Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avez 3
avikht 1
avult 1
az 5564
az-e 5
azalatt 30
azáltal 9
Frequency    [«  »]
-----
-----
14085 a
5564 az
3359 hogy
2809 s
2747 nem
Jókai Mór
És mégis mozog a föld

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5564

     Fejezet
1501 7 | nem szokás. ~Odalopózott az udvar felőli ablakhoz, s 1502 7 | mit mível Kálmán öcsém? ~Az bizony eléggé félelmes dolgot 1503 7 | volna. Kálmán öcsém arra az urnára feltette Béni bácsi 1504 7 | rettenetes volt elnézni. Most az orrát! Most a fülét! Most 1505 7 | Dehogy ment volna el ezen az estén a színházba! Ha mindjárt 1506 7 | s a gyűlölet alapja volt az irigykedés. A gyermek irigysége 1507 7 | a férfira. ~"Miért hogy az már férfi, én pedig még 1508 7 | én pedig még csak suhanc? Az mindenütt benn van, én mindenütt 1509 7 | mindenütt kívül maradok. Az szórja a pénzt; én kéztül 1510 7 | kéztül várok minden garast. Az délceg, hős, izmos termetű, 1511 7 | nyurga, nyápic és kákabélű. Az bejárta az egész világot, 1512 7 | és kákabélű. Az bejárta az egész világot, én még nem 1513 7 | nem ismerek belőle semmit. Az előcsahos a gyűlésteremben, 1514 7 | színházba, hogy ma ennek az embernek valahogyan, még 1515 7 | hölgyek vártak, hogy majd az ácsorgó publikumon keresztül 1516 7 | zártszékekig. ~De mindjárt az első szándékánál felsült 1517 7 | ahová akarja. ~Hanem hát az nagyon szép megtiszteltetés 1518 7 | egy fiatal juristára, akit az iskolából kitettek, hogy 1519 7 | Bálvándy odavezette őt az öreg úr elé, mire az öreg 1520 7 | őt az öreg úr elé, mire az öreg úr elővette aranyfoglalványos 1521 7 | tetőtől talpig végignézni az előtte álló fiatal legényt, 1522 7 | nemcsak a főispán, hanem az összes publikum bámulja, 1523 7 | szólt hozzá semmit, hanem az arca valami feszes mosolyra 1524 7 | muove!" ~- Igenis, én vagyok az! - felelt merészen, s rákvörösre 1525 7 | nézte végig még egyszer az ifjút. ~Akkor aztán ismét 1526 7 | megyei gyűlésen előfordult ez az ügy, s valaki nagyon befűtött 1527 7 | találékonysággal kockáztatá ezt az észrevételt Bálvándyhoz 1528 7 | Ámbár baráti találkozóra az ilyen pillanatok a legalkalmatlanabbak. 1529 7 | nem kapriciózabb. ~Amint az első felvonás végződött, 1530 7 | és a királynénak, úgymint az igazgatónak és nejének, 1531 7 | leereszkedéssel fogadák az országukat meglátogatót 1532 7 | Szidta a lelket! ~Tudniillik az apjának a lelkét! Hamlet 1533 7 | esküdjetek!«, mint kellett volna! Az egész jelenetemet elrontotta." ~ 1534 7 | üdvözleteket visszaadni, mikor az ember Hamlet! Kivált mikor 1535 7 | nyakfodor sem engedi, hogy az ember összeölelkezzék, a 1536 7 | És aztán, a patvarba is! Az ember királyfi! És művész, 1537 7 | Nem tudtam, hogy te vagy az álnév alatt - menté magát 1538 7 | falitükörnek fordult, s elkezdte az arcát befehéríteni. ~Bálvándy 1539 7 | befehéríteni. ~Bálvándy azt az észrevételt bátorkodott 1540 7 | fehérítse már be jobban az arcát, mert úgy fog kinézni, 1541 7 | gipszfigura. ~- Eh! Mit ért az úr ahhoz! ~Ezzel fizeté 1542 7 | a bárót a művész; pedig az neki nagy pártolója volt; 1543 7 | megjegyzéseket a színésznek, ha az élete kedves. ~- No majd 1544 7 | hamar visszakerültek - mondá az öreg asszonyság -, mintha 1545 7 | védelmezé őt Bálvándy. ~- Ó az nagy úr, az a kóbor teátrista! 1546 7 | Bálvándy. ~- Ó az nagy úr, az a kóbor teátrista! Maga 1547 7 | akar. Ostrommal foglalja el az országát, s övé az, amíg 1548 7 | foglalja el az országát, s övé az, amíg másikat nem foglal 1549 7 | a hangjában. Adófizetője az egész világ, s még akkor 1550 7 | kritikus nem jár nyomában, mint az udvari színházak művészeinek; 1551 7 | boldog. És megérdemli, hogy az legyen. Olyan munkát végez, 1552 7 | másikba menjen hirdetni az igét. És mit hirdet? Érzést, 1553 7 | történelmet a köznéppel. Ó, az a vándorkomédiás többet 1554 7 | két hallgatója szemében: az egyik Kálmán volt, a másik - 1555 7 | e hatást lehűteni azzal az észrevételével, hogy "az 1556 7 | az észrevételével, hogy "az igaz, hogy elég nagy úr 1557 7 | terheit segítsen emelni, s az a valaki a bor. Iszik, ha 1558 7 | megtegye azt a juxot, hogy az O du lieber Augustin dallamának 1559 7 | ponyva választja el attól az országtól, melyben most 1560 8 | választott magának. Abban az időben a társadalmi illem 1561 8 | családját megszégyenítse.) ~Az öreg asszonyság őszinte 1562 8 | vendég kedveért nehányszor az egész színésztársaságot 1563 8 | szereti a színészeket; de ez az indítvány mégis a nagyasszony 1564 8 | akar. ~Hát a színész? ~No, az egészen más! Az csak eltűrt 1565 8 | színész? ~No, az egészen más! Az csak eltűrt nemzetiség. 