Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avez 3
avikht 1
avult 1
az 5564
az-e 5
azalatt 30
azáltal 9
Frequency    [«  »]
-----
-----
14085 a
5564 az
3359 hogy
2809 s
2747 nem
Jókai Mór
És mégis mozog a föld

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5564

     Fejezet
2001 10 | házasság kötelékei alul, az alperesi fiskálisnak éppen 2002 10 | hogy még eddig nem tudott, az nem a maga hibája. Az ön 2003 10 | tudott, az nem a maga hibája. Az ön védencnője egy "praefecta". 2004 10 | praefecta". Ön tudja, hogy mi az? Egy családnak egyetlen 2005 10 | királyi kegyelem útján s az ország beleegyezésével mindazon 2006 10 | lesz férje, arra nézve és az egész világra nézve, úr! 2007 10 | kezdett valamit sejteni az öreg Sátory István abból, 2008 10 | ellenőrizni, még elronthatják az ő jószágegyesítő plánumát. 2009 10 | oly makacsul ragaszkodott az apa a megkötött családi 2010 10 | rossz néven venni. Ez volt az oka, hogy a szép leány - 2011 10 | sok bajba került. Mikor az atyja haldoklott, odahívatta 2012 10 | Megmutatta neki végrendeletét. Az akként volt szerkesztve, 2013 10 | meg volt kötve a csomó. Az öreg úr tudta azt, hogy 2014 10 | esztendőben visszakerül egyszer az eredeti gazdájához. Az új 2015 10 | egyszer az eredeti gazdájához. Az új vevő sohasem lakik benne 2016 10 | Ennek a háznak pedig nem az a titka, hogy kísértetek 2017 10 | kísértetek huhognak benne, hanem az, hogy erdélyi törvények 2018 10 | praefectának maradván csupán az elhagyományozhatlan ősi 2019 10 | jövedelemmel; Berti pedig tartozzék az egész hozományt visszaadni 2020 10 | hozományt visszaadni szinte az őrnagynak. Mármost, fráter, 2021 10 | megesküdtek, el is váltak. Az okokat már tudhatja ön a 2022 10 | legjobban érdekelt fél. Az őrnagy nagybátyja ősi vagyonrészét 2023 10 | kravátlija széléig úszik az adósságban. Hitelezői mindenünnen 2024 10 | két prókátor a férjnek és az asszonynak a prókátora, 2025 10 | eldöntésre kerülni, amíg az őrnagy el nem határozza 2026 10 | törvényesen választva, addig az őrnagy a praefecta ellen 2027 10 | vagyon végett, s ha meghal az őrnagy, a birtokjog róla 2028 10 | előre-hátra. Mi válni nem sietünk, az őrnagy meg halni nem siet. 2029 10 | halni nem siet. Ezért aztán az őrnagy szid bennünket, mint 2030 10 | gyökeresen? ~- Értem. ~- Hogy az őrnagynak is igaza van, 2031 10 | most is azt állítom, hogy az én vádiratom jobb, mint 2032 10 | benne szó. A férjet terhelé az a levél. ~Kálmán ismét lesütötte 2033 10 | szemeit, s visszagondolt az első találkozásra. ~- No 2034 10 | meg a szép özvegynek. S ha az azt fogja mondani, hogy 2035 10 | fogja mondani, hogy ez az ön replikája jobban tetszik 2036 10 | jobban tetszik neki, mint az enyém, kiveszem a perből 2037 11 | XX-as szám betelésének! ~Az öröm, mely büszkeséggé válik; 2038 11 | mely valóvá kezd lenni; az álom, mely ébrenlétté alakul; 2039 11 | volt, nem kopott diák. ~Sőt az eléje siető komornyik ismerős 2040 11 | talán mégis zavarni találja az úrnőt? ~- Ne féljen semmit, 2041 11 | fehér gerlicepár; azután az emlősök osztályából: egy 2042 11 | a bűneset előtt. Azokat az állatjait tanítá és etette. 