1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5564
Fejezet
2001 10 | házasság kötelékei alul, az alperesi fiskálisnak éppen
2002 10 | hogy még eddig nem tudott, az nem a maga hibája. Az ön
2003 10 | tudott, az nem a maga hibája. Az ön védencnője egy "praefecta".
2004 10 | praefecta". Ön tudja, hogy mi az? Egy családnak egyetlen
2005 10 | királyi kegyelem útján s az ország beleegyezésével mindazon
2006 10 | lesz férje, arra nézve és az egész világra nézve, úr!
2007 10 | kezdett valamit sejteni az öreg Sátory István abból,
2008 10 | ellenőrizni, még elronthatják az ő jószágegyesítő plánumát.
2009 10 | oly makacsul ragaszkodott az apa a megkötött családi
2010 10 | rossz néven venni. Ez volt az oka, hogy a szép leány -
2011 10 | sok bajba került. Mikor az atyja haldoklott, odahívatta
2012 10 | Megmutatta neki végrendeletét. Az akként volt szerkesztve,
2013 10 | meg volt kötve a csomó. Az öreg úr tudta azt, hogy
2014 10 | esztendőben visszakerül egyszer az eredeti gazdájához. Az új
2015 10 | egyszer az eredeti gazdájához. Az új vevő sohasem lakik benne
2016 10 | Ennek a háznak pedig nem az a titka, hogy kísértetek
2017 10 | kísértetek huhognak benne, hanem az, hogy erdélyi törvények
2018 10 | praefectának maradván csupán az elhagyományozhatlan ősi
2019 10 | jövedelemmel; Berti pedig tartozzék az egész hozományt visszaadni
2020 10 | hozományt visszaadni szinte az őrnagynak. Mármost, fráter,
2021 10 | megesküdtek, el is váltak. Az okokat már tudhatja ön a
2022 10 | legjobban érdekelt fél. Az őrnagy nagybátyja ősi vagyonrészét
2023 10 | kravátlija széléig úszik az adósságban. Hitelezői mindenünnen
2024 10 | két prókátor a férjnek és az asszonynak a prókátora,
2025 10 | eldöntésre kerülni, amíg az őrnagy el nem határozza
2026 10 | törvényesen választva, addig az őrnagy a praefecta ellen
2027 10 | vagyon végett, s ha meghal az őrnagy, a birtokjog róla
2028 10 | előre-hátra. Mi válni nem sietünk, az őrnagy meg halni nem siet.
2029 10 | halni nem siet. Ezért aztán az őrnagy szid bennünket, mint
2030 10 | gyökeresen? ~- Értem. ~- Hogy az őrnagynak is igaza van,
2031 10 | most is azt állítom, hogy az én vádiratom jobb, mint
2032 10 | benne szó. A férjet terhelé az a levél. ~Kálmán ismét lesütötte
2033 10 | szemeit, s visszagondolt az első találkozásra. ~- No
2034 10 | meg a szép özvegynek. S ha az azt fogja rá mondani, hogy
2035 10 | fogja rá mondani, hogy ez az ön replikája jobban tetszik
2036 10 | jobban tetszik neki, mint az enyém, kiveszem a perből
2037 11 | XX-as szám betelésének! ~Az öröm, mely büszkeséggé válik;
2038 11 | mely valóvá kezd lenni; az álom, mely ébrenlétté alakul;
2039 11 | volt, nem kopott diák. ~Sőt az eléje siető komornyik ismerős
2040 11 | talán mégis zavarni találja az úrnőt? ~- Ne féljen semmit,
2041 11 | fehér gerlicepár; azután az emlősök osztályából: egy
2042 11 | a bűneset előtt. Azokat az állatjait tanítá és etette.
2043 11 | tojással, a menyét mogyorót, az egérkék főtt tengerit, a
2044 11 | amit a többieknek adtak, az öleb válogatós volt, fitymált
2045 11 | legyeket kellett hordani: az ezzel élt. ~A papagáj tanult
2046 11 | vidáman; mintha csak ez az egy hiányzott volna még
2047 11 | eljött! ~Madár, barom erre az egy percre szétfutott a
2048 11 | bocsássam művemet. ~- Ah! Az nagyon szép. Az is diákul
2049 11 | Ah! Az nagyon szép. Az is diákul van? ~- Nem. Ezt
2050 11 | jó. Úgy is megértem. ~(Az "úgy is" magyarázatául fel
2051 11 | folyt. A magyar nyelvet az úrhölgyek azon időben csak
2052 11 | volna azzal, mintha valaki az úrasszonyt szolgálónak nézné
2053 11 | mogyoróhéjakat hajigált az iratára; a két mókus az
2054 11 | az iratára; a két mókus az egyik pantallószárán felszaladt,
2055 11 | leszaladt; a menyét nekiállt az egyik topánka szalagjának,
2056 11 | s nagy bölcsen mondogatá az ő magasröptű költői frázisaira
2057 11 | még olyan szép és remek is az egész. ~A delnő hasztalan
2058 11 | jobban meg tudta őt óvni az alkalmatlankodóktól; elfogdosta
2059 11 | állatocskákat, s mind összeszedte az ölébe. A szürke kajdacsot
2060 11 | megneheztelt, s elrepült az ablakfüggönyfára. ~Legalább
2061 11 | odahajolt föléje, tán hogy az írásban láthasson; karját
2062 11 | kerevet támlájára. Kálmán érzé az arcára hulló fürtök villanyos
2063 11 | napon lett húszéves. Mikor az álom ébrenlétté válik. ~
2064 11 | hogy igen szép... ~- No, az természetes. És egyebet
2065 11 | zöldjét szeretem. ~- Jó is az - monda Korcza úr -, jó
2066 11 | magának, Kálmán öcsém, hogy az a szép asszony mondott még
2067 11 | volt rá nézve egy percre az asztal alá eltűnhetni. Mire
2068 11 | különös hangsúlyt adva az utóbbi szónak. - Azért nem
2069 11 | inni akart. ~- Kérem, ez az én poharam! ~Korcza urat
2070 11 | urat pokoli kedvre deríté az, hogy Kálmán a saját poharát
2071 11 | fogai közé dugva -, eszerint az ön replikáját fogjuk az
2072 11 | az ön replikáját fogjuk az enyim helyett betenni a
2073 11 | homlokával, s odakönyökölt az asztalra, azzal a két zöld
2074 11 | jól, hogy a vádlott nem az, kinek ő bemutatja; de mert
2075 11 | dilemmából. ~- Ej! Hisz az egész csak jogászi stílusgyakorlat
2076 11 | stúdium volt. Csak exercitium. Az már más. No lássa, az ilyen
2077 11 | exercitium. Az már más. No lássa, az ilyen igyekező fiatalembert
2078 11 | tekintetéből most állítsa magát az ellenkező szempontra, s
2079 11 | megkísérthetem. ~- Mert az ilyenekben élesedik az ügyvédnek
2080 11 | Mert az ilyenekben élesedik az ügyvédnek az elméje. Ez
2081 11 | ilyenekben élesedik az ügyvédnek az elméje. Ez éppen olyan tanulmány,
2082 11 | hogy mit csinálna most, ha az ellenfél volna. ~Kálmán
2083 11 | absztrakt térre vonul át az étkezés, ott aztán tág a
2084 11 | hozzá: majd szolgáltatok én az ön kezébe egy hatalmas okiratot,
2085 11 | egy hatalmas okiratot, ami az ellenfél ügyvéde kezében
2086 11 | végeztével elkísérte főnökét az irodába. Ott Korcza úr szekrénye
2087 11 | arra. Ugyanazon levél volt az, melyet Katinka Kálmán által
2088 11 | megmondhatjuk, hogy Kálmán nemcsak az ellenfél ügyvédi akcióját
2089 11 | más dolgait sem végezte - az körmölhette maga; ha pedig
2090 11 | kívánságból bekaphatta Kálmánt az irodába, hogy valamit lemásoltasson
2091 11 | valamit lemásoltasson vele, az oly hibásan lett elvégezve,
2092 12 | AZ ELSŐ INTÉS~Régi monda, hogy
2093 12 | hogy egy sokleányos apának az volt az első kérdése a kérőbe
2094 12 | sokleányos apának az volt az első kérdése a kérőbe jövő
2095 12 | e furcsa interpellációra az illető neheztelő visszautasítással
2096 12 | viszonza: "Dehogy voltam!" - az apa így szólt: "Akkor ezután
2097 12 | a házasságról beszélni. ~Az a hit, hogy minden embernek
2098 12 | ilyen alamuszi; bizonyosan az ötvenes években jön rá a
2099 12 | nem írta volna is, megírta az egymás után jelentkező sok
2100 12 | úrhölgyekkel mulatott. Ez az igazi út a magasra! Többet
2101 12 | által pártfogoltatni, mint az egész bibliotékát a fejébe
2102 12 | bibliotékát a fejébe szedni. ~Az öreg asszonyság a legjobb
2103 12 | veheti el. Így majd elmúlik az magától. ~Korcza úr is hagyta
2104 12 | múlhatatlanul megkívántatott az, hogy el ne legyen felejtve.
2105 12 | időszak volt, olyankor kevés az irodai teendő. Ha úriszékre
2106 12 | szegődött a ragyogó csillagnak; az volt az ő Vénusza. Tőle
2107 12 | ragyogó csillagnak; az volt az ő Vénusza. Tőle kölcsönözte
2108 12 | kölcsönözte világosságát; ha az elfordult tőle, sötéten
2109 12 | hogy azt a titkot csak az nem tudja, aki kettőjüket
2110 12 | szükségképpen észrevennie az eleven Volta-oszlopot. ~
2111 12 | szemétől; minő forró napjai az első örömnek! Az ifjúi remegés,
2112 12 | napjai az első örömnek! Az ifjúi remegés, hogy hátha
2113 12 | furcsa kis karszékben, abban az olympi gyönyörben részesíték
2114 12 | olvasott Katinka előtt, az pedig hallgatta. ~Persze,
2115 12 | hálát kellett éreznie, mert az mindennap ezzel a szóval
2116 12 | vigyázatlanság! Hátha megtudja az ellenfél? A Szentszék be
2117 12 | fejébe nem került.) ~Hanem az az örökös félelem, tartózkodás,
2118 12 | fejébe nem került.) ~Hanem az az örökös félelem, tartózkodás,
2119 12 | örökös félelem, tartózkodás, az a féltése a lopott kincseknek,
2120 12 | pompás házat; nézd: itt az én szívem ahelyett, lakjál
2121 12 | elő ehhez hasonló. ~Hogy az ember megvásárolja a boldogságát
2122 12 | férfi, aki azt mondja? ~Az egész világ az övé: annyit
2123 12 | mondja? ~Az egész világ az övé: annyit foglalhat el
2124 12 | Nőhet olyan nagyra, ameddig az ég tart. - S prózában olvasva
2125 12 | buzdító oka lehetne rá, hogy az eladó ház történetét ott
2126 12 | tekintetektől, szabadon járhatnánk az ég alatt, a tengerparton,
2127 12 | találkozásunkkor nem fogadtam el ezt az állást: ma sem fogadom el.
2128 12 | tetszett neki. ~- De hisz az nagyon sok pénzbe kerül. ~-
2129 12 | nagyon sok pénzbe kerül. ~- Az az én gondom. ~A kevély
2130 12 | sok pénzbe kerül. ~- Az az én gondom. ~A kevély ördög! ~
2131 12 | hagyta futni a vadat ezzel az oldalába lőtt nyíllal. ~
2132 12 | józan eszének is elmosta az a hullám, melyben együtt
2133 12 | történetét. ~Második meg az volt, hogy elhatározta rá
2134 12 | milliomosnak nevezik. Hogyan lesz az ember milliomossá? ~Annál
2135 12 | hanem Széchenyi István, az a csodálatos ember, aki
2136 12 | A középső szobában ül az a valaki, akiről predesztinálva
2137 12 | pénzét hova elhelyezni. Az otthoni bankok két percentet
2138 12 | földesúr. Hüh, be izzad az üstöke. Harminclépésnyiről
2139 12 | Harminclépésnyiről meglátszik az arcán, hogy meg van szorulva.
2140 12 | jószágát akarja felszerelni. Az igazi helyét a pénznek dehogy
2141 12 | most igen szűk s igen nagy az ára. Ó, azt a földesúr igen
2142 12 | fizetni a törvényesnél: az igen természetes dolog.
2143 12 | minden rendben van. ~Így lesz az ember milliomossá. ~Eddig
2144 12 | úr ismer minden főt, mely az aranyozott ifjúság gőzkörében
2145 12 | őket lovagolni, kocsikázni az utcán: ő tudja, hova vágtatnak. ~
2146 12 | tőzsérrel szemben. ~Nagy munka az első ezer forintot kölcsönkérni! -
2147 12 | Ezer forintot, mikor még az ember ezer krajcárt sem
2148 12 | Kellene ezer forint. ~- Az nem sok - szólt Kalender
2149 12 | legelőbb is leszámlálom ön elé az összeget, azután megírjuk
2150 12 | kamattal. Én többet nem veszek. Az írnokom és könyvvivőm előttemezik
2151 12 | előttemezik mint tanúk, akik előtt az összeget még egyszer meg
2152 12 | életemben sem lutriztam. ~- Az igen egyszerű dolog. Elviszi
2153 12 | legelső pénzváltóhoz, s az igen csekély rabattért beváltja
2154 12 | lélekkel bizonyíthatná, hogy az átvett összeg annyi volt;
2155 12 | megesküdhetett rá, s még maga az adós sem tagadhatta. ~Kálmán
2156 12 | neheztelnivalót is talált az ajánlatban. ~Föltenni róla,
2157 12 | Ami vágyait is kielégítse, az eszközöket is megszerezze
2158 12 | boldogulnia: Katinkával és az öreganyjával. ~Ó, te nagy
2159 12 | öreganyjával. ~Ó, te nagy poéta! ~Az egy tőzsérrel nem bírtál
2160 12 | Nem is szokta már kérdezni az inast, hogy bemehet-e. ~
2161 12 | Hanem amint a lovagvesszejét az előszobában letette az asztalra,
2162 12 | lovagvesszejét az előszobában letette az asztalra, úgy látta, hogy
2163 12 | gyönyörteljes hang volt az, mint a fülemile csattogása! -
2164 12 | világi eseményt regélhetett az úrhölgynek, aminek az olyan
2165 12 | regélhetett az úrhölgynek, aminek az olyan nagyon kacagott. ~
2166 12 | visszaülni, amelyben ez az idegen ember szokott otthon
2167 12 | szeretné megtudni, hogy az első ember min nevetett
2168 12 | senkinek ki nem nyitotta az ajtót, sőt még az ablakait
2169 12 | nyitotta az ajtót, sőt még az ablakait is berakatta téglával
2170 12 | látogatni. Hogy csaljuk ki az odújából? Éppen délutáni
2171 12 | elvettük a gerendát. Nosza, az elszabadult malomkő rohant
2172 12 | s hajadonfőtt szaladt ki az udvarra. Akkor aztán szép
2173 12 | arcára figyelt. Nevetett biz az elhagyott férje anekdotáin
2174 12 | csak nem olyan nevetés volt az, mint az elébbeni. ~A fiatal
2175 12 | olyan nevetés volt az, mint az elébbeni. ~A fiatal jogtudós
2176 12 | tragikus kérdéssel vélte az általános jókedvet elronthatni. ~
2177 12 | aztán úgy nevetett, mint az imént. - Oly bohókás is
2178 12 | Nagyszerű sátorok lesznek építve az erdőben deszkából. ~- Hát
2179 12 | világ, amióta József császár az erdőben mulatott. Majd megmutatom
2180 12 | megmutatom én, hogyan lehet az erdő közepén mulatni. ~Katinka
2181 12 | meglátni. ~Kálmánt bosszantotta az, hogy Katinka olyan nagyon
2182 12 | Elkeseredésében odament a papagájhoz. Az legalább meg szokta őt mindig
2183 12 | hanem együtt távozik vele. ~Az a terve, amit az elébb kigondolt,
2184 12 | vele. ~Az a terve, amit az elébb kigondolt, össze volt
2185 12 | nőni a dacot. Polip volt az. ~Katinka megelőzte mind
2186 12 | kettőjüket. Kiadta nekik az utat. ~- No, már most menjenek.
2187 12 | szorította-e meg? ~Mikor az utcán elvált Bálvándytól,
2188 12 | közepett járt, s a rózsaszínben az árnyék mindenben vér. Két
2189 12 | jogcím. Két tolvaj gyűlölsége az, aki egy lopott tárgyon
2190 12 | hallali«-ra trombitál, az vigye a diadaldíjat, amerre
2191 12 | kell, s megint itt vagyunk az akadálynál. A rózsaszínű
2192 12 | emelni. Ólomból vannak. ~Az agya meg lángolt. ~Azon
2193 12 | Kalender úr szobájában van. ~Az ember sokszor álmodik ilyet:
2194 12 | megszámlálni? ~- Elég, ha az imént megszámláltuk. ~-
2195 12 | Kalender úr csengetett, mire az ügyletszobából egy kopott
2196 12 | aztán számlálják le ezt az összeget a nagyságos úrnak,
2197 12 | komolysággal odaszámlálták az asztalra a tízezer forintot.
2198 12 | észreveheti Kálmán, hogy az iroda üvegajtajának függönyön
2199 12 | szólt Kalender úr, kezét az összekötött pénzcsomagokra
2200 12 | formalitás. ~- Mi legyen az? Essünk át rajta. ~- Uraságod
2201 12 | kiskorúságban fölvett adósságát az ember a nagykorúság előtt
2202 12 | leülni mellém. Tréfaság az egész. A kiskorú adósa azon
2203 12 | melyben biztosíttatom, hogy az összeg az illető által nekem
2204 12 | biztosíttatom, hogy az összeg az illető által nekem meg fog
2205 12 | kalapot ragadva sietett ki az ajtón. ~Lázat kapott attól
2206 12 | egyszer még térnie. ~Amire az volt oka, hogy csak a tornácban
2207 12 | a tőzsérét kapta fel, s az nyakig esett a fejébe, amint
2208 12 | pénzt. ~- Hát mi ez? ~- Az ön pénze. No, ne haragudjék
2209 12 | szeszlámpánál meggyújtotta az egyik sarkát, s az égő papírt
2210 12 | meggyújtotta az egyik sarkát, s az égő papírt bevetette a kandallóba. ~-
2211 12 | olyan kevély a becsületére. Az derék dolog. Én elégettem
2212 12 | kötelezvényét; ezáltal önnek az adóssága becsületbeli tartozássá
2213 12 | megengesztelje. Kitelik tőle az. ~No, de ugyan szépen rá
2214 12 | sánta Biróczy. ~Ez volt az a gyönyörűséges szép asszonyság. ~
2215 12 | igyekezett kifejezni azt az örömet, amit magával hozott.
2216 12 | hoztam neked. ~- No, mi az? ~- Decséry főispán izenetével
2217 12 | mit csináljak én azzal az egész kerttel? ~- Hát itt
2218 12 | itt Pesten mit csinálsz az egész holt idény alatt,
2219 12 | lesz ott egyéb mulatság is. Az öreg hercegnő éppen most
2220 12 | most hozza haza Bécsből, az apácáktól az unokáját. Valami
2221 12 | haza Bécsből, az apácáktól az unokáját. Valami angyali
2222 12 | Valami angyali arc. Láttam az arcképét elefántcsontra
2223 12 | menjünk, akkor nem fél úgy az alföldi pusztán keresztülutazni.
2224 12 | lesz, s akkor elbúcsúzhatol az ő szépséges orcájától. Helyetted
2225 12 | pedig már naponkint jár az irodájába egy kancellista,
2226 12 | hogy bal lábbal keltél fel az ágyból. Tehát aludjál rá
2227 12 | itthon kaphatsz. De kár az excellenciás úrhölgyeknek
2228 12 | Talán a szép comtesse-nek az arcával fogsz álmodni. ~
2229 12 | álmodni. ~Kálmán bezárta az ajtaját, amint Biróczy magára
2230 12 | mámorító mérget, mely a lelket az élő emberben különválasztja
2231 12 | azt megtalálta, kereste az elkeseredést, s egyiktől
2232 12 | másiktól. ~Késő volt már az éj, mikor aludni ment. ~
2233 12 | éj, mikor aludni ment. ~Az a reménye volt, hogy őróla
2234 12 | őróla fog álmodni. ~S nem az ismeretlen comtesse-szel,
2235 12 | akiről Biróczy beszélt. ~Az álom pedig olyan tündér,
2236 12 | álmaiban egy női arc; de az nem volt sem az ismerős,
2237 12 | arc; de az nem volt sem az ismerős, sem az ismeretlen. ~
2238 12 | volt sem az ismerős, sem az ismeretlen. ~Ki volt hát? ~
2239 12 | volna; gyászfátyola mintha az örök éjszaka volna; két
2240 12 | vonzó, oly keblére záró! - Az egész álom mintha nyolcszáz
2241 12 | Vajon kinek a képe lehet az? ~Kálmán nehéz verítékből
2242 12 | magában, hogy haladni fog azon az úton, amelyen megindult.
2243 12 | Sajátságos megalázó helyzet az életben! Lovon járó emberrel
2244 12 | annak már a lova kopogása az ablakhoz csalja a szép hölgyet,
2245 12 | ablakhoz csalja a szép hölgyet, az fél testtel kiválik az egész
2246 12 | az fél testtel kiválik az egész nép közül. Skandalum! ~
2247 12 | lovas ember. Egy huszár. De az csak gyalog érkezett. ~Jenőy
2248 12 | mert első waldhornista az ezrednél, ez pedig még csak
2249 12 | még tovább is ragyogott az arca. Egyéb örülnivalója
2250 12 | örülnivalója is volt, mint az első viszontlátás. ~- Olvastad-e
2251 12 | hogy már hazudni is tud. Az ember kicsiben kezdi.) ~-
2252 12 | elbámulva a trombitás. - No, az enyim itt van felvágva:
2253 12 | rajtakapták. Aztán mi köze őneki az egész unalmas irkafirkához? ~-
2254 12 | Biróczyhoz, annál vagyok szállva; az osztja meg velem az ágyát,
2255 12 | szállva; az osztja meg velem az ágyát, mint hajdan a puszta
2256 12 | hajdan a puszta kunyhóban, az üres kád alatt. Tudod, te
2257 12 | megvonja szájától a falatot, az édes pipát, hogy sovány
2258 12 | hogy sovány Iénungjából az egyetlen tudományos folyóiratot
2259 12 | mögött veszi fel azt, amit az neki kölcsön, használat
2260 12 | nagyvilág majd megemlegeti. ~Hős az! Oroszlánszívű Richárd;
2261 12 | annak a kardja nélkül; az argonauták társa, az aranygyapjú
2262 12 | nélkül; az argonauták társa, az aranygyapjú díja nélkül.
2263 12 | tudomány; egy próféta, kit az Úr kettős tüzes nyelvei
2264 12 | földön hált: nem mondja, hogy az kemény volt; ha hófuvat
2265 12 | fáradságtól, a vészektől, az akadályoktól legyőzve összeroskadt,
2266 12 | magát, s halad mélyebben az ismeretlen világba. És amit
2267 12 | ismeretlen világba. És amit leír, az csak a tudomány. A vendégszeretetlen
2268 12 | lehetlen hegyláncokon, s leírta az embernyomtalan havasok flóráját.
2269 12 | kiböjtölte egy faodúba elbújva az altáji medvét, s lerajzolta
2270 12 | civilizált emberrel összeakadt, az egy orosz volt. S a barbár
2271 12 | barbárabb magyar nem adta azt az orosznak, hanem megkérte
2272 12 | levelek haza. ~Mi vitte az írójukat tova, mi hozta
2273 12 | ha azt nem értenéd meg! ~Az a véghetetlen szerelem,
2274 12 | mellett; amitől elhervad az izlandi lakó a szárazföldön;
2275 12 | Csak te nem tudnád, hogy ki az az imádandó hölgy, aki álmodban
2276 12 | te nem tudnád, hogy ki az az imádandó hölgy, aki álmodban
2277 12 | Csak te nem tudnád, hogy ki az? Te! A költő! ~ ~
2278 13 | AZ ELEFÁNTCSONTRA FESTETT KÉP~
2279 13 | s aztán nem várni, hogy az érdemes úr mit felel rá,
2280 13 | tudta, hogy honnan menekült az most meg. ~Aközben megérkezett
2281 13 | a trombitás is. Hát még az hogy örült a viszonttalálkozásnak!
2282 13 | tolmácsa; dominus frater pedig az enyim, s ha valahol belerekedek
2283 13 | volt; Decséryéknél pedig az a családi idióma a gondolatoknak
2284 13 | kiejtéssel s törve a szót. Az ifjabb családtagok éppen
2285 13 | lépcsőin felhaladt volna az ember. ~A hercegnő kevés
2286 13 | szobaleányul; egyetlen inasa volt az előszobában, ebből állt
2287 13 | előszobában, ebből állt az egész cselédség. Azonkívül
2288 13 | várakoztatás nélkül bebocsátá az inas a hercegnőhöz, ki gazdálkodásból
2289 13 | előtte ismeretlenek. Ott volt az unokája is, kit szinte bemutatott. ~
2290 13 | lélegzetet szokott venni, úgyhogy az ember megsajnálta, mikor
2291 13 | azt kellett hinni, hogy az neki igen nagy fáradságba
2292 13 | hercegnő csókolásra nyújtá az uraknak félkesztyűbe álcázott
2293 13 | hajfürtökkel, miknek pompáját az egyszerű fonadék csak neveli.
2294 13 | nagy kék szemek: nem azok az unalmas búzavirágszín kékek,
2295 13 | tengerszem kékségéből valók. ~Hát az ajkak? Azok a parányi, rózsaszínű
2296 13 | hogy nem fél-e a grófnő az alföldi pusztákon utazni,
2297 13 | fáradalmait? És erre mind az volt a válasz, hogy hiszen "
2298 13 | ensemble" utazunk; ott lesz az, aki bennünket véd és ápol. ~
2299 13 | segélyért. Nagy munka volt az neki! A hercegnő ama bizonyos
2300 13 | mint a rossz diák, aki az examenből megszabadult;
2301 13 | fel van magasztalva. ~Ez az "ensemble" szó ezekről a
2302 13 | szegény bűnös lélek előtt az angyal hívására megnyílik
2303 13 | principálisa arcáját; pedig biz az nem arra való volt. Könnyei
2304 13 | főispánnak is kedvében járjon. Az nagyon sokat fog tehetni
2305 13 | legközelebb találkozunk, én legyek az, aki önnek alázatosan fog
2306 13 | szép szemek örvényében. ~Az a másik asszony el volt
2307 13 | illett a felmálházásnál. Az ódivatú ablakos hintónak
2308 13 | lett megrakva; olyan volt az, mint egy bárka, mely az
2309 13 | az, mint egy bárka, mely az özönvizet megúszni készül. ~
2310 13 | kastély emeletéből alájöttek. Az inas cepelte utánuk útitáskáikat.
2311 13 | alföldi utazáshoz azokban az időkben. ~A hercegnő jó
2312 13 | szemközt jutva a hercegnővel az első ülésben, míg Kálmánnak
2313 13 | ért Dorothea grófnővel. ~Az inas becsapta az üveges
2314 13 | grófnővel. ~Az inas becsapta az üveges ajtót; a postakocsis
2315 13 | dereng fölöttük, másszor az éjjeli égés tűzfénye, néha
2316 13 | éjjeli égés tűzfénye, néha az életadó meleg nap. ~A rózsaszínű
2317 13 | kínt: álom volt rá nézve az egész. Gonosz álom, melyre
2318 13 | világát bearanyozta most, az volt a nap. Maga az életadó
2319 13 | most, az volt a nap. Maga az életadó nap, egy szűzi halovány
2320 13 | szemközt ülni: minden új tárgya az útnak alkalmat ad új beszédet
2321 13 | így nem adatott meg neki az alkalom, hogy vitézlő harcban
2322 13 | kitüntethetni szolgálatkészségét az állomásoknál, midőn az előfogatot
2323 13 | szolgálatkészségét az állomásoknál, midőn az előfogatot kellett kisarkallni;
2324 13 | tudsz! Hja, mihez nem tud az ember, ha a nap rásüt? ~
2325 13 | döcögött végig a bárka. Az idő meleg volt. Kálmán egy
2326 13 | aztán azt vette észre, hogy az elefántcsontra festett szentkép
2327 13 | hercegnő régen tette azt. Az egész úton mindig szunyókált. ~
2328 13 | egyedül", néma bámulatát az átszellemülésig kielégíteni. ~
2329 13 | gyepesült kerékvágásba, az előfogat csengettyűje egykedvűen
2330 13 | Perihélium. (Napközel.) ~- Az enyim eklipszis. (Mikor
2331 13 | Kálmán folytatta bámulatát az "alvó nap" iránt. ~- Quanta
2332 13 | oldaldöfést. ~Amit mondott, az Phaedrusnak egy meséjében
2333 13 | Elhűlt egy látománytól. Az pedig nem volt valami ijesztő
2334 13 | Amint e szót kimondá, az elefántcsontra festett szentkép
2335 13 | tornyok városainak neveit; az útfélen elmaradozó kórók
2336 13 | családjával; s miután kikérdezte az ifjút a földrajzból, a természetrajzból
2337 13 | Kálmánnak volt egyéb dolga, mint az elefántcsontra festett szentképre
2338 13 | nem hajtattak. Kálmánnak az volt a kötelessége, ami
2339 13 | tisztviselősereg fogadta az érkezőket. Alkonyat volt.
2340 13 | márványlépcsőn eltűnt Kálmán elől az idáig bámult tünemény, őt
2341 13 | volt rá a felelet. ~Ezen az estén nem látta többé Kálmán
2342 13 | szolgáltatta fel a szakács az úri estebédet. ~Ah, ez aztán
2343 13 | szokva van hozzá, hogy azokat az ifjakat, akik ily jogapródi
2344 13 | ebben a kastélyban, mint aki az igazi boldogság küszöbén
2345 13 | ősmagyar szokás szerint, melyet az akkori francia divat véletlenül
2346 13 | véletlenül utolért. Jelen volt az öreg gróf is; most is ugyanazon
2347 13 | el ne vörösödjék, mikor az a fatális "két garas" eszébe
2348 13 | jólesett néki, hogy annál az első találkozásnál Dorothea
2349 13 | találkozásnál Dorothea nem volt ott; az ő szemei nem láthatták ügyetlen
2350 13 | hercegnőnek. Ugyanazt tette az öreg gróf is és az öreg
2351 13 | tette az öreg gróf is és az öreg jószágigazgató, s azután
2352 13 | s azután a két ifjú is. Az látnivaló volt, hogy ennél
2353 13 | Direktor úr - mondta az öreg gróf -, ha a hercegnőnek
2354 13 | elnököljön, szíveskedjék uraságod az iratokat előkészíteni. ~-
2355 13 | iratokat előkészíteni. ~- Már az archívum asztalán állnak -
2356 13 | asztalán állnak - felelt az igazgató. ~- Meg voltam
2357 13 | felőle győződve - mondá az öreg gróf nagy tisztességgel. ~
2358 13 | Nagy kitüntetés volt. ~Az étteremből átmentek az archívumba,
2359 13 | Az étteremből átmentek az archívumba, melynek ódon
2360 13 | faragványú tölgyfa szekrényei az ős család levéltárát őrzék,
2361 13 | Kálmánnak. ~A direktor kibontá az iratcsomagot, s egy dokumentumot
2362 13 | Kálmán nem hallgatta azt az okmányt, hanem rettegésteljesen
2363 13 | vajon érti ez ezt?" ~Mikor az okmány fel volt olvasva,
2364 13 | azt érzé, hogy forog vele az egész hosszú asztal körös-körül.
2365 13 | éppen ő ismeré legjobban; az a bizonyos revindikált kereszt. ~
2366 13 | kellő törvényes eljárással az utókor számára e visszavívott
2367 13 | Magyarországon. ~Még csak az az egy menedékgondolatja
2368 13 | Magyarországon. ~Még csak az az egy menedékgondolatja volt,
2369 13 | ön! Ez olyan devise, amit az ír a címere fölé, akinek
2370 13 | Kálmán. ~- Lássa ön; én az olyan embereket, akiknek
2371 13 | háziurat a szándékolt útból, s az ifjú unokaöcs ajánlkozott,
2372 13 | nagybátyja helyett; mire az öreg úr magas méltósággal
2373 13 | még sokat kell nőnöd, amíg az én vendégeimet elfogadni
2374 13 | elfogadni érdemes leendsz". Az ifjonc pedig azt felelte: "
2375 13 | Látja ön maga előtt ezt az utat? Nyitva van mindenki
2376 13 | szabad: vagy egyenruha, vagy az ész sikere által. Önben
2377 13 | magyarul nem tud. Ennek az oka egészen a viszonyokban
2378 13 | Társaságban, közéletben, az udvarnál németül beszélnek.
2379 13 | eddig magyar költők írtak, az mind férfiaknak való. Leányokra
2380 13 | férjre nézve orcapirító az, ha neje nem tudja az ő
2381 13 | orcapirító az, ha neje nem tudja az ő nyelvét. S meglehet, hogy
2382 13 | Kálmán azt hitte, hogy az üdvösség kapuja előtt áll.
2383 13 | lajtorjája magasán, ott ragyogott az az elefántcsontra festett
2384 13 | magasán, ott ragyogott az az elefántcsontra festett drága
2385 13 | Fényes ábrándjaiból csak az ebédre hívás zavarta fel. ~
2386 13 | utazó diákokat fogatott el az úton, azokkal pótolta ki
2387 13 | úton, azokkal pótolta ki az üres helyeket, s egy írnokának
2388 13 | tartania, hogyha történetesen az asztalnál tizenhárman ülnek,
2389 13 | is nagy számot adtak ki. ~Az asztalfőt elfoglalta a hercegnő;
2390 13 | a hercegnő; mellette ült az öreg úr jobbról, balról
2391 13 | jobbról, balról a főispán, az öreg úr mellett Dorothea
2392 13 | mellett Dorothea grófnő, az ő kegyence, amellett Zuzanne
2393 13 | Kálmán Zuzanne mellett, az asztal végén pedig monsieur
2394 13 | Amint pater Demsus elmondá az asztaláldást, melyet a többi
2395 13 | fohászkodhatik, s amint az ámen kimondatott, olyan
2396 13 | Kálmán is utánamondta az áment. S úgy tetszék, mintha
2397 13 | lajtorjáján ez lett volna az első hágcsófok. - Még sohasem
2398 13 | fejét félre nem fordítá az egész ebéd alatt. ~M. Henry
2399 13 | Hallod-e, én már ezt az egész házat kiismertem.
2400 13 | legnagyobb úr, akié minden, az öreg Decséry; de az senkinek
2401 13 | minden, az öreg Decséry; de az senkinek sem parancsol.
2402 13 | a főispán. A hercegnő, az parancsol mind a kettőnek.
2403 14 | felvilágosítást adjunk róla, miszerint az a mechanika, kémia és elektromagnetizmus
2404 14 | alapos indokolást vár. ~Az a kérdés, hogy mi oka lehetett
2405 14 | Kálmán gazdag család örököse, az nem elég indok. A Decséryek
2406 14 | rangjuk magasabb. ~Kezdjünk az analízishez. ~A Decséry
2407 14 | Akibe ez beleszületett, az annak minden körülményben
2408 14 | kicsi grófoknál is megvan az. A majoresco igen ájtatos,
2409 14 | amelyik olyan mérges és vitéz: az lesz pap. Lesz belőle püspök.
2410 14 | püspök. A másodszülött, az a félénk: az lesz katona.
2411 14 | másodszülött, az a félénk: az lesz katona. Lesz belőle
2412 14 | belőle generális. A legelső, az az ájtatoskodó pedig: a
2413 14 | generális. A legelső, az az ájtatoskodó pedig: a jövendő
2414 14 | való pályára spekulálni. ~Az öreg apa nevezetes acquisitor.
2415 14 | vagyont szerzett össze ezen az úton. Elád, cserél, újra
2416 14 | kiváltogat; commassál, ismeri az egész országban létező nagy
2417 14 | szó: nexus. ~Ez a nexus az egyedüli nagyhatalom a világon. ~
2418 14 | bírói székben, ott szavaz az urnánál, ott suttog a budoárban,
2419 14 | hadsereg előtt, ott nyitja az audienciatermek ajtajait,
2420 14 | minisztereknél, ott táncol az udvari bálokban, ott vezeti
2421 14 | ott vezeti a menyasszonyt az oltár elé; szerez mindent,
2422 14 | szabad volt kardot viselni az utcán, szabad volt belépni
2423 14 | zárt ajtaján, s feljegyezni az előadottakat; aki leülhetett
2424 14 | személynök asztalához, s táncolt az udvari bálok grófnőivel;
2425 14 | kiszegezni; sőt akinek még az 1723-dik 50. tc. országos
2426 14 | letetették a kardját, becsapták az orra előtt a kúria tanácstermének
2427 14 | szépen kell könyörögnie, hogy az emberekkel sűrűn benőtt
2428 14 | tévedés volt. A főispánban és az egész családjában volt ugyan
2429 14 | volt. ~Ő kiszemelte magának az ország fiatalai közül azokat,
2430 14 | Jobban, mint emezekkel. S az ifjú kedély háládatos. A
2431 14 | megmaradnak benne. ~Mikor az év beteltén egy jurátus
2432 14 | helyet a maguk számára, s az a hely egyre tágult, emelkedett. ~
2433 14 | Decséry-háznál folynak össze: az ő pártfogoltjai, lekötelezettjei
2434 14 | mondta: ennek így kell lenni, az bizonyosan úgy is történt
2435 14 | Nincs is a szótárban, mi az. ~Hát például mi az: hogy
2436 14 | mi az. ~Hát például mi az: hogy mikor a csendes megyei
2437 14 | a pátenst, egyszer csak az asztal túlsó végén feláll
2438 14 | szerint nem szabad? ~Vagy hát az micsoda, hogy mikor a főispán
2439 14 | alakokból álló deputáció várja, az első alak így mutatja be
2440 14 | szeretne inkább lenni. ~És hát az micsoda, mikor fiatal, pelyhes
2441 14 | De hátha ez a szív, mely az ifjú kebel adománya, kitör
2442 14 | Jenőy Kálmán vezérfénye volt az akkori fiatalságnak. ~Ez
2443 14 | Decséry-házhoz jutását, ez az első fogadtatást. ~Ha engedi
2444 14 | lepkefogóval. ~Ha Kálmán az egekben képzelte, úgy Biróczy
2445 14 | megbecsülhetetlen, két veszekedő társra. Az egyik volt pater Demsus,
2446 14 | Henrynak délelőtt volt üres az ideje, amikor pater Demsus
2447 14 | pedig egészen facér volt az esti órákban, amik monsieur
2448 14 | a pap a vallása miatt: az egyik szidta a magyart,
2449 14 | egyesülten rajtarontott az egyedül maradt szkíta hitetlenre,
2450 14 | hozzájuk, csak úgy csorgott az izzadság a homlokukon. És
2451 14 | sem kötve, fel sem vágva. Az volt minden. ~Ezen a napon
2452 14 | mutatta meg nekik a gróf. Az is pompás gyűjtemény volt:
2453 14 | cifrázatai mutatják. ~- Hát ezek az abrudbányai kőfaragványok? ~-
2454 14 | marahánnak, a rómainak, az avarnak, a csehnek, a németnek;
2455 14 | képtár miatt vesztek össze az antagonisták: a szerecsen
2456 14 | istállóiban gyűjteménye állt az angol, arab, normann paripáknak.
2457 14 | csak forspontnak való. ~Az egész gazdaságot cseh és
2458 14 | nibelungi harcban, s ezt az egyet úgy elhanyagoljátok,
2459 14 | úgy elhanyagoljátok, pedig az egész világot meghódíthatnátok
2460 14 | s ami a hódítást illeti, az tökéletes lesz, mert a komikumnak
2461 14 | szívesebben tanítanék meg rá, az monsieur Zseni (így szokta
2462 14 | jól meg találtad fogadni az én bolond tanácsomat. ~Monsieur
2463 14 | Monsieur Henry kész volt az órát is meghatározni, amikor
2464 14 | szóra a szerecsenre, hogy az megértheté ebből a tekintetből
2465 14 | hercegnő szobájába leckét adni, az órája rendesen korábban
2466 14 | mind nagyon sietnek. ~Ó, az olympi gyönyörűség volt. ~
2467 14 | gondolatait. ~És aztán látni az elpiruló mosolyt, midőn
2468 14 | midőn hibát követett el az ajk, s az elégült ragyogást,
2469 14 | hibát követett el az ajk, s az elégült ragyogást, midőn
2470 14 | írásgyakorlataiban kiigazította az imádandó hibákat, midőn
2471 14 | betűt közébe szúrhatott az ő betűinek, mintha ez is
2472 14 | és hold találkozik. ~Hát az nem volt-e valódi diadal,
2473 14 | kényszerítette magát, hogy az új nyelven beszéljen tanítójával?
2474 14 | szemközt ült a hercegnő maga az egész lecke alatt, és kötött. ~
2475 14 | száját már egyszer megégette az a tapasztalás, hogy a nők
2476 14 | Valóban szerelem volt az! ~Talán ez magyarázza meg
2477 14 | fogalmuk sincsen felőle, az úri termekből pedig eltűnt
2478 14 | korra, amelyben hódított. Az utolsó magántáncot a komáromi
2479 14 | óriási taps mellett járta, az akkori ifjúság büszkesége
2480 14 | ész, magától: jellem. - Az ilyen látványban csak nagyurak
2481 14 | Született táncos! Valódi zseni! Az ilyen tánccal tavernicussá
2482 14 | tánccal tavernicussá lesz az ember. Ne legyek becsületes
2483 14 | monsieur Clamant nem fog az udvari bálban táncolni,
2484 14 | milyen mizerábilis figura az ottan, hogy botlik el a
2485 14 | mindenkibe, hogy reszket az ina, hogy csuklanak el térdei,
2486 14 | elmulasztotta kiképezni; míg az a másik délceg alak, kinek
2487 14 | délceg megállásokat, hogy az megveszni való mulatság
2488 14 | tárgyává képes volt tenni: az ellen felforrott nemes haragja. ~ ~
2489 15 | AZ ELSŐ "TE"~Pater Demsus nagyon
2490 15 | napjára tétessék, amidőn az öreg gróf neve napja tartatik.
2491 15 | katolikus volt. Hanem azért ez az indítvány mégsem talált
2492 15 | kimondta kereken: "amikor az én Pálomnak a névünnepe
2493 15 | nem lehet, akkor egyedül az én Pálomnak van neve napja." ~
2494 15 | felőlük jól, hogy vendéget az év minden napjain szívesen
2495 15 | kapuk, s a portás azt mondja az érkező idegennek, hogy senki
2496 15 | ünnepélyen nem grófok, hercegnők az emberek, hanem apa, anya
2497 15 | apa, anya és gyermekek. Az öreg excellenciák csakúgy
2498 15 | köszöntőbe, s csakúgy összekapnak az ajándékon, mint a szegény
2499 15 | a hercegnő maga adja elő az orgonán Haydn gyönyörű szent
2500 15 | A kápolnából egyenesen az öreg apa termébe vonul a
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5564 |