1566 8 | megközelíthetlen magasságot. Az csak olyan, mint a klavírmester. 1567 8 | ritkította párját. De hát minek az? Az ő férje nem lesz orgonista. ~ 1568 8 | párját. De hát minek az? Az ő férje nem lesz orgonista. ~ 1569 8 | annyi bájjal énekelt, hogy az egész társaság tapsokban 1570 8 | után. ~- Kisasszony - monda az igazgató -, nem merek szólani, 1571 8 | Egyszer aztán eljött az idő, hogy a színtársulat 1572 8 | bevégezte játékkörét, s készült az ország másik szögletébe, 1573 8 | új hódításokat tenni. ~Az utolsó előadás volt hirdetve; 1574 8 | utolsó előadás volt hirdetve; az igazgatóné jutalomjátéka. ~ 1575 8 | szép sárga violái, mikért az egész város irigykedett 1576 8 | volt velök minden ablak, az ott járók bámulatára és 1577 8 | szabad azokkal tündökölni az egész városban. ~Béni bácsi 1578 8 | bukétot, azt ajándékozza az igazgatónénak. ~Ki is főzte 1579 8 | igazgatónénak. ~Ki is főzte az egész házbetöréssel járó 1580 8 | virágot. A csonkított részt az utca felé fordítja, a mama 1581 8 | érezné azt legjobban, amiről az a dal emlékezik. ~Azután 1582 8 | Cilike és a nagyasszony az utcaajtóból utánuk néztek, 1583 8 | bácsi pedig egy tükröt tett az ablakba, abból leskelődött 1584 8 | zsebkendő-otthonfeledés, az orozva hazatérés, az orgyilkos 1585 8 | zsebkendő-otthonfeledés, az orozva hazatérés, az orgyilkos viráglevagdalás, 1586 8 | virágcsokor orgazdai elhelyezése az imádat tárgyánál, ki azt 1587 8 | s menten ráismer, hogy az az ő violáiból való, mert 1588 8 | menten ráismer, hogy az az ő violáiból való, mert másnak 1589 8 | violáiból való, mert másnak az egész városban nincs olyan. 1590 8 | már azt a bukétot." ~Hanem az bizony végigjátszotta a 1591 8 | végigjátszotta a sárga violabukéttal az egész felvonást. Nem is 1592 8 | a nagy veszedelmen járt az esze, mely most mindjárt 1593 8 | abból magát. ~Aminthogy az első felvonás után oda is 1594 8 | kémlelődni, hogy sejt-e az valamit; s miután mindenki 1595 8 | elmondaná a maga észrevételeit az eddig tapasztaltak felől, 1596 8 | könnyebbségére szolgált látnia az elbámulást mamája arcán, 1597 8 | vett észre a mama semmit! ~Az utolsó felvonás is véget 1598 8 | véget ért azonban, mely után az összes színtársulat dalkart 1599 8 | volt már, hogy a vége felé az egész publikum együtt éneklé 1600 8 | refrénjét. Végül pedig az igazgató, teljes magyar 1601 8 | közönséghez, melyben megköszöné az eddigi szíves pártolást, 1602 8 | színészek is Ievetkőztek már, az igazgató egyedül maradt 1603 8 | egyedül maradt a színpadon, de az epilógnak mégsem volt vége; 1604 8 | abbonnement suspenduvel. ~Az utcán minden ember "Fidelim, 1605 8 | szíve körül. Boldog volt! Az ő bukétja a végdalnál ismét 1606 8 | Lillám!" - csengett a fülébe az egész vacsora alatt. Még 1607 8 | hogy a bakter is azt fogja az éneke végén a "dicsértessék 1608 8 | el a mélységes poklokra az egész rongyhad! ~No! Most 1609 8 | messze kicsapva maga előtt az ajtót. ~De nagy meglepetéssel 1610 8 | félelmesen dobogó léptek nem az ő ágyához közelítenek, hanem 1611 8 | kockáztatva, hogy csont az agyvelejében. ~S amint aztán 1612 8 | bácsi félve kikukkantott az ágyfő felett, úgy látta, 1613 8 | fejét. ~Búcsúlevél volt az - Cilikétől. ~A kedvenc 1614 8 | megijedt nagyon; felugrott az ágyból, hosszú fehér alsóruhában, 1615 8 | mamájához. ~- Mama! Édesz mama! Az isztenért. Ne haljon meg! 1616 8 | Cilike! Hozza frisszen az opodeldokot! ~- Eredj a 1617 8 | opodeldokot! ~- Eredj a gutába az opodeldokoddal! - kiált 1618 8 | sem tudta, mi. Az-e, hogy az a leány, ki gyermekjátszótársa 1619 8 | leányra most? Vagy talán az, hogy amire bátorsága volt 1620 8 | még elég szíve nincsen? Az már választott; ő pedig 1621 8 | nagyasszony ráütött kezével az asztalon kiterített törvénykönyvre. ~- 1622 8 | valami paragrafus, mely az ilyen megsértésért bosszút 1623 8 | mennydörgő mennykő csapjon az ilyen törvénykönyvbe. ~S 1624 8 | főispánhoz. Azután leteszed az ügyvédi vizsgát, s Pesten 1625 8 | lehetsz lump. Adok pénzt az egyikhez úgy, mint a másikhoz. 1626 8 | Csak kettő nem lehetsz az én akaratommal: komédiás 1627 8 | azt mondom : ki volt az? Nem hallottam hírét! Nekem 1628 8 | hogy te valamelyiket, mikor az éhhalállal kínlódik, attól 1629 8 | lealázod magadat azokhoz az emberekhez valaha, eltaszítlak 1630 9 | principális kapta nemcsak az ő ajánlkozó levelét, hanem 1631 9 | Korcza úr is megérkezett. Az aztán még jobban örült Kálmán 1632 9 | megérkezett? Megérkezett? Letette az exament? ~Kálmán sietett 1633 9 | megapprehendálni. Mindegy az nekem, akárhogy tanult, 1634 9 | felfrizíroztatni, délben az ebédhez rendesen compareálni, 1635 9 | találja unni, csak adja oda az "audiat"-nak, az majd lekörmöli 1636 9 | adja oda az "audiat"-nak, az majd lekörmöli helyette. 1637 9 | kitakarította; s mire a principális az irodába került, ő már régen 1638 9 | került, ő már régen ott ült az íróasztalnál, és dolgozott. 1639 9 | egész nap otthon. ~Élvezte az egyedüllételt. ~Ez az első 1640 9 | Élvezte az egyedüllételt. ~Ez az első foka az uraságnak, 1641 9 | egyedüllételt. ~Ez az első foka az uraságnak, mikor az ember 1642 9 | foka az uraságnak, mikor az ember kivívta az életben, 1643 9 | mikor az ember kivívta az életben, hogy saját szobája 1644 9 | legyen. ~A második aztán az, mikor saját kenyere van. ~ 1645 9 | amit gazdag kedélyeknek az egyedüllét nyújt. ~Mikor 1646 9 | Mikor üres ideje van, mikor az irodai munka elfogyott: 1647 9 | fenekéről rejtegetett kincseit, az átokkal tiltott verseket, 1648 9 | rajzónja, festékei jelennek meg az asztalon. És fest ábrándos 1649 9 | ellen! ~Senki sem sejti az ő titkos gyönyöreit! ~Az 1650 9 | az ő titkos gyönyöreit! ~Az irodában oly prózai szorgalommal 1651 9 | prózai szorgalommal másolja az okiratokat, mint egy gép. 1652 9 | uradalomnak jogigazgatója, az urbarialis törvényszékekre, 1653 9 | érdekelnék legjobban azok az aprólékos nagy bajai az 1654 9 | az aprólékos nagy bajai az egymás közt veszekedő két 1655 9 | amiknek a vége rendesen az, hogy egy se kap semmit. 1656 9 | valamit: mogyorót - a fáját. ~Az ilyen pereket nemigen szerette 1657 9 | kiszolgáltatott adagokat, ami nem az ő kedélyéhez való mulatság 1658 9 | volt. ~Egyszer megsokallta az igazságszolgáltatásnak e 1659 9 | e nemét Kálmán, s mikor az úritörvényszéken a krimináliákra 1660 9 | aztán Korcza úr jutalmul az ötödik napon egy papírba 1661 9 | fraternek, mint "diurnumot", mit az szerénykedett elvenni; de 1662 9 | Kálmán nem volt szorulva az akcidenciákra. Korcza úrnál 1663 9 | Korcza úrnál ott hevert az első hónapra küldött száz 1664 9 | kellett lemásolni, melyre az illető fél rászánt húsz 1665 9 | kell osztozó. Le is írták az okmányokat reggelig, s a 1666 9 | kezdődött a tulipánidény, az ő büszkesége eddig. De tavaly 1667 9 | Béni bácsinak küldé, azzal az utasítással, hogy a Wellingtonokat 1668 9 | virágágyába. ~Béni bácsi értette az ilyen tréfát, hiszen olyan 1669 9 | egyszerű tulipánhagymát kiásott az ágyból, s helyébe kaparta 1670 9 | kapott tőle, hanem elmúlt az magától. ~Milyen nagy volt 1671 9 | csak látta a nagyasszony az idegen pompás Wellingtonokat 1672 9 | kelyhéből.) Hej, de kevély vagy! Az apádtól maradt rád. Az meg 1673 9 | Az apádtól maradt rád. Az meg tőlem örökölte. Hanem 1674 9 | éjfeleken túl élveztették vele az olympi gyönyört, melyet 1675 9 | a poétázásra. Szorgalma az irodában példaszerű volt. 1676 9 | teendőit is Kálmánra bízta. Az ő dolga volt azontúl a látogató 1677 9 | azokról főnökét értesíteni; az átadott pénzeket átvenni, 1678 9 | Azután versírás és számadás, az két különböző dolog. Nappal 1679 9 | még egyszer visszatérve az ajtóból. - Majd elfeledtem. 1680 9 | ajtóból. - Majd elfeledtem. Ha az a molnár el talál jönni, 1681 9 | frater. A hajdú lássa el az embert oda hátul a fakamrában; 1682 9 | talpát, köhécsel, mint mikor az alázatos paraszt készül 1683 9 | Azzal lassan felnyílik az ajtó; egy halványkék posztóruhás 1684 9 | sem akar tudni. Ott megáll az ajtóban, s nagy jámborul 1685 9 | kérem alássan, én vagyok az a Tóth. ~- Á! Tudom. Kontra 1686 9 | hallja, kedves földim, engem az egész dolog elintézésével 1687 9 | köszönöm alássan. ~- No, az egyezség szerint. Hanem 1688 9 | haza talál jőni a főnököm, az nem fogja ilyen simán elereszteni. ~- 1689 9 | A kopott ember odament az íróasztalhoz, s igen szép 1690 9 | elismeri, hogy mai napon az egyezményes mogyorósújtásokat 1691 9 | csak ravaszul mosolygott az állát simogatva. ~- De már 1692 9 | Húsz forintot nem merni az ő kezébe letenni. ~- No, 1693 9 | Kálmán csengetett a hajdúnak; az elvezette a kopott embert 1694 9 | Korcza úr bele sem nézett az írásba, azt mondta: jól 1695 9 | compossessor! ~Korcza úr az üstökéhez kapkodott, s fél 1696 9 | éppen nyugtatványt vett az "elvben" kiszolgáltatott 1697 9 | csempészett, és egy kézre játszott az ellenféllel. ~Kálmánnak 1698 9 | védelmét. ~- Én kérdeztem az illustrissimétől, mikor 1699 9 | Üljön le, domine frater, az asztalhoz, s segítsen a 1700 9 | tízforintosnak kell lenni. ~Az is hasonló mustrán ment 1701 9 | embernek nagy hőséget okoz az, mikor nagy bankjegyek futnak 1702 9 | bankjegyek futnak végig az ujja hegyén. ~Ez is megvolt. 1703 9 | hegyén. ~Ez is megvolt. No, az excellenciás urak ugyan 1704 9 | még ez a kevés. Ez már az utolsó csomó. Harminc darab 1705 9 | izzadt még csak Kálmánnak az üstöke. ~S mekkora volt 1706 9 | őkegyelmességének azon pusztáját, mely az én másik két pusztám között 1707 9 | könnyebben gazdálkodhassam az egész birtokom fölött. Annálfogva 1708 9 | birtokom fölött. Annálfogva az ottani lakásba szándékozom 1709 9 | a vett birtokot. Hiába: az asszonynak csak hamisabb 1710 9 | plébánusnak is köszönni szoktam az utcán. Hanem hát tetszik 1711 9 | hát tetszik tudni, hogy az asszonyféle milyen portéka. 1712 9 | befogni a száját. Amint az asszonyom meglátta ott a 1713 9 | elkezdett darálni, hogy az őneki oda nem kell! És mindenféléket 1714 9 | nagyon szabad szája van az asszonynak. A feszületet 1715 9 | fiskális úrnak, venné az eladó gróf urakat, vinnék 1716 9 | tiszteletreméltó szentképet. Jobb lenne az mind a hármunkra nézve. ~- 1717 9 | Ez nehéz állapot lesz. Az servitus. Az együtt jár 1718 9 | állapot lesz. Az servitus. Az együtt jár a jószággal. 1719 9 | szörnyedt el Tóth uram. ~- Aztán az az egész domb szentelt föld. 1720 9 | el Tóth uram. ~- Aztán az az egész domb szentelt föld. 1721 9 | kell hordatni. S hol van az eladott jószághoz a Decséry-uradalom? 1722 9 | Elég köröszt már énnekem az a nyelves asszony. ~- No, 1723 9 | fontoskodó képpel. - De az nehéz dolog, nagyon nehéz 1724 9 | pénzről. ~Ez volt tehát az a "kis pénz", amit Kálmán 1725 9 | is nézett felé. Restellte az egész történetet. ~Tóth 1726 9 | kulcsát aztán végre bedugta az íróasztala nyitott fiókjába. 1727 9 | papirosba takart valami volt az asztalán. Valami lapos gömbölyű, 1728 9 | számára. ~Kálmán felbontá, mi az. Egy kétgarasos volt. ~Hogy 1729 9 | helyéből mérgesen! ~Hiszen az is nagy bosszúság, ha az 1730 9 | az is nagy bosszúság, ha az embernek egy tallért ajándékoznak, 1731 9 | csak halk kopogást hall az ajtón. ~- Szabad! ~A kopogtatás 1732 9 | kopogtatnak. ~- Ejnye, ki az már? ~Odasiet, feltárja 1733 9 | már? ~Odasiet, feltárja az ajtót. Ki az, aki nem tud 1734 9 | Odasiet, feltárja az ajtót. Ki az, aki nem tud bejönni? Egy 1735 9 | összetöpörödött öreg emberke áll az ajtóban; egész termetét 1736 9 | kurtára van nyírva, s csak az orra előtt van egy kis darabon, 1737 9 | egy kis darabon, mintha az is bocsánatot kérne, hogy 1738 9 | bajusznak bátorkodott születni. ~Az alázatos kis emberke szerény 1739 9 | Alázatos szegény szolgája az úrnak. ~Kálmán okulva a 1740 9 | alázatossággal? ~- Bizony nem tudom az idejét megmondani, kérem 1741 9 | be szerette volna csukni az ajtót. ~A szerény emberke 1742 9 | hamarább kitalálhatta volna. Az első rátekintésre kivehette, 1743 9 | munkát kérve, s minthogy az nincs, egy kis segítségért 1744 9 | találják. ~Nosza eszébe jutott az elkárhozott kétgarasos. ~ 1745 9 | kétgarasos. ~Menten sietett az íróasztalához, s aztán nagylelkű 1746 9 | pártfogói arccal jött vissza az öreg úrhoz. ~No, hát itt 1747 9 | nyomva a két garast, mármost az isten áldja meg békével. ~ 1748 9 | isten áldja meg békével. ~Az öreg nagy háladatossággal 1749 9 | háladatossággal fogadta az emberbaráti adományt. ~- 1750 9 | tekintetes ifjú úr gráciáját. Az isten adjon érte ezer annyit; 1751 9 | hálálkodott. Kálmán utánanézett az ablakon. Az öreg úr még 1752 9 | utánanézett az ablakon. Az öreg úr még az utcán is 1753 9 | ablakon. Az öreg úr még az utcán is levette a kalapját 1754 9 | a kalapját előtte, mikor az ablakban megpillantá. ~Kálmán 1755 9 | felelt Kálmán, fel sem nézve az írásból. ~Korcza úr át sem 1756 9 | idő múlva megint hangzott az a gyanús kopogtatás az ajtón, 1757 9 | hangzott az a gyanús kopogtatás az ajtón, háromszor egymás 1758 9 | biztatásra végre ki is nyílt az ajtó, s nagy alázatosan 1759 9 | alázatosan tolakodott be rajta az iménti kopott öreg úr. ~ 1760 9 | átváltozása elég jókor elvágta az útját. ~A mindig pökhendi 1761 9 | ugrott a székéről, futott az érkező elé, útközben bókokat 1762 9 | elakadt a lélegzete. ~Ő ezt az excellenciás urat éppen 1763 9 | éppen most expediálta ki az ajtón egy sustákkal! ~Az 1764 9 | az ajtón egy sustákkal! ~Az excellenciás úr pedig minden 1765 9 | engedhetem - tiltakozék az excellencia. - S nem engedte, 1766 9 | két garast ajándékozott, az apja annak a főispánnak, 1767 9 | észrevenni. ~Korcza úr előadta az átvett pénzt; a gróf összeszámlálta 1768 9 | tett hozzá, úgy adta vissza az ügyvédnek, ő is egy jószágot 1769 9 | rögtön le kellett tenni az árát. ~Ez volt az a "kis 1770 9 | tenni az árát. ~Ez volt az a "kis pénz", amiért az 1771 9 | az a "kis pénz", amiért az ügyvéd urat kereste. ~Kálmán 1772 9 | ügyvéd urat kereste. ~Kálmán az ökle hegyével kommantgatá 1773 9 | kicserélése délig elfoglalták az időt; akkor aztán Korcza 1774 9 | Kálmánt, s suttogva adá neki az utasításokat, hogy patvarista 1775 9 | palackokkal, már akkor a két úr az ebédnél ült: a levest el 1776 9 | levest el is költötték. Az ajtón keresztül hallhatá, 1777 9 | valamin. ~Amint belépett az ajtón, egyszerre elhagyták 1778 9 | kellett hozzá, ha egyszer az nevetésre kuszálta képe 1779 9 | konfigurációba bírja összerendezni. ~Az egész ebéd fölött valahányszor 1780 9 | várta, hogy vége legyen az ebédnek, s aztán osonhasson 1781 9 | pedig nem adatott meg neki az elosonhatás; amint felkeltek 1782 9 | elosonhatás; amint felkeltek az asztaltól, Korcza úr megfogta 1783 9 | terített asztal kiegyenlíti az emberek között a rang-, 1784 9 | excellenciás úr is kivetkőzik az eddigi feszes hernyóbáb 1785 9 | hogy kibeszélheti magát az édes anyanyelvén! Azon a 1786 9 | álmában beszél, amelyen az Úristent megszólítja és 1787 9 | nyelve; amely megkülönbözteti az urat a paraszttól, a férfit 1788 9 | urat a paraszttól, a férfit az asszonytól; amely a "Corpus 1789 9 | privilégiumok nyelve; a holtak és az örökké élők nyelve: a világnyelv, 1790 9 | olyan hangulatba hozta az urakat, Kálmán is engedelmet 1791 9 | latin idiómában előadja azt az előzményt, mely a fatális 1792 9 | mely a fatális két garast az asztalára hozta. ~Kiderült, 1793 9 | pompás derültségben tartá az a tréfás quidproquo, amibe 1794 9 | ismét nyújtva a dohánydöbözt az illatos vidéki dohánnyal. ~- 1795 9 | hallgasson!) ~- Mi legyen az a tárgy? - kérdezé Korcza 1796 9 | nem akarja engedni, hogy az a kereszt kálvinista kézen 1797 9 | jószágnak nem lehet nevezni: az oda van építve. ~Kálmán 1798 9 | kezdte érteni Korcza urat; az meg akarja menteni Tóth 1799 9 | Tóth Máté számára annak az ezer forintját. - Dehogy 1800 9 | Korcza úr; otthagyva heverni az asztalon az előkerült ezerest. - 1801 9 | otthagyva heverni az asztalon az előkerült ezerest. - Hanem 1802 9 | affectionist helyez abban az ereklyében, hogy a kegyelmes 1803 9 | félbeszakítá azon jelenet, hogy az ajtón benyitott Tóth Máté 1804 9 | váltani személyesen azzal az emberrel, akinek a jószágát 1805 9 | kifelé a pipázószobából az irodába, ahová Kálmán kikísérte. 1806 9 | paraszttal! Őexcellenciáját az irodában szépen felöltözteté 1807 9 | a hétgallérú köpönyegbe; az ócska redőnyös hintó a vén 1808 9 | Mire Kálmán visszatért az irodába, már akkorra Korcza 1809 9 | Korcza úr készen is volt az egyezményi irattal, melynek 1810 9 | Decséry grófnak visszaadja; az pedig saját költségén elhordatja 1811 9 | Korcza úr, vállára veregetve az örömtől tündöklő Tóth Máté 1812 9 | De meg is szolgálom az úrnak - monda a boldoggá 1813 9 | mihelyt hazamegyek. Küldök az úrnak egy süldő malacot. ~ 1814 9 | patvaristája egyedül maradtak, az ügyvéd így szólt patvaristájához: ~- 1815 9 | frt". ~Kálmán összeharapta az ajkait; Korcza úr észrevette 1816 9 | esetben? ~Én? Visszaadnám az egyiknek is az ezer forintját, 1817 9 | Visszaadnám az egyiknek is az ezer forintját, a másiknak 1818 9 | forintját, a másiknak is az ezer forintját, s kívánnám 1819 9 | maga poéta! ~Biz úgy volt az. Tóth Máté uram megküldé 1820 9 | megküldé a malacot; de biz az is csak olyan nyársra való 1821 10 | olvasgassa azokat végig. Az egyik szekrényben vannak 1822 10 | visszajövök, terjessze elő. ~Az ilyen megbízások Korcza 1823 10 | mert sokszor megesett, hogy az ellenfél ügyvéde követelte 1824 10 | tíz közül kilenc esetben az történt, hogy a patvarista 1825 10 | kanyarítok replikákat, amikre az ördög se kért! De alig várom, 1826 10 | várom, hogy kihúzd a lábadat az ajtón! Kereshet aztán, aki 1827 10 | rábízott periratokba, mint az új fűszeresinas a mandulába 1828 10 | tényért erősen felmagasztalá az audiatot. "Magából lesz 1829 10 | hogy van kedve hozzá!" ~Az ilyen ritka species azután 1830 10 | amint ügyvédnek felesküdött, az apróbb pereit ráruházta; 1831 10 | bennök a lélektani szemlélet, az emberismeret tanulmánya; 1832 10 | A költő missziója mindig az igazságot védelmezni; az 1833 10 | az igazságot védelmezni; az ügyvéd kötelessége a bűnöst, 1834 10 | ügyvéd kötelessége a bűnöst, az igaztalant védelmezni - 1835 10 | oly furfanggal, mint ahogy az védelmezné magát; mert ő 1836 10 | lélektani tanulmányok ezek az óriási perek. ~Testvérek 1837 10 | nyomorogva költik a pörre az utolsó szántóföldecskéik 1838 10 | rémeseményei. ~És aztán az a nyelv, amin a prókátorok 1839 10 | Elmondják, ki mi rosszat tud az ellenfél ügyvédéről. Nem 1840 10 | kigyulladt, akkor gyújtogató; ha az orra veres, akkor részeges; 1841 10 | köztudomású dolog, miszerint az ellenfél érdemes ügyvédjét 1842 10 | ellenfél érdemes ügyvédjét az iskolából kicsapták stb. - 1843 10 | egy hiányzott neki még. Az ideál. ~Kálmán nem tudta 1844 10 | Kálmán nem tudta még, hogy mi az az asszony! ~Van egy betegség, 1845 10 | nem tudta még, hogy mi az az asszony! ~Van egy betegség, 1846 10 | hiszem, Ádám apánk lehetett az első ebben a nyavalyában, 1847 10 | mielőtt Éva alkotva volt. ~Az ember csak akkor tudja meg, 1848 10 | szétterített aktái közül az irodában, s midőn sietett 1849 10 | kategorikus csizmaorr-rúgás az ajtón, kényszeríté az utóbbit 1850 10 | csizmaorr-rúgás az ajtón, kényszeríté az utóbbit gyors felnyílásra, 1851 10 | utóbbit gyors felnyílásra, s az iratai közül felmerülő ifjú 1852 10 | mérgesen. ~Mi már ismerjük ezt az alakot. Ez Sátory őrnagy, 1853 10 | mérséklettel viszonza, hogy: "Biz az nincs itthon." ~- Hát hol 1854 10 | Mért nem tartja itthon az orrát? Mit hagyja nekem 1855 10 | nekem idehaza maga helyett az íródeákját? Ezt a mamlaszt. ~ 1856 10 | énmiattam, amit akarsz. Akár az apám lelkét szidod, akár 1857 10 | hízelkedésekkel traktálsz, az énnekem mindegy. Én nem 1858 10 | meg a kardját vetve, várta az ellenséget, aki őtet e pivotbul 1859 10 | emberrel szemben; akinek az az előnye van, hogy huszonnégy 1860 10 | emberrel szemben; akinek az az előnye van, hogy huszonnégy 1861 10 | míg a principális hazajön: az pedig Bécsben van, s csak 1862 10 | mind a tényállást, mind az abból következő corollariumokat; 1863 10 | tekinte hátra, vajon ki lesz az a szerencsétlen, akit a 1864 10 | bámult, mikor meglátta, hogy az bizony Korcza úr maga. - 1865 10 | megtudta hát, hogy ki ez az úr. ~Most következett, hogy 1866 10 | felhúzva, kérdezé: ~- Micsoda? ~Az őrnagy elszörnyedt e természetkívüli 1867 10 | tenyereivel mutogatá, hogy az neki még mind kevés. ~A 1868 10 | nemével ölje meg mármost ezt az embert? ~Megtalálta! ~Egy 1869 10 | nagy darab kréta hevert az asztalon. Azt felkapta, 1870 10 | asztalon. Azt felkapta, az ajtóhoz sietett vele, mely 1871 10 | kérdést írta fel : ~- Süket az úr? ~Korcza úr aztán kivette 1872 10 | Kissé nagyot hallok. ~Az őrnagy kivette a krétát 1873 10 | a kollokvium folytatását az ajtóra. ~- Pervesztő úr! 1874 10 | Korcza: ~- Mert nyúlik. ~Az őrnagy mérgesen firkantott 1875 10 | őrnagy mérgesen firkantott az ajtóra: ~- Az alperesi ügyvéd 1876 10 | firkantott az ajtóra: ~- Az alperesi ügyvéd éppen olyan 1877 10 | Magadra mondd, goromba. ~Az őrnagy krétagorombasága 1878 10 | moderálta magát. ~- De nem az úr kezére. ~Az őrnagy krétája 1879 10 | De nem az úr kezére. ~Az őrnagy krétája így fogott. ~- 1880 10 | a válasz. ~- Majd ha az úr meghalt. ~És mindez teljes 1881 10 | lassankint megtöltötték az egész ajtót hosszában, úgyhogy 1882 10 | ajtót hosszában, úgyhogy az utolsó párbeszédnél már 1883 10 | térdelni a padlóra, hogy az ajtó aljára írhassa a folytatását 1884 10 | percben azt várta, hogy amint az egyik ott térdel, s írja 1885 10 | ott térdel, s írja a sort az ajtó aljára, a másik egyszer 1886 10 | szegletből, s olyan sort ver az egyiknek legmagasabban álló 1887 10 | azt a süket is meghallja. Az őrnagy guggolt éppen az 1888 10 | Az őrnagy guggolt éppen az emléktábla előtt, írván: ~- 1889 10 | megöletéstől, akassza fel magát. ~Az őrnagy dühösen hasalt neki 1890 10 | pedig több sor nem fért már az ajtóra, Korcza úr fogta 1891 10 | a krétát s keresztülírta az előbbeni sort a maga palimpsestjével: ~- 1892 10 | palimpsestjével: ~- Eb fél az úr rozsdás fringiájától. ~ 1893 10 | úr rozsdás fringiájától. ~Az őrnagy kitalálta a módját 1894 10 | folytatásának. Meglelte a nyúllábat az asztalon, letörülte vele 1895 10 | asztalon, letörülte vele az ajtó felső részéről a már 1896 10 | Le ne törölje addig onnan az úr azt a blaszfémiát. Le 1897 10 | Aztán el ne tagadja, hogy az úr írta. Egyszeribe itt 1898 10 | nagy csörömpölve kivágta az ajtót, s vágtatott kifelé, 1899 10 | Kriegsgerichttel, míg csak ki nem ért az utcára; hanem aztán amint 1900 10 | utcára; hanem aztán amint az utcán végigment, csak mégis 1901 10 | császártól, hiszen nem ijesztget az senkit; meg aztán, hogy 1902 10 | régen letörülnék arról az ajtóról azt az írást; azért 1903 10 | letörülnék arról az ajtóról azt az írást; azért hát csak nem 1904 10 | szomorkodj, légy víg; nem lesz az mindég így!" ~Azzal aztán 1905 10 | fülébe trombitáltatni ezt az egyedül vigasztaló hangot. ~ 1906 10 | frater - monda Kálmánnak -, az ilyent is meg kell szokni 1907 10 | fejét. ~- Nem értem ezt az egész dolgot. ~- Hja, biz 1908 10 | félnek igaza van. ~- Tehát az őrnagynak igaza van? ~- 1909 10 | Nekünk is igazunk van. ~- Az lehetetlen. ~- Majd megmagyarázom 1910 10 | hóbortos embertől, hogy az ellenfél ügyvédét is megrohanja 1911 10 | is megrohanja e perért, s az engem kompromittálna, ha 1912 10 | teszi. De ha hozzáfog ön az olvasásához, akkor azt a 1913 10 | ki egy kétséges ügyben az igazságot fürkészi; s ha 1914 10 | bánom, kísértse meg akár az alpörös, akár a felpörös 1915 10 | elragadtatni; hanem vezesse tollát az óvatos ügyvéd paragrafusismerete. 1916 10 | A bérkocsi ott várta már az ajtó előtt, mely Budára 1917 10 | megmaradni. Azt bezárta az irodába, s maga elvonult 1918 10 | korán reggel bezárkózott az irodába Kálmán azzal a feltett 1919 10 | hogy ma sokat fog dolgozni. Az iroda egyik ajtaja a folyosóra 1920 10 | húszast. Boldog világ volt az. Korcza úr abban a hitben 1921 10 | hogy Jutka asszony ebből az egy húszasból nemcsak elegendő 1922 10 | vett és minő áron, abból az egy és illetőleg két húszasból; 1923 10 | összeszámította a sorozatot, rendesen az jött ki belőle, hogy Jutka 1924 10 | belőle, hogy Jutka asszony az egy húszasból, mely áll 1925 10 | Jutka asszony nem lép be az ajtón, csak a fejét dugja 1926 10 | csak a fejét dugja be, meg az egyik kezét, azzal integet 1927 10 | Mondtam neki. Hogy csak az ifjú úr van itthon. Arra 1928 10 | itthon. Arra azt mondta, hogy az mindegy. Beszélni akar valami 1929 10 | aztán ment a díszterembe, az asszonysággal értekezni. ~ 1930 10 | A szép asszony, azokkal az igéző szemekkel. ~Annak 1931 10 | meglátta. - Ej, nem is mondta az öreg úr, hogy ön itt van. 1932 10 | peremből. ~Azzal a hölgy odaült az asztal mellé egy karszékre, 1933 10 | tud ön füllenteni! Hiszen az ellenfelem ügyvédétől tudom, 1934 10 | utasítások között nincsen az, hogy nagysádnak megmutassam 1935 10 | dacosan dobbantott lábával. - Az én lelkemre megy ez a játék. 1936 10 | Kálmán úgy érezte, hogy az a bűvalak szédítve lódítja 1937 10 | percsomagot őrző hurkokat; kitárva az asztalon a mindenféle alakú 1938 10 | szerint hátulján kezdve az olvasást. ~Azazhogy az olvasásból 1939 10 | kezdve az olvasást. ~Azazhogy az olvasásból nem lett semmi. ~ 1940 10 | Durcásan csapta össze az egész paksamétát. ~- Hisz 1941 10 | védiratot. Hiszen nekem fog az fájni, nem önnek. ~- Én 1942 10 | megkímélje a szép delnőt az arcpirulástól. ~Előkereste 1943 10 | delnő figyelve hallgatá az ellene felhozott vádakat, 1944 10 | felhozott vádakat, fél lábát az asztal zsámolyára nyugtatá 1945 10 | kísérte finom rózsás ujjával az olvasott sort: Mit tesz 1946 10 | olvassa: a vádlott előtt, az angyalarcú szép hölgy előtt. ~ 1947 10 | ostoba beszédek - kiálta az fel, hirtelen felvillanyozva. - 1948 10 | úr replikája remeke volt az ügyvédi művészetnek, szándékosan 1949 10 | architektonikai remeket tud építeni, az már művész; s aki éppen 1950 10 | hegedülni is tud rajta, az már virtuóz! ~Száraz volt 1951 10 | már virtuóz! ~Száraz volt az a replika, és unalmas az 1952 10 | az a replika, és unalmas az elaltatásig; de amellett 1953 10 | bonyodalmas, hogy mire annak az elejétől a végéig ért az 1954 10 | az elejétől a végéig ért az olvasó, nem tudta, merre 1955 10 | dél, merre észak. Elővette az elkövetett formahibákat, 1956 10 | megtette a kifogásokat az ellenfél tanúi ellen; belekötött 1957 10 | dolgot ád; szembeállította az egymást megcáfoló nyilatkozatokat; 1958 10 | bebizonyította, hogy ami reggel volt, az este volt, s ami nappal 1959 10 | volt, s ami nappal volt, az éjjel volt. Kiderítette 1960 10 | magát, onnan szétrombolá az ostromló fél minden ütegeit; 1961 10 | minden ütegeit; elővette az összes környezetet, mely 1962 10 | rajtuk. Végre meghurcolta az olvasót a Corpus Juris minden 1963 10 | paragrafusain keresztül úgy, hogy az teljesen meg lehetett nyugodva 1964 10 | A hosszú felolvasásnak az a hatása lett a szép védencnőre, 1965 10 | van. ~Katinka odalépett az ifjú elé, s kezét azon szék 1966 10 | szeretni és gyűlölni tud, az másként írna e tárgyról. ~ 1967 10 | rám hagyta, hogy írjam meg az adatokból akár a vád-, akár 1968 10 | a főajtón bocsátá ki, s az utcaajtóig kísérte. Jutka 1969 10 | örömében már eszébe sem jut az úrfinak megkérdezni, hogy 1970 10 | úrfinak megkérdezni, hogy mi az ára a sóskának. ~Kálmánnak 1971 10 | jelenet. ~Megálmodta már az asszonyt; de még nem ébredt 1972 10 | nem ébredt föl , hogy mi az. ~Úgy akarta képzeletből 1973 10 | képzeletből kitalálni ezt az isteni rejtélyt. Mintha 1974 10 | rejtélyt. Mintha lehetne az! Látni kell azt és érezni 1975 10 | ifjú kedélyeknek, mikről az ábrándok szűz hamva még 1976 10 | amit véteknek mondanak, az csak szeszély; a botrányok: 1977 10 | lángolt és kihívta harcra az egész világot. ~Ha színbíráló 1978 10 | arccal egy művész előadandja, az egész közönség együtt ne 1979 10 | hogy neje megszökött tőle. Az indok minderre teljesen 1980 10 | hozománya. Ekörül fordul meg az egész ördögi cselszövény. 1981 10 | ördögi cselszövény. A férj az ördög, a az angyal. ~ 1982 10 | cselszövény. A férj az ördög, a az angyal. ~Kálmán egészen 1983 10 | ily magasból mindent, mint az saját maga. ~(Pedig, barátom, 1984 10 | maga. ~(Pedig, barátom, az asszony egyedül az, ami 1985 10 | barátom, az asszony egyedül az, ami nem alkalmas madártávlati 1986 10 | Kálmánnal, ami távollétében az ügyeket érdeklő történt. ~- 1987 10 | után elolvassuk. ~Este volt az idő, Jutka asszony már hívogatta 1988 10 | Jutka asszony már hívogatta az urakat vacsorálni. ~Kálmánt 1989 10 | várta; hogy letegye a tálat az asztalra, már kifúrta az 1990 10 | az asztalra, már kifúrta az oldalát a titok. ~- Ugyan 1991 10 | csak tudom tán, hogy mi az emberség. Aztán behívtam 1992 10 | emberség. Aztán behívtam hozzá az ifjú ténsurat. Annak mondta 1993 10 | megfőzőjét. ~Korcza úr aztán az egész vacsora alatt válogatott 1994 10 | hogy mit fintorgatja annyit az ábrázatját. ~Még csak azt 1995 10 | egy maliciózus tanú még az óranegyedeket is kiszámította, 1996 10 | fogja. ~- De hát mi vétke az én védiratomnak az, hogy 1997 10 | vétke az én védiratomnak az, hogy poéta vagyok? ~- Igen 1998 10 | másikba esett. ~- Hát nem az a válóper feladata, hogy 1999 10 | elválasszák? ~- Hohohó! De nem ám! Az a feladata alperesi és felperesi 2000 10 | Egy bizonyos ideig. Addig az ideig semmi esetre se! Akárhogy


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5564

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License