2043 11 | tojással, a menyét mogyorót, az egérkék főtt tengerit, a 2044 11 | amit a többieknek adtak, az öleb válogatós volt, fitymált 2045 11 | legyeket kellett hordani: az ezzel élt. ~A papagáj tanult 2046 11 | vidáman; mintha csak ez az egy hiányzott volna még 2047 11 | eljött! ~Madár, barom erre az egy percre szétfutott a 2048 11 | bocsássam művemet. ~- Ah! Az nagyon szép. Az is diákul 2049 11 | Ah! Az nagyon szép. Az is diákul van? ~- Nem. Ezt 2050 11 | . Úgy is megértem. ~(Az "úgy is" magyarázatául fel 2051 11 | folyt. A magyar nyelvet az úrhölgyek azon időben csak 2052 11 | volna azzal, mintha valaki az úrasszonyt szolgálónak nézné 2053 11 | mogyoróhéjakat hajigált az iratára; a két mókus az 2054 11 | az iratára; a két mókus az egyik pantallószárán felszaladt, 2055 11 | leszaladt; a menyét nekiállt az egyik topánka szalagjának, 2056 11 | s nagy bölcsen mondogatá az ő magasröptű költői frázisaira 2057 11 | még olyan szép és remek is az egész. ~A delnő hasztalan 2058 11 | jobban meg tudta őt óvni az alkalmatlankodóktól; elfogdosta 2059 11 | állatocskákat, s mind összeszedte az ölébe. A szürke kajdacsot 2060 11 | megneheztelt, s elrepült az ablakfüggönyfára. ~Legalább 2061 11 | odahajolt föléje, tán hogy az írásban láthasson; karját 2062 11 | kerevet támlájára. Kálmán érzé az arcára hulló fürtök villanyos 2063 11 | napon lett húszéves. Mikor az álom ébrenlétté válik. ~ 2064 11 | hogy igen szép... ~- No, az természetes. És egyebet 2065 11 | zöldjét szeretem. ~- is az - monda Korcza úr -, 2066 11 | magának, Kálmán öcsém, hogy az a szép asszony mondott még 2067 11 | volt nézve egy percre az asztal alá eltűnhetni. Mire 2068 11 | különös hangsúlyt adva az utóbbi szónak. - Azért nem 2069 11 | inni akart. ~- Kérem, ez az én poharam! ~Korcza urat 2070 11 | urat pokoli kedvre deríté az, hogy Kálmán a saját poharát 2071 11 | fogai közé dugva -, eszerint az ön replikáját fogjuk az 2072 11 | az ön replikáját fogjuk az enyim helyett betenni a 2073 11 | homlokával, s odakönyökölt az asztalra, azzal a két zöld 2074 11 | jól, hogy a vádlott nem az, kinek ő bemutatja; de mert 2075 11 | dilemmából. ~- Ej! Hisz az egész csak jogászi stílusgyakorlat 2076 11 | stúdium volt. Csak exercitium. Az már más. No lássa, az ilyen 2077 11 | exercitium. Az már más. No lássa, az ilyen igyekező fiatalembert 2078 11 | tekintetéből most állítsa magát az ellenkező szempontra, s 2079 11 | megkísérthetem. ~- Mert az ilyenekben élesedik az ügyvédnek 2080 11 | Mert az ilyenekben élesedik az ügyvédnek az elméje. Ez 2081 11 | ilyenekben élesedik az ügyvédnek az elméje. Ez éppen olyan tanulmány, 2082 11 | hogy mit csinálna most, ha az ellenfél volna. ~Kálmán 2083 11 | absztrakt térre vonul át az étkezés, ott aztán tág a 2084 11 | hozzá: majd szolgáltatok én az ön kezébe egy hatalmas okiratot, 2085 11 | egy hatalmas okiratot, ami az ellenfél ügyvéde kezében 2086 11 | végeztével elkísérte főnökét az irodába. Ott Korcza úr szekrénye 2087 11 | arra. Ugyanazon levél volt az, melyet Katinka Kálmán által 2088 11 | megmondhatjuk, hogy Kálmán nemcsak az ellenfél ügyvédi akcióját 2089 11 | más dolgait sem végezte - az körmölhette maga; ha pedig 2090 11 | kívánságból bekaphatta Kálmánt az irodába, hogy valamit lemásoltasson 2091 11 | valamit lemásoltasson vele, az oly hibásan lett elvégezve, 2092 12 | AZ ELSŐ INTÉS~Régi monda, hogy 2093 12 | hogy egy sokleányos apának az volt az első kérdése a kérőbe 2094 12 | sokleányos apának az volt az első kérdése a kérőbe jövő 2095 12 | e furcsa interpellációra az illető neheztelő visszautasítással 2096 12 | viszonza: "Dehogy voltam!" - az apa így szólt: "Akkor ezután 2097 12 | a házasságról beszélni. ~Az a hit, hogy minden embernek 2098 12 | ilyen alamuszi; bizonyosan az ötvenes években jön a 2099 12 | nem írta volna is, megírta az egymás után jelentkező sok 2100 12 | úrhölgyekkel mulatott. Ez az igazi út a magasra! Többet 2101 12 | által pártfogoltatni, mint az egész bibliotékát a fejébe 2102 12 | bibliotékát a fejébe szedni. ~Az öreg asszonyság a legjobb 2103 12 | veheti el. Így majd elmúlik az magától. ~Korcza úr is hagyta 2104 12 | múlhatatlanul megkívántatott az, hogy el ne legyen felejtve. 2105 12 | időszak volt, olyankor kevés az irodai teendő. Ha úriszékre 2106 12 | szegődött a ragyogó csillagnak; az volt az ő Vénusza. Tőle 2107 12 | ragyogó csillagnak; az volt az ő Vénusza. Tőle kölcsönözte 2108 12 | kölcsönözte világosságát; ha az elfordult tőle, sötéten 2109 12 | hogy azt a titkot csak az nem tudja, aki kettőjüket 2110 12 | szükségképpen észrevennie az eleven Volta-oszlopot. ~ 2111 12 | szemétől; minő forró napjai az első örömnek! Az ifjúi remegés, 2112 12 | napjai az első örömnek! Az ifjúi remegés, hogy hátha 2113 12 | furcsa kis karszékben, abban az olympi gyönyörben részesíték 2114 12 | olvasott Katinka előtt, az pedig hallgatta. ~Persze, 2115 12 | hálát kellett éreznie, mert az mindennap ezzel a szóval 2116 12 | vigyázatlanság! Hátha megtudja az ellenfél? A Szentszék be 2117 12 | fejébe nem került.) ~Hanem az az örökös félelem, tartózkodás, 2118 12 | fejébe nem került.) ~Hanem az az örökös félelem, tartózkodás, 2119 12 | örökös félelem, tartózkodás, az a féltése a lopott kincseknek, 2120 12 | pompás házat; nézd: itt az én szívem ahelyett, lakjál 2121 12 | elő ehhez hasonló. ~Hogy az ember megvásárolja a boldogságát 2122 12 | férfi, aki azt mondja? ~Az egész világ az övé: annyit 2123 12 | mondja? ~Az egész világ az övé: annyit foglalhat el 2124 12 | Nőhet olyan nagyra, ameddig az ég tart. - S prózában olvasva 2125 12 | buzdító oka lehetne , hogy az eladó ház történetét ott 2126 12 | tekintetektől, szabadon járhatnánk az ég alatt, a tengerparton, 2127 12 | találkozásunkkor nem fogadtam el ezt az állást: ma sem fogadom el. 2128 12 | tetszett neki. ~- De hisz az nagyon sok pénzbe kerül. ~- 2129 12 | nagyon sok pénzbe kerül. ~- Az az én gondom. ~A kevély 2130 12 | sok pénzbe kerül. ~- Az az én gondom. ~A kevély ördög! ~ 2131 12 | hagyta futni a vadat ezzel az oldalába lőtt nyíllal. ~ 2132 12 | józan eszének is elmosta az a hullám, melyben együtt 2133 12 | történetét. ~Második meg az volt, hogy elhatározta 2134 12 | milliomosnak nevezik. Hogyan lesz az ember milliomossá? ~Annál 2135 12 | hanem Széchenyi István, az a csodálatos ember, aki 2136 12 | A középső szobában ül az a valaki, akiről predesztinálva 2137 12 | pénzét hova elhelyezni. Az otthoni bankok két percentet 2138 12 | földesúr. Hüh, be izzad az üstöke. Harminclépésnyiről 2139 12 | Harminclépésnyiről meglátszik az arcán, hogy meg van szorulva. 2140 12 | jószágát akarja felszerelni. Az igazi helyét a pénznek dehogy 2141 12 | most igen szűk s igen nagy az ára. Ó, azt a földesúr igen 2142 12 | fizetni a törvényesnél: az igen természetes dolog. 2143 12 | minden rendben van. ~Így lesz az ember milliomossá. ~Eddig 2144 12 | úr ismer minden főt, mely az aranyozott ifjúság gőzkörében 2145 12 | őket lovagolni, kocsikázni az utcán: ő tudja, hova vágtatnak. ~ 2146 12 | tőzsérrel szemben. ~Nagy munka az első ezer forintot kölcsönkérni! - 2147 12 | Ezer forintot, mikor még az ember ezer krajcárt sem 2148 12 | Kellene ezer forint. ~- Az nem sok - szólt Kalender 2149 12 | legelőbb is leszámlálom ön elé az összeget, azután megírjuk 2150 12 | kamattal. Én többet nem veszek. Az írnokom és könyvvivőm előttemezik 2151 12 | előttemezik mint tanúk, akik előtt az összeget még egyszer meg 2152 12 | életemben sem lutriztam. ~- Az igen egyszerű dolog. Elviszi 2153 12 | legelső pénzváltóhoz, s az igen csekély rabattért beváltja 2154 12 | lélekkel bizonyíthatná, hogy az átvett összeg annyi volt; 2155 12 | megesküdhetett , s még maga az adós sem tagadhatta. ~Kálmán 2156 12 | neheztelnivalót is talált az ajánlatban. ~Föltenni róla, 2157 12 | Ami vágyait is kielégítse, az eszközöket is megszerezze 2158 12 | boldogulnia: Katinkával és az öreganyjával. ~Ó, te nagy 2159 12 | öreganyjával. ~Ó, te nagy poéta! ~Az egy tőzsérrel nem bírtál 2160 12 | Nem is szokta már kérdezni az inast, hogy bemehet-e. ~ 2161 12 | Hanem amint a lovagvesszejét az előszobában letette az asztalra, 2162 12 | lovagvesszejét az előszobában letette az asztalra, úgy látta, hogy 2163 12 | gyönyörteljes hang volt az, mint a fülemile csattogása! - 2164 12 | világi eseményt regélhetett az úrhölgynek, aminek az olyan 2165 12 | regélhetett az úrhölgynek, aminek az olyan nagyon kacagott. ~ 2166 12 | visszaülni, amelyben ez az idegen ember szokott otthon 2167 12 | szeretné megtudni, hogy az első ember min nevetett 2168 12 | senkinek ki nem nyitotta az ajtót, sőt még az ablakait 2169 12 | nyitotta az ajtót, sőt még az ablakait is berakatta téglával 2170 12 | látogatni. Hogy csaljuk ki az odújából? Éppen délutáni 2171 12 | elvettük a gerendát. Nosza, az elszabadult malomkő rohant 2172 12 | s hajadonfőtt szaladt ki az udvarra. Akkor aztán szép 2173 12 | arcára figyelt. Nevetett biz az elhagyott férje anekdotáin 2174 12 | csak nem olyan nevetés volt az, mint az elébbeni. ~A fiatal 2175 12 | olyan nevetés volt az, mint az elébbeni. ~A fiatal jogtudós 2176 12 | tragikus kérdéssel vélte az általános jókedvet elronthatni. ~ 2177 12 | aztán úgy nevetett, mint az imént. - Oly bohókás is 2178 12 | Nagyszerű sátorok lesznek építve az erdőben deszkából. ~- Hát 2179 12 | világ, amióta József császár az erdőben mulatott. Majd megmutatom 2180 12 | megmutatom én, hogyan lehet az erdő közepén mulatni. ~Katinka 2181 12 | meglátni. ~Kálmánt bosszantotta az, hogy Katinka olyan nagyon 2182 12 | Elkeseredésében odament a papagájhoz. Az legalább meg szokta őt mindig 2183 12 | hanem együtt távozik vele. ~Az a terve, amit az elébb kigondolt, 2184 12 | vele. ~Az a terve, amit az elébb kigondolt, össze volt 2185 12 | nőni a dacot. Polip volt az. ~Katinka megelőzte mind 2186 12 | kettőjüket. Kiadta nekik az utat. ~- No, már most menjenek. 2187 12 | szorította-e meg? ~Mikor az utcán elvált Bálