1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5564
Fejezet
1501 7 | nem szokás. ~Odalopózott az udvar felőli ablakhoz, s
1502 7 | mit mível Kálmán öcsém? ~Az bizony eléggé félelmes dolgot
1503 7 | volna. Kálmán öcsém arra az urnára feltette Béni bácsi
1504 7 | rettenetes volt elnézni. Most az orrát! Most a fülét! Most
1505 7 | Dehogy ment volna el ezen az estén a színházba! Ha mindjárt
1506 7 | s a gyűlölet alapja volt az irigykedés. A gyermek irigysége
1507 7 | a férfira. ~"Miért hogy az már férfi, én pedig még
1508 7 | én pedig még csak suhanc? Az mindenütt benn van, én mindenütt
1509 7 | mindenütt kívül maradok. Az szórja a pénzt; én kéztül
1510 7 | kéztül várok minden garast. Az délceg, hős, izmos termetű,
1511 7 | nyurga, nyápic és kákabélű. Az bejárta az egész világot,
1512 7 | és kákabélű. Az bejárta az egész világot, én még nem
1513 7 | nem ismerek belőle semmit. Az előcsahos a gyűlésteremben,
1514 7 | színházba, hogy ma ennek az embernek valahogyan, még
1515 7 | hölgyek rá vártak, hogy majd az ácsorgó publikumon keresztül
1516 7 | zártszékekig. ~De mindjárt az első szándékánál felsült
1517 7 | ahová akarja. ~Hanem hát az nagyon szép megtiszteltetés
1518 7 | egy fiatal juristára, akit az iskolából kitettek, hogy
1519 7 | Bálvándy odavezette őt az öreg úr elé, mire az öreg
1520 7 | őt az öreg úr elé, mire az öreg úr elővette aranyfoglalványos
1521 7 | tetőtől talpig végignézni az előtte álló fiatal legényt,
1522 7 | nemcsak a főispán, hanem az összes publikum bámulja,
1523 7 | szólt hozzá semmit, hanem az arca valami feszes mosolyra
1524 7 | muove!" ~- Igenis, én vagyok az! - felelt merészen, s rákvörösre
1525 7 | nézte végig még egyszer az ifjút. ~Akkor aztán ismét
1526 7 | megyei gyűlésen előfordult ez az ügy, s valaki nagyon befűtött
1527 7 | találékonysággal kockáztatá ezt az észrevételt Bálvándyhoz
1528 7 | Ámbár baráti találkozóra az ilyen pillanatok a legalkalmatlanabbak.
1529 7 | nem kapriciózabb. ~Amint az első felvonás végződött,
1530 7 | és a királynénak, úgymint az igazgatónak és nejének,
1531 7 | leereszkedéssel fogadák az országukat meglátogatót
1532 7 | Szidta a lelket! ~Tudniillik az apjának a lelkét! Hamlet
1533 7 | esküdjetek!«, mint kellett volna! Az egész jelenetemet elrontotta." ~
1534 7 | üdvözleteket visszaadni, mikor az ember Hamlet! Kivált mikor
1535 7 | nyakfodor sem engedi, hogy az ember összeölelkezzék, a
1536 7 | És aztán, a patvarba is! Az ember királyfi! És művész,
1537 7 | Nem tudtam, hogy te vagy az álnév alatt - menté magát
1538 7 | falitükörnek fordult, s elkezdte az arcát befehéríteni. ~Bálvándy
1539 7 | befehéríteni. ~Bálvándy azt az észrevételt bátorkodott
1540 7 | fehérítse már be jobban az arcát, mert úgy fog kinézni,
1541 7 | gipszfigura. ~- Eh! Mit ért az úr ahhoz! ~Ezzel fizeté
1542 7 | a bárót a művész; pedig az neki nagy pártolója volt;
1543 7 | megjegyzéseket a színésznek, ha az élete kedves. ~- No majd
1544 7 | hamar visszakerültek - mondá az öreg asszonyság -, mintha
1545 7 | védelmezé őt Bálvándy. ~- Ó az nagy úr, az a kóbor teátrista!
1546 7 | Bálvándy. ~- Ó az nagy úr, az a kóbor teátrista! Maga
1547 7 | akar. Ostrommal foglalja el az országát, s övé az, amíg
1548 7 | foglalja el az országát, s övé az, amíg másikat nem foglal
1549 7 | a hangjában. Adófizetője az egész világ, s még akkor
1550 7 | kritikus nem jár nyomában, mint az udvari színházak művészeinek;
1551 7 | boldog. És megérdemli, hogy az legyen. Olyan munkát végez,
1552 7 | másikba menjen hirdetni az igét. És mit hirdet? Érzést,
1553 7 | történelmet a köznéppel. Ó, az a vándorkomédiás többet
1554 7 | két hallgatója szemében: az egyik Kálmán volt, a másik -
1555 7 | e hatást lehűteni azzal az észrevételével, hogy "az
1556 7 | az észrevételével, hogy "az igaz, hogy elég nagy úr
1557 7 | terheit segítsen emelni, s az a valaki a bor. Iszik, ha
1558 7 | megtegye azt a juxot, hogy az O du lieber Augustin dallamának
1559 7 | ponyva választja el attól az országtól, melyben most
1560 8 | választott magának. Abban az időben a társadalmi illem
1561 8 | családját megszégyenítse.) ~Az öreg asszonyság őszinte
1562 8 | vendég kedveért nehányszor az egész színésztársaságot
1563 8 | szereti a színészeket; de ez az indítvány mégis a nagyasszony
1564 8 | akar. ~Hát a színész? ~No, az egészen más! Az csak eltűrt
1565 8 | színész? ~No, az egészen más! Az csak eltűrt nemzetiség.
1566 8 | megközelíthetlen magasságot. Az csak olyan, mint a klavírmester.
1567 8 | ritkította párját. De hát minek az? Az ő férje nem lesz orgonista. ~
1568 8 | párját. De hát minek az? Az ő férje nem lesz orgonista. ~
1569 8 | annyi bájjal énekelt, hogy az egész társaság tapsokban
1570 8 | után. ~- Kisasszony - monda az igazgató -, nem merek szólani,
1571 8 | Egyszer aztán eljött az idő, hogy a színtársulat
1572 8 | bevégezte játékkörét, s készült az ország másik szögletébe,
1573 8 | új hódításokat tenni. ~Az utolsó előadás volt hirdetve;
1574 8 | utolsó előadás volt hirdetve; az igazgatóné jutalomjátéka. ~
1575 8 | szép sárga violái, mikért az egész város irigykedett
1576 8 | volt velök minden ablak, az ott járók bámulatára és
1577 8 | szabad azokkal tündökölni az egész városban. ~Béni bácsi
1578 8 | bukétot, azt ajándékozza az igazgatónénak. ~Ki is főzte
1579 8 | igazgatónénak. ~Ki is főzte az egész házbetöréssel járó
1580 8 | virágot. A csonkított részt az utca felé fordítja, a mama
1581 8 | érezné azt legjobban, amiről az a dal emlékezik. ~Azután
1582 8 | Cilike és a nagyasszony az utcaajtóból utánuk néztek,
1583 8 | bácsi pedig egy tükröt tett az ablakba, abból leskelődött
1584 8 | zsebkendő-otthonfeledés, az orozva hazatérés, az orgyilkos
1585 8 | zsebkendő-otthonfeledés, az orozva hazatérés, az orgyilkos viráglevagdalás,
1586 8 | virágcsokor orgazdai elhelyezése az imádat tárgyánál, ki azt
1587 8 | s menten ráismer, hogy az az ő violáiból való, mert
1588 8 | menten ráismer, hogy az az ő violáiból való, mert másnak
1589 8 | violáiból való, mert másnak az egész városban nincs olyan.
1590 8 | már azt a bukétot." ~Hanem az bizony végigjátszotta a
1591 8 | végigjátszotta a sárga violabukéttal az egész felvonást. Nem is
1592 8 | a nagy veszedelmen járt az esze, mely most mindjárt
1593 8 | abból magát. ~Aminthogy az első felvonás után oda is
1594 8 | kémlelődni, hogy sejt-e az valamit; s miután mindenki
1595 8 | elmondaná a maga észrevételeit az eddig tapasztaltak felől,
1596 8 | könnyebbségére szolgált látnia az elbámulást mamája arcán,
1597 8 | vett észre a mama semmit! ~Az utolsó felvonás is véget
1598 8 | véget ért azonban, mely után az összes színtársulat dalkart
1599 8 | volt már, hogy a vége felé az egész publikum együtt éneklé
1600 8 | refrénjét. Végül pedig az igazgató, teljes magyar
1601 8 | közönséghez, melyben megköszöné az eddigi szíves pártolást,
1602 8 | színészek is Ievetkőztek már, az igazgató egyedül maradt
1603 8 | egyedül maradt a színpadon, de az epilógnak mégsem volt vége;
1604 8 | abbonnement suspenduvel. ~Az utcán minden ember "Fidelim,
1605 8 | szíve körül. Boldog volt! Az ő bukétja a végdalnál ismét
1606 8 | Lillám!" - csengett a fülébe az egész vacsora alatt. Még
1607 8 | hogy a bakter is azt fogja az éneke végén a "dicsértessék
1608 8 | el a mélységes poklokra az egész rongyhad! ~No! Most
1609 8 | messze kicsapva maga előtt az ajtót. ~De nagy meglepetéssel
1610 8 | félelmesen dobogó léptek nem az ő ágyához közelítenek, hanem
1611 8 | kockáztatva, hogy csont nő az agyvelejében. ~S amint aztán
1612 8 | bácsi félve kikukkantott az ágyfő felett, úgy látta,
1613 8 | fejét. ~Búcsúlevél volt az - Cilikétől. ~A kedvenc
1614 8 | megijedt nagyon; felugrott az ágyból, hosszú fehér alsóruhában,
1615 8 | mamájához. ~- Mama! Édesz mama! Az isztenért. Ne haljon meg!
1616 8 | Cilike! Hozza frisszen az opodeldokot! ~- Eredj a
1617 8 | opodeldokot! ~- Eredj a gutába az opodeldokoddal! - kiált
1618 8 | sem tudta, mi. Az-e, hogy az a leány, ki gyermekjátszótársa
1619 8 | leányra most? Vagy talán az, hogy amire bátorsága volt
1620 8 | még elég szíve nincsen? Az már választott; ő pedig
1621 8 | nagyasszony ráütött kezével az asztalon kiterített törvénykönyvre. ~-
1622 8 | valami paragrafus, mely az ilyen megsértésért bosszút
1623 8 | mennydörgő mennykő csapjon az ilyen törvénykönyvbe. ~S
1624 8 | főispánhoz. Azután leteszed az ügyvédi vizsgát, s Pesten
1625 8 | lehetsz lump. Adok pénzt az egyikhez úgy, mint a másikhoz.
1626 8 | Csak kettő nem lehetsz az én akaratommal: komédiás
1627 8 | azt mondom rá: ki volt az? Nem hallottam hírét! Nekem
1628 8 | hogy te valamelyiket, mikor az éhhalállal kínlódik, attól
1629 8 | lealázod magadat azokhoz az emberekhez valaha, eltaszítlak
1630 9 | principális kapta nemcsak az ő ajánlkozó levelét, hanem
1631 9 | Korcza úr is megérkezett. Az aztán még jobban örült Kálmán
1632 9 | megérkezett? Megérkezett? Letette az exament? ~Kálmán sietett
1633 9 | megapprehendálni. Mindegy az nekem, akárhogy tanult,
1634 9 | felfrizíroztatni, délben az ebédhez rendesen compareálni,
1635 9 | találja unni, csak adja oda az "audiat"-nak, az majd lekörmöli
1636 9 | adja oda az "audiat"-nak, az majd lekörmöli helyette.
1637 9 | kitakarította; s mire a principális az irodába került, ő már régen
1638 9 | került, ő már régen ott ült az íróasztalnál, és dolgozott.
1639 9 | egész nap otthon. ~Élvezte az egyedüllételt. ~Ez az első
1640 9 | Élvezte az egyedüllételt. ~Ez az első foka az uraságnak,
1641 9 | egyedüllételt. ~Ez az első foka az uraságnak, mikor az ember
1642 9 | foka az uraságnak, mikor az ember kivívta az életben,
1643 9 | mikor az ember kivívta az életben, hogy saját szobája
1644 9 | legyen. ~A második aztán az, mikor saját kenyere van. ~
1645 9 | amit gazdag kedélyeknek az egyedüllét nyújt. ~Mikor
1646 9 | Mikor üres ideje van, mikor az irodai munka elfogyott:
1647 9 | fenekéről rejtegetett kincseit, az átokkal tiltott verseket,
1648 9 | rajzónja, festékei jelennek meg az asztalon. És fest ábrándos
1649 9 | ellen! ~Senki sem sejti az ő titkos gyönyöreit! ~Az
1650 9 | az ő titkos gyönyöreit! ~Az irodában oly prózai szorgalommal
1651 9 | prózai szorgalommal másolja az okiratokat, mint egy gép.
1652 9 | uradalomnak jogigazgatója, az urbarialis törvényszékekre,
1653 9 | érdekelnék legjobban azok az aprólékos nagy bajai az
1654 9 | az aprólékos nagy bajai az egymás közt veszekedő két
1655 9 | amiknek a vége rendesen az, hogy egy se kap semmit.
1656 9 | valamit: mogyorót - a fáját. ~Az ilyen pereket nemigen szerette
1657 9 | kiszolgáltatott adagokat, ami nem az ő kedélyéhez való mulatság
1658 9 | volt. ~Egyszer megsokallta az igazságszolgáltatásnak e
1659 9 | e nemét Kálmán, s mikor az úritörvényszéken a krimináliákra
1660 9 | aztán Korcza úr jutalmul az ötödik napon egy papírba
1661 9 | fraternek, mint "diurnumot", mit az szerénykedett elvenni; de
1662 9 | Kálmán nem volt szorulva az akcidenciákra. Korcza úrnál
1663 9 | Korcza úrnál ott hevert az első hónapra küldött száz
1664 9 | kellett lemásolni, melyre az illető fél rászánt húsz
1665 9 | kell osztozó. Le is írták az okmányokat reggelig, s a
1666 9 | kezdődött a tulipánidény, az ő büszkesége eddig. De tavaly
1667 9 | Béni bácsinak küldé, azzal az utasítással, hogy a Wellingtonokat
1668 9 | virágágyába. ~Béni bácsi értette az ilyen tréfát, hiszen olyan
1669 9 | egyszerű tulipánhagymát kiásott az ágyból, s helyébe kaparta
1670 9 | kapott tőle, hanem elmúlt az magától. ~Milyen nagy volt
1671 9 | csak látta a nagyasszony az idegen pompás Wellingtonokat
1672 9 | kelyhéből.) Hej, de kevély vagy! Az apádtól maradt rád. Az meg
1673 9 | Az apádtól maradt rád. Az meg tőlem örökölte. Hanem
1674 9 | éjfeleken túl élveztették vele az olympi gyönyört, melyet
1675 9 | a poétázásra. Szorgalma az irodában példaszerű volt.
1676 9 | teendőit is Kálmánra bízta. Az ő dolga volt azontúl a látogató
1677 9 | azokról főnökét értesíteni; az átadott pénzeket átvenni,
1678 9 | Azután versírás és számadás, az két különböző dolog. Nappal
1679 9 | még egyszer visszatérve az ajtóból. - Majd elfeledtem.
1680 9 | ajtóból. - Majd elfeledtem. Ha az a molnár el talál jönni,
1681 9 | frater. A hajdú lássa el az embert oda hátul a fakamrában;
1682 9 | talpát, köhécsel, mint mikor az alázatos paraszt készül
1683 9 | Azzal lassan felnyílik az ajtó; egy halványkék posztóruhás
1684 9 | sem akar tudni. Ott megáll az ajtóban, s nagy jámborul
1685 9 | kérem alássan, én vagyok az a Tóth. ~- Á! Tudom. Kontra
1686 9 | hallja, kedves földim, engem az egész dolog elintézésével
1687 9 | köszönöm alássan. ~- No, az egyezség szerint. Hanem
1688 9 | haza talál jőni a főnököm, az nem fogja ilyen simán elereszteni. ~-
1689 9 | A kopott ember odament az íróasztalhoz, s igen szép
1690 9 | elismeri, hogy mai napon az egyezményes mogyorósújtásokat
1691 9 | csak ravaszul mosolygott az állát simogatva. ~- De már
1692 9 | Húsz forintot nem merni az ő kezébe letenni. ~- No,
1693 9 | Kálmán csengetett a hajdúnak; az elvezette a kopott embert
1694 9 | Korcza úr bele sem nézett az írásba, azt mondta: jól
1695 9 | compossessor! ~Korcza úr az üstökéhez kapkodott, s fél
1696 9 | éppen nyugtatványt vett az "elvben" kiszolgáltatott
1697 9 | csempészett, és egy kézre játszott az ellenféllel. ~Kálmánnak
1698 9 | védelmét. ~- Én kérdeztem az illustrissimétől, mikor
1699 9 | Üljön le, domine frater, az asztalhoz, s segítsen a
1700 9 | tízforintosnak kell lenni. ~Az is hasonló mustrán ment
1701 9 | embernek nagy hőséget okoz az, mikor nagy bankjegyek futnak
1702 9 | bankjegyek futnak végig az ujja hegyén. ~Ez is megvolt.
1703 9 | hegyén. ~Ez is megvolt. No, az excellenciás urak ugyan
1704 9 | még ez a kevés. Ez már az utolsó csomó. Harminc darab
1705 9 | izzadt még csak Kálmánnak az üstöke. ~S mekkora volt
1706 9 | őkegyelmességének azon pusztáját, mely az én másik két pusztám között
1707 9 | könnyebben gazdálkodhassam az egész birtokom fölött. Annálfogva
1708 9 | birtokom fölött. Annálfogva az ottani lakásba szándékozom
1709 9 | a vett birtokot. Hiába: az asszonynak csak hamisabb
1710 9 | plébánusnak is köszönni szoktam az utcán. Hanem hát tetszik
1711 9 | hát tetszik tudni, hogy az asszonyféle milyen portéka.
1712 9 | befogni a száját. Amint az asszonyom meglátta ott a
1713 9 | elkezdett darálni, hogy az őneki oda nem kell! És mindenféléket
1714 9 | nagyon szabad szája van az asszonynak. A feszületet
1715 9 | fiskális úrnak, venné rá az eladó gróf urakat, vinnék
1716 9 | tiszteletreméltó szentképet. Jobb lenne az mind a hármunkra nézve. ~-
1717 9 | Ez nehéz állapot lesz. Az servitus. Az együtt jár
1718 9 | állapot lesz. Az servitus. Az együtt jár a jószággal.
1719 9 | szörnyedt el Tóth uram. ~- Aztán az az egész domb szentelt föld.
1720 9 | el Tóth uram. ~- Aztán az az egész domb szentelt föld.
1721 9 | kell hordatni. S hol van az eladott jószághoz a Decséry-uradalom?
1722 9 | Elég köröszt már énnekem az a nyelves asszony. ~- No,
1723 9 | fontoskodó képpel. - De az nehéz dolog, nagyon nehéz
1724 9 | pénzről. ~Ez volt tehát az a "kis pénz", amit Kálmán
1725 9 | is nézett felé. Restellte az egész történetet. ~Tóth
1726 9 | kulcsát aztán végre bedugta az íróasztala nyitott fiókjába.
1727 9 | papirosba takart valami volt az asztalán. Valami lapos gömbölyű,
1728 9 | számára. ~Kálmán felbontá, mi az. Egy kétgarasos volt. ~Hogy
1729 9 | helyéből mérgesen! ~Hiszen az is nagy bosszúság, ha az
1730 9 | az is nagy bosszúság, ha az embernek egy tallért ajándékoznak,
1731 9 | csak halk kopogást hall az ajtón. ~- Szabad! ~A kopogtatás
1732 9 | kopogtatnak. ~- Ejnye, ki az már? ~Odasiet, feltárja
1733 9 | már? ~Odasiet, feltárja az ajtót. Ki az, aki nem tud
1734 9 | Odasiet, feltárja az ajtót. Ki az, aki nem tud bejönni? Egy
1735 9 | összetöpörödött öreg emberke áll az ajtóban; egész termetét
1736 9 | kurtára van nyírva, s csak az orra előtt van egy kis darabon,
1737 9 | egy kis darabon, mintha az is bocsánatot kérne, hogy
1738 9 | bajusznak bátorkodott születni. ~Az alázatos kis emberke szerény
1739 9 | Alázatos szegény szolgája az úrnak. ~Kálmán okulva a
1740 9 | alázatossággal? ~- Bizony nem tudom az idejét megmondani, kérem
1741 9 | be szerette volna csukni az ajtót. ~A szerény emberke
1742 9 | hamarább kitalálhatta volna. Az első rátekintésre kivehette,
1743 9 | munkát kérve, s minthogy az nincs, egy kis segítségért
1744 9 | találják. ~Nosza eszébe jutott az elkárhozott kétgarasos. ~
1745 9 | kétgarasos. ~Menten sietett az íróasztalához, s aztán nagylelkű
1746 9 | pártfogói arccal jött vissza az öreg úrhoz. ~No, hát itt
1747 9 | nyomva a két garast, mármost az isten áldja meg békével. ~
1748 9 | isten áldja meg békével. ~Az öreg nagy háladatossággal
1749 9 | háladatossággal fogadta az emberbaráti adományt. ~-
1750 9 | tekintetes ifjú úr gráciáját. Az isten adjon érte ezer annyit;
1751 9 | hálálkodott. Kálmán utánanézett az ablakon. Az öreg úr még
1752 9 | utánanézett az ablakon. Az öreg úr még az utcán is
1753 9 | ablakon. Az öreg úr még az utcán is levette a kalapját
1754 9 | a kalapját előtte, mikor az ablakban megpillantá. ~Kálmán
1755 9 | felelt Kálmán, fel sem nézve az írásból. ~Korcza úr át sem
1756 9 | idő múlva megint hangzott az a gyanús kopogtatás az ajtón,
1757 9 | hangzott az a gyanús kopogtatás az ajtón, háromszor egymás
1758 9 | biztatásra végre ki is nyílt az ajtó, s nagy alázatosan
1759 9 | alázatosan tolakodott be rajta az iménti kopott öreg úr. ~
1760 9 | átváltozása elég jókor elvágta az útját. ~A mindig pökhendi
1761 9 | ugrott a székéről, futott az érkező elé, útközben bókokat
1762 9 | elakadt a lélegzete. ~Ő ezt az excellenciás urat éppen
1763 9 | éppen most expediálta ki az ajtón egy sustákkal! ~Az
1764 9 | az ajtón egy sustákkal! ~Az excellenciás úr pedig minden
1765 9 | engedhetem - tiltakozék az excellencia. - S nem engedte,
1766 9 | két garast ajándékozott, az apja annak a főispánnak,
1767 9 | észrevenni. ~Korcza úr előadta az átvett pénzt; a gróf összeszámlálta
1768 9 | tett hozzá, úgy adta vissza az ügyvédnek, ő is egy jószágot
1769 9 | rögtön le kellett tenni az árát. ~Ez volt az a "kis
1770 9 | tenni az árát. ~Ez volt az a "kis pénz", amiért az
1771 9 | az a "kis pénz", amiért az ügyvéd urat kereste. ~Kálmán
1772 9 | ügyvéd urat kereste. ~Kálmán az ökle hegyével kommantgatá
1773 9 | kicserélése délig elfoglalták az időt; akkor aztán Korcza
1774 9 | Kálmánt, s suttogva adá neki az utasításokat, hogy patvarista
1775 9 | palackokkal, már akkor a két úr az ebédnél ült: a levest el
1776 9 | levest el is költötték. Az ajtón keresztül hallhatá,
1777 9 | valamin. ~Amint belépett az ajtón, egyszerre elhagyták
1778 9 | kellett hozzá, ha egyszer az nevetésre kuszálta képe
1779 9 | konfigurációba bírja összerendezni. ~Az egész ebéd fölött valahányszor
1780 9 | várta, hogy vége legyen az ebédnek, s aztán osonhasson
1781 9 | pedig nem adatott meg neki az elosonhatás; amint felkeltek
1782 9 | elosonhatás; amint felkeltek az asztaltól, Korcza úr megfogta
1783 9 | terített asztal kiegyenlíti az emberek között a rang-,
1784 9 | excellenciás úr is kivetkőzik az eddigi feszes hernyóbáb
1785 9 | hogy kibeszélheti magát az édes anyanyelvén! Azon a
1786 9 | álmában beszél, amelyen az Úristent megszólítja és
1787 9 | nyelve; amely megkülönbözteti az urat a paraszttól, a férfit
1788 9 | urat a paraszttól, a férfit az asszonytól; amely a "Corpus
1789 9 | privilégiumok nyelve; a holtak és az örökké élők nyelve: a világnyelv,
1790 9 | olyan jó hangulatba hozta az urakat, Kálmán is engedelmet
1791 9 | latin idiómában előadja azt az előzményt, mely a fatális
1792 9 | mely a fatális két garast az asztalára hozta. ~Kiderült,
1793 9 | pompás derültségben tartá az a tréfás quidproquo, amibe
1794 9 | ismét nyújtva a dohánydöbözt az illatos vidéki dohánnyal. ~-
1795 9 | hallgasson!) ~- Mi legyen az a tárgy? - kérdezé Korcza
1796 9 | nem akarja engedni, hogy az a kereszt kálvinista kézen
1797 9 | jószágnak nem lehet nevezni: az oda van építve. ~Kálmán
1798 9 | kezdte érteni Korcza urat; az meg akarja menteni Tóth
1799 9 | Tóth Máté számára annak az ezer forintját. - Dehogy
1800 9 | Korcza úr; otthagyva heverni az asztalon az előkerült ezerest. -
1801 9 | otthagyva heverni az asztalon az előkerült ezerest. - Hanem
1802 9 | affectionist helyez abban az ereklyében, hogy a kegyelmes
1803 9 | félbeszakítá azon jelenet, hogy az ajtón benyitott Tóth Máté
1804 9 | váltani személyesen azzal az emberrel, akinek a jószágát
1805 9 | kifelé a pipázószobából az irodába, ahová Kálmán kikísérte.
1806 9 | paraszttal! Őexcellenciáját az irodában szépen felöltözteté
1807 9 | a hétgallérú köpönyegbe; az ócska redőnyös hintó a vén
1808 9 | Mire Kálmán visszatért az irodába, már akkorra Korcza
1809 9 | Korcza úr készen is volt az egyezményi irattal, melynek
1810 9 | Decséry grófnak visszaadja; az pedig saját költségén elhordatja
1811 9 | Korcza úr, vállára veregetve az örömtől tündöklő Tóth Máté
1812 9 | De meg is szolgálom az úrnak - monda a boldoggá
1813 9 | mihelyt hazamegyek. Küldök az úrnak egy süldő malacot. ~
1814 9 | patvaristája egyedül maradtak, az ügyvéd így szólt patvaristájához: ~-
1815 9 | frt". ~Kálmán összeharapta az ajkait; Korcza úr észrevette
1816 9 | esetben? ~Én? Visszaadnám az egyiknek is az ezer forintját,
1817 9 | Visszaadnám az egyiknek is az ezer forintját, a másiknak
1818 9 | forintját, a másiknak is az ezer forintját, s kívánnám
1819 9 | maga poéta! ~Biz úgy volt az. Tóth Máté uram megküldé
1820 9 | megküldé a malacot; de biz az is csak olyan nyársra való
1821 10 | olvasgassa azokat végig. Az egyik szekrényben vannak
1822 10 | visszajövök, terjessze elő. ~Az ilyen megbízások Korcza
1823 10 | mert sokszor megesett, hogy az ellenfél ügyvéde követelte
1824 10 | tíz közül kilenc esetben az történt, hogy a patvarista
1825 10 | kanyarítok replikákat, amikre az ördög se kért! De alig várom,
1826 10 | várom, hogy kihúzd a lábadat az ajtón! Kereshet aztán, aki
1827 10 | rábízott periratokba, mint az új fűszeresinas a mandulába
1828 10 | tényért erősen felmagasztalá az audiatot. "Magából lesz
1829 10 | hogy van kedve hozzá!" ~Az ilyen ritka species azután
1830 10 | amint ügyvédnek felesküdött, az apróbb pereit ráruházta;
1831 10 | bennök a lélektani szemlélet, az emberismeret tanulmánya;
1832 10 | A költő missziója mindig az igazságot védelmezni; az
1833 10 | az igazságot védelmezni; az ügyvéd kötelessége a bűnöst,
1834 10 | ügyvéd kötelessége a bűnöst, az igaztalant védelmezni -
1835 10 | oly furfanggal, mint ahogy az védelmezné magát; mert ő
1836 10 | lélektani tanulmányok ezek az óriási perek. ~Testvérek
1837 10 | nyomorogva költik a pörre az utolsó szántóföldecskéik
1838 10 | rémeseményei. ~És aztán az a nyelv, amin a prókátorok
1839 10 | Elmondják, ki mi rosszat tud az ellenfél ügyvédéről. Nem
1840 10 | kigyulladt, akkor gyújtogató; ha az orra veres, akkor részeges;
1841 10 | köztudomású dolog, miszerint az ellenfél érdemes ügyvédjét
1842 10 | ellenfél érdemes ügyvédjét az iskolából kicsapták stb. -
1843 10 | egy hiányzott neki még. Az ideál. ~Kálmán nem tudta
1844 10 | Kálmán nem tudta még, hogy mi az az asszony! ~Van egy betegség,
1845 10 | nem tudta még, hogy mi az az asszony! ~Van egy betegség,
1846 10 | hiszem, Ádám apánk lehetett az első ebben a nyavalyában,
1847 10 | mielőtt Éva alkotva volt. ~Az ember csak akkor tudja meg,
1848 10 | szétterített aktái közül az irodában, s midőn sietett
1849 10 | kategorikus csizmaorr-rúgás az ajtón, kényszeríté az utóbbit
1850 10 | csizmaorr-rúgás az ajtón, kényszeríté az utóbbit gyors felnyílásra,
1851 10 | utóbbit gyors felnyílásra, s az iratai közül felmerülő ifjú
1852 10 | mérgesen. ~Mi már ismerjük ezt az alakot. Ez Sátory őrnagy,
1853 10 | mérséklettel viszonza, hogy: "Biz az nincs itthon." ~- Hát hol
1854 10 | Mért nem tartja itthon az orrát? Mit hagyja nekem
1855 10 | nekem idehaza maga helyett az íródeákját? Ezt a mamlaszt. ~
1856 10 | énmiattam, amit akarsz. Akár az apám lelkét szidod, akár
1857 10 | hízelkedésekkel traktálsz, az énnekem mindegy. Én nem
1858 10 | meg a kardját vetve, várta az ellenséget, aki őtet e pivotbul
1859 10 | emberrel szemben; akinek az az előnye van, hogy huszonnégy
1860 10 | emberrel szemben; akinek az az előnye van, hogy huszonnégy
1861 10 | míg a principális hazajön: az pedig Bécsben van, s csak
1862 10 | mind a tényállást, mind az abból következő corollariumokat;
1863 10 | tekinte hátra, vajon ki lesz az a szerencsétlen, akit a
1864 10 | bámult, mikor meglátta, hogy az bizony Korcza úr maga. -
1865 10 | megtudta hát, hogy ki ez az úr. ~Most következett, hogy
1866 10 | felhúzva, kérdezé: ~- Micsoda? ~Az őrnagy elszörnyedt e természetkívüli
1867 10 | tenyereivel mutogatá, hogy az neki még mind kevés. ~A
1868 10 | nemével ölje meg mármost ezt az embert? ~Megtalálta! ~Egy
1869 10 | nagy darab kréta hevert az asztalon. Azt felkapta,
1870 10 | asztalon. Azt felkapta, az ajtóhoz sietett vele, mely
1871 10 | kérdést írta fel rá: ~- Süket az úr? ~Korcza úr aztán kivette
1872 10 | Kissé nagyot hallok. ~Az őrnagy kivette a krétát
1873 10 | a kollokvium folytatását az ajtóra. ~- Pervesztő úr!
1874 10 | Korcza: ~- Mert nyúlik. ~Az őrnagy mérgesen firkantott
1875 10 | őrnagy mérgesen firkantott az ajtóra: ~- Az alperesi ügyvéd
1876 10 | firkantott az ajtóra: ~- Az alperesi ügyvéd éppen olyan
1877 10 | Magadra mondd, goromba. ~Az őrnagy krétagorombasága
1878 10 | moderálta magát. ~- De nem az úr kezére. ~Az őrnagy krétája
1879 10 | De nem az úr kezére. ~Az őrnagy krétája így fogott. ~-
1880 10 | rá a válasz. ~- Majd ha az úr meghalt. ~És mindez teljes
1881 10 | lassankint megtöltötték az egész ajtót hosszában, úgyhogy
1882 10 | ajtót hosszában, úgyhogy az utolsó párbeszédnél már
1883 10 | térdelni a padlóra, hogy az ajtó aljára írhassa a folytatását
1884 10 | percben azt várta, hogy amint az egyik ott térdel, s írja
1885 10 | ott térdel, s írja a sort az ajtó aljára, a másik egyszer
1886 10 | szegletből, s olyan sort ver az egyiknek legmagasabban álló
1887 10 | azt a süket is meghallja. Az őrnagy guggolt éppen az
1888 10 | Az őrnagy guggolt éppen az emléktábla előtt, írván: ~-
1889 10 | megöletéstől, akassza fel magát. ~Az őrnagy dühösen hasalt neki
1890 10 | pedig több sor nem fért már az ajtóra, Korcza úr fogta
1891 10 | a krétát s keresztülírta az előbbeni sort a maga palimpsestjével: ~-
1892 10 | palimpsestjével: ~- Eb fél az úr rozsdás fringiájától. ~
1893 10 | úr rozsdás fringiájától. ~Az őrnagy kitalálta a módját
1894 10 | folytatásának. Meglelte a nyúllábat az asztalon, letörülte vele
1895 10 | asztalon, letörülte vele az ajtó felső részéről a már
1896 10 | Le ne törölje addig onnan az úr azt a blaszfémiát. Le
1897 10 | Aztán el ne tagadja, hogy az úr írta. Egyszeribe itt
1898 10 | nagy csörömpölve kivágta az ajtót, s vágtatott kifelé,
1899 10 | Kriegsgerichttel, míg csak ki nem ért az utcára; hanem aztán amint
1900 10 | utcára; hanem aztán amint az utcán végigment, csak mégis
1901 10 | császártól, hiszen nem ijesztget az senkit; meg aztán, hogy
1902 10 | régen letörülnék arról az ajtóról azt az írást; azért
1903 10 | letörülnék arról az ajtóról azt az írást; azért hát csak nem
1904 10 | szomorkodj, légy víg; nem lesz az mindég így!" ~Azzal aztán
1905 10 | fülébe trombitáltatni ezt az egyedül vigasztaló hangot. ~
1906 10 | frater - monda Kálmánnak -, az ilyent is meg kell szokni
1907 10 | fejét. ~- Nem értem ezt az egész dolgot. ~- Hja, biz
1908 10 | félnek igaza van. ~- Tehát az őrnagynak igaza van? ~-
1909 10 | Nekünk is igazunk van. ~- Az lehetetlen. ~- Majd megmagyarázom
1910 10 | hóbortos embertől, hogy az ellenfél ügyvédét is megrohanja
1911 10 | is megrohanja e perért, s az engem kompromittálna, ha
1912 10 | teszi. De ha hozzáfog ön az olvasásához, akkor azt a
1913 10 | ki egy kétséges ügyben az igazságot fürkészi; s ha
1914 10 | bánom, kísértse meg akár az alpörös, akár a felpörös
1915 10 | elragadtatni; hanem vezesse tollát az óvatos ügyvéd paragrafusismerete.
1916 10 | A bérkocsi ott várta már az ajtó előtt, mely Budára
1917 10 | megmaradni. Azt bezárta az irodába, s maga elvonult
1918 10 | korán reggel bezárkózott az irodába Kálmán azzal a feltett
1919 10 | hogy ma sokat fog dolgozni. Az iroda egyik ajtaja a folyosóra
1920 10 | húszast. Boldog világ volt az. Korcza úr abban a hitben
1921 10 | hogy Jutka asszony ebből az egy húszasból nemcsak elegendő
1922 10 | vett és minő áron, abból az egy és illetőleg két húszasból;
1923 10 | összeszámította a sorozatot, rendesen az jött ki belőle, hogy Jutka
1924 10 | belőle, hogy Jutka asszony az egy húszasból, mely áll
1925 10 | Jutka asszony nem lép be az ajtón, csak a fejét dugja
1926 10 | csak a fejét dugja be, meg az egyik kezét, azzal integet
1927 10 | Mondtam neki. Hogy csak az ifjú úr van itthon. Arra
1928 10 | itthon. Arra azt mondta, hogy az mindegy. Beszélni akar valami
1929 10 | aztán ment a díszterembe, az asszonysággal értekezni. ~
1930 10 | A szép asszony, azokkal az igéző szemekkel. ~Annak
1931 10 | meglátta. - Ej, nem is mondta az öreg úr, hogy ön itt van.
1932 10 | peremből. ~Azzal a hölgy odaült az asztal mellé egy karszékre,
1933 10 | tud ön füllenteni! Hiszen az ellenfelem ügyvédétől tudom,
1934 10 | utasítások között nincsen az, hogy nagysádnak megmutassam
1935 10 | dacosan dobbantott lábával. - Az én lelkemre megy ez a játék.
1936 10 | Kálmán úgy érezte, hogy az a bűvalak szédítve lódítja
1937 10 | percsomagot őrző hurkokat; kitárva az asztalon a mindenféle alakú
1938 10 | szerint hátulján kezdve az olvasást. ~Azazhogy az olvasásból
1939 10 | kezdve az olvasást. ~Azazhogy az olvasásból nem lett semmi. ~
1940 10 | Durcásan csapta össze az egész paksamétát. ~- Hisz
1941 10 | védiratot. Hiszen nekem fog az fájni, nem önnek. ~- Én
1942 10 | megkímélje a szép delnőt az arcpirulástól. ~Előkereste
1943 10 | delnő figyelve hallgatá az ellene felhozott vádakat,
1944 10 | felhozott vádakat, fél lábát az asztal zsámolyára nyugtatá
1945 10 | kísérte finom rózsás ujjával az olvasott sort: Mit tesz
1946 10 | olvassa: a vádlott előtt, az angyalarcú szép hölgy előtt. ~
1947 10 | ostoba beszédek - kiálta az fel, hirtelen felvillanyozva. -
1948 10 | úr replikája remeke volt az ügyvédi művészetnek, szándékosan
1949 10 | architektonikai remeket tud építeni, az már művész; s aki éppen
1950 10 | hegedülni is tud rajta, az már virtuóz! ~Száraz volt
1951 10 | már virtuóz! ~Száraz volt az a replika, és unalmas az
1952 10 | az a replika, és unalmas az elaltatásig; de amellett
1953 10 | bonyodalmas, hogy mire annak az elejétől a végéig ért az
1954 10 | az elejétől a végéig ért az olvasó, nem tudta, merre
1955 10 | dél, merre észak. Elővette az elkövetett formahibákat,
1956 10 | megtette a kifogásokat az ellenfél tanúi ellen; belekötött
1957 10 | dolgot ád; szembeállította az egymást megcáfoló nyilatkozatokat;
1958 10 | bebizonyította, hogy ami reggel volt, az este volt, s ami nappal
1959 10 | volt, s ami nappal volt, az éjjel volt. Kiderítette
1960 10 | magát, onnan szétrombolá az ostromló fél minden ütegeit;
1961 10 | minden ütegeit; elővette az összes környezetet, mely
1962 10 | rajtuk. Végre meghurcolta az olvasót a Corpus Juris minden
1963 10 | paragrafusain keresztül úgy, hogy az teljesen meg lehetett nyugodva
1964 10 | A hosszú felolvasásnak az a hatása lett a szép védencnőre,
1965 10 | van. ~Katinka odalépett az ifjú elé, s kezét azon szék
1966 10 | szeretni és gyűlölni tud, az másként írna e tárgyról. ~
1967 10 | rám hagyta, hogy írjam meg az adatokból akár a vád-, akár
1968 10 | a főajtón bocsátá ki, s az utcaajtóig kísérte. Jutka
1969 10 | örömében már eszébe sem jut az úrfinak megkérdezni, hogy
1970 10 | úrfinak megkérdezni, hogy mi az ára a sóskának. ~Kálmánnak
1971 10 | jelenet. ~Megálmodta már az asszonyt; de még nem ébredt
1972 10 | nem ébredt föl rá, hogy mi az. ~Úgy akarta képzeletből
1973 10 | képzeletből kitalálni ezt az isteni rejtélyt. Mintha
1974 10 | rejtélyt. Mintha lehetne az! Látni kell azt és érezni
1975 10 | ifjú kedélyeknek, mikről az ábrándok szűz hamva még
1976 10 | amit véteknek mondanak, az csak szeszély; a botrányok:
1977 10 | lángolt és kihívta harcra az egész világot. ~Ha színbíráló
1978 10 | arccal egy művész előadandja, az egész közönség együtt ne
1979 10 | hogy neje megszökött tőle. Az indok minderre teljesen
1980 10 | hozománya. Ekörül fordul meg az egész ördögi cselszövény.
1981 10 | ördögi cselszövény. A férj az ördög, a nő az angyal. ~
1982 10 | cselszövény. A férj az ördög, a nő az angyal. ~Kálmán egészen
1983 10 | ily magasból mindent, mint az saját maga. ~(Pedig, barátom,
1984 10 | maga. ~(Pedig, barátom, az asszony egyedül az, ami
1985 10 | barátom, az asszony egyedül az, ami nem alkalmas madártávlati
1986 10 | Kálmánnal, ami távollétében az ügyeket érdeklő történt. ~-
1987 10 | után elolvassuk. ~Este volt az idő, Jutka asszony már hívogatta
1988 10 | Jutka asszony már hívogatta az urakat vacsorálni. ~Kálmánt
1989 10 | várta; hogy letegye a tálat az asztalra, már kifúrta az
1990 10 | az asztalra, már kifúrta az oldalát a titok. ~- Ugyan
1991 10 | csak tudom tán, hogy mi az emberség. Aztán behívtam
1992 10 | emberség. Aztán behívtam hozzá az ifjú ténsurat. Annak mondta
1993 10 | megfőzőjét. ~Korcza úr aztán az egész vacsora alatt válogatott
1994 10 | hogy mit fintorgatja annyit az ábrázatját. ~Még csak azt
1995 10 | egy maliciózus tanú még az óranegyedeket is kiszámította,
1996 10 | fogja. ~- De hát mi vétke az én védiratomnak az, hogy
1997 10 | vétke az én védiratomnak az, hogy poéta vagyok? ~- Igen
1998 10 | másikba esett. ~- Hát nem az a válóper feladata, hogy
1999 10 | elválasszák? ~- Hohohó! De nem ám! Az a feladata alperesi és felperesi
2000 10 | Egy bizonyos ideig. Addig az ideig semmi esetre se! Akárhogy
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5564 |