott, s az a jácint- és nárciszillat,
5355 39 | kettő küzd egymással: hol az egyik van fölül, hol a másik.
5356 39 | van fölül, hol a másik. Az a kérdés csak, hogy a legutolsó
5357 39 | jácintillatos szellő közé, midőn az átelleni kert ajtaján kiugrik
5358 39 | gitárborda mind tönkrehorpadt az összeütközésben; azután
5359 39 | trófeummal fenyegetve, kiálta az iramodó minnesänger után
5360 39 | Csuka Ferit jól megismerte, az pedig csak annyit vett ki
5361 39 | hitte szentül, hogy most az egész Csittvári krónika
5362 39 | várt kevesebbet, mint hogy az utcaszegleten meg Barkó
5363 39 | de folyvást nagy bölcsen az utca közepén tartva magát,
5364 39 | szájához tartá fölemelve. - Az álmodó ajka valamit látszott
5365 39 | beszélni a kicsi kéznek, amitől az az alvó gyermek úgy nevetett
5366 39 | kicsi kéznek, amitől az az alvó gyermek úgy nevetett
5367 39 | volt bátorsága megcsókolni az alvó arcot. Azt hitte, hogy
5368 40 | a színészt, akiért magát az egész világ előtt kompromittálni
5369 40 | Ezt csakugyan nem adja ki az én lélektanom. Te, a gyermek,
5370 40 | őt és tisztelem. De arra az útra, amelyen én elindultam,
5371 40 | becsületes megélhetésre az is elég. Nem fogadhatnám
5372 40 | Nevezz bolondnak: talán az vagyok. Nekem nem kell az
5373 40 | az vagyok. Nekem nem kell az ajánlott jólét. Ha csak
5374 40 | ajánlott jólét. Ha csak az kellett volna, most lehetnék
5375 40 | Mindnyájan látjuk magunk előtt az utat, s nem ijedünk vissza
5376 40 | alatta. Mégsem térünk ki az útból. A nyomor szövetségesünk
5377 40 | nekünk, s a szenvedés adja az erőt. A költő, a lángész,
5378 40 | kivette magát, elveszett az irodalomnak. És én már nem
5379 40 | anélkül. Úgy vagyok vele, mint az arzenikumevő: ha abbahagyja
5380 40 | vagyok. Ezt a pusztaságot az én lelkem mindennap betölti.
5381 40 | puskával a vállon cserkészni az erdőt, szép hölgyek szemébe
5382 40 | ismerem magamat s magamról az egész fajtámat. Legjobb
5383 40 | műveim azok, amiket megírni az éhség kényszerített. Sokszor
5384 40 | Sokszor ellankadtam volna, ha az nem üldöz, hogy holnapra
5385 40 | csapások, a csalódások, az egyedülhagyatás a költő
5386 40 | tudattól, hogy melle romlott, s az írót a tudattól, hogy szegény.
5387 40 | Megbuktam! Vegye ön vissza az asszonyait! ~Azoknak ugyan
5388 40 | színészért, s dühös volt az ügyvédére, amiért megakadályozta,
5389 40 | lapot adjon ki (ez volt az első szubvencionált lap
5390 40 | meghonosítani segítsen, az volt a főkötelessége, hogy
5391 40 | bárhova írt, irgalom nélkül s az igazságérzetnek minden nyoma
5392 40 | bosszúálló asszonynak jó volt ez az eszköz, s Aszályi jó volt
5393 40 | törzsökei. ~Ah! Minő munka volt az, amit ők akkor véghezvittek. ~
5394 40 | hitelbe nyomtatni a lapot s az előfizetéseket felszedni. ~
5395 40 | ez országon annyit, mint az a nehány megszentelt nevű
5396 40 | Rhodus, hic salta! ~Mikor az első esztendei zárszámadáskor
5397 40 | hogy egy dolgot kifeledtek az előleges budgetből, tudniillik,
5398 40 | költségekre nem gondoltak ők, az impraktikus poéták! ~Most
5399 40 | megkapja a maga száz forintját az új előfizetésekből, hanem
5400 40 | előfizetésekből, hanem mármost az új negyedévi bevétel annyival
5401 40 | annyival kevesebb lesz; pedig az előfizetők is nemhogy szaporodtak
5402 40 | aztán lehet még egy évig az új előfizetéssel dugni be
5403 40 | kezdte megtanulni, hogy az ugyan nagyon elősegíti a
5404 40 | tudja, hogy amit most erre az üres papírra írni fog, annak
5405 40 | papírra írni fog, annak az árával már régen tartozik
5406 40 | régen tartozik valakinek, az nagyon megbénítja a karját. ~
5407 40 | honoráriumért? ~Kálmán mosolygott az ajánlaton; éppen akkor betűcsömör
5408 40 | derekában. Sajátságos betegség az: ismerik, akik folytonosan
5409 40 | egy-egy időre úgy megutálja az ember a betűt, úgy undorodik
5410 40 | erőltetés, nem jön ki a tollból az első szó, ha kijön, úgy
5411 40 | kijön, úgy megharagszik rá az ember, hogy rögtön kitörli. ~
5412 40 | a folytonos munkát, mint az arzenikumevő a maga méregadagját)
5413 40 | tapasztalá Kálmán, hogy nagyon jó az, ha az ember kétféle mesterséget
5414 40 | Kálmán, hogy nagyon jó az, ha az ember kétféle mesterséget
5415 40 | Azalatt, amíg fest, megpihen az írástól; s amíg ír, addig
5416 40 | közben visszakapja a kedvét az íráshoz s az írás közben
5417 40 | visszakapja a kedvét az íráshoz s az írás közben a festéshez.
5418 40 | megint. ~Mikor készen volt az arckép, Tseresnyés uram
5419 40 | negyedév. ~Értette alatta az esedékes húsz forintot. ~-
5420 40 | kifüggeszté a műhelyében az arcképet, hogy láthassa
5421 40 | hal a varsába. Wasztl volt az, ki Tseresnyés uramnál rendelt
5422 40 | meglátta azt a képet. Ej, az neki nagyon megtetszett. -
5423 40 | van engedve. ~Wasztl pedig az az ember volt, aki ilyen
5424 40 | engedve. ~Wasztl pedig az az ember volt, aki ilyen luxust
5425 40 | te Wasztli"-nak híja őt, az pedig viszont Tseresnyés
5426 40 | majszter bácsi"-nak, s az egész városban senkit sem
5427 40 | Tehát Wasztl azt mondta az ötven forintra, hogy az
5428 40 | az ötven forintra, hogy az még nem is sok. - Hol a
5429 40 | lefektetni? Magadat vagy az asszonyodat? ~Wasztl önelégülten
5430 40 | Már majd csak magamat. Az asszonyom le van már festve
5431 40 | korából. Nem sajnálom magamért az ötven forintot. ~Kálmánnak
5432 40 | magamat lefestetni, hallja az úr, ahogy állok. ~- Ne félj,
5433 40 | Ne félj, lefest téged ez az úr mindenestül, még a sarkantyús
5434 40 | Kálmán. - Sőt külföldön az ilyen szép kifejlett herkulesi
5435 40 | hát mi a hét kőnek teneked az ilyen förtelmes figura,
5436 40 | nekem ez a kép boltcímernek az utcára, hadd csudáljon ott
5437 40 | Hát te azt hiszed, hogy ez az úr olyan piktor, aki boltcímereket
5438 40 | gallérját, úgy tolta ki az udvarra. A nagy mahumed
5439 40 | király maga kényszerült az eke szarvát megfogni, az
5440 40 | az eke szarvát megfogni, az az egész országára nézve
5441 40 | eke szarvát megfogni, az az egész országára nézve volt
5442 40 | kapott húst a mészárszékből, az egész Magyarországnak volt
5443 40 | naponkint, mint hogy engemet az irigyeink azzal gúnyoljanak,
5444 40 | engedem. Tudok én annál az ön számára okosabb foglalkozást.
5445 40 | Fessen ön tájképeket. Azokat az én ismerősöm bizonnyal megveszi.
5446 40 | gyönyörű művet tett vászonra: az egyik volt egy sík alföldi
5447 40 | virágcserép takarta ablakokkal, az eresz alatt a kukoricafonatok,
5448 40 | parasztszekér, útra készen, az egész képen áldott melegség
5449 40 | volt éjjel. A háttérben az elsötétült falusi lak, csak
5450 40 | nagy hibájuk a képeknek: az, hogy a közönség nem érti
5451 40 | értenek a mostani emberek az ilyen képekhez! - szólt,
5452 40 | kendőjéből a becses műveket. - Az ostoba műárus, mekkorát
5453 40 | betétetni, mely üt és muzsikál. Az ilyenre aztán akad vevő. -
5454 40 | valaki festeni, ne kímélje az effektust, a hold süssön
5455 40 | azonnal. ~Kálmán földhöz vágta az ecsetjét, s azt mondá Tseresnyés
5456 40 | Nem tetszett neki, hogy az ő mesterségét mint utolsó
5457 40 | nézze valaki. Szép tudomány az, aki igazán érti! ~- Csak
5458 40 | mesterségénél. Ami halad, az nem marad. Napjára várjuk
5459 40 | várjuk a vásárt. Megjön az ideje annak is. Ami a csizmákat
5460 40 | illeti, azoknak most lesz itt az ideje. Jön a szolnoki vásár:
5461 40 | kidolgozhatta a fejében azt az elbeszélést, amit majd az
5462 40 | az elbeszélést, amit majd az éjjel fog leírni a lapja
5463 40 | leírni a lapja számára. ~Haj, az a lap pedig csak nem akart
5464 40 | vonva el a drága időt. S már az évnegyed is a vége felé
5465 40 | kamarában felaggatott csizmákat az öreg szolgálónak, ki azokat
5466 40 | nem szabad felkelni vele az ágyból, s három hétig nem
5467 40 | egy nap azt jelenté, hogy az egyetlen utolsó legény is
5468 40 | ebéd után, azt mondja, hogy az nem jót tesz a mellének.
5469 40 | lelket, mert alig nevezhető az evése evésnek. ~Tseresnyés
5470 40 | nagyon keservessé tette az ágyban fekve maradást. Nagyot
5471 40 | vén cseléd - ma is láttam az utcán Béni urat a nagy fejével
5472 40 | Béni urat kocsikázni; de az eleibe nem szükséges az
5473 40 | az eleibe nem szükséges az a szó, hogy "pedig". Mert
5474 40 | szó, hogy "pedig". Mert az kötszó, s Béni úr paripáinak
5475 40 | összeköttetése. Hanem nyisd fel az almáriomot, vedd ki onnan
5476 40 | almáriomot, vedd ki onnan az ezüstgombos mentémet, vidd
5477 40 | legyen minden ebéd után; mert az neki szükséges. ~Az öreg
5478 40 | mert az neki szükséges. ~Az öreg cseléd kivette a tisztes
5479 40 | ezüstgombos mentét, s kivitte az egyik ajtón, a másikon pedig
5480 40 | vadembernél! ~Kálmánnak tehát ez az utolsó reménysége is vízzé
5481 40 | vadember is így le tudja az embert verni! ~Mikor aztán
5482 40 | beledugva, tovaőgyelgett az utcán, akkor kezdé magában
5483 40 | magában érezni, hogy mi az az ember, aki már semmi
5484 40 | magában érezni, hogy mi az az ember, aki már semmi sem,
5485 40 | volt, egyedül maradt ott az inas. No, majd visszajönnek,
5486 40 | Éppen most dörömböz valaki az ajtón. - Nyisd ki, gyerek! - "
5487 40 | suhanc lesz, aki megveri az ajtót s odább szalad." ~
5488 40 | nem pajkos suhanc, mert az Tóth Máté uram maga, aki
5489 40 | vihettem a vásárra. ~- Hát hisz az jó. Éppen azért jöttem mester
5490 40 | ahhoz minden ember! Tudomány az, pedig nagy: hogy olyan
5491 40 | legyen a csizma, mintha az embernek a lábára volna
5492 40 | csizma! Dehogy csizma! Nekem az olyan csizma nem csizma,
5493 40 | meg, hogy úgy jár benne az ember, mint a macska a dióhéjban,
5494 40 | sarka; ha megázik, kitörik az oldala, s aki azt akarja,
5495 40 | viselje a bot végén. Nekem az ilyen csizma nem csizma,
5496 40 | csizmadia ilyen habdákat csinál, az jobban tette volna, ha beáll
5497 40 | csizmáit, mert azok aztán az igaziak! ~E csizmográfiai
5498 40 | uram kedélyét. Mind igaz az! Azonfölül indokolta Tóth
5499 40 | kereskedőkhöz, aminek most vette fel az árát: hanem ez csak mellékes
5500 40 | elfeledkezett róla hiszen nincs az ő lábának már semmi baja.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5564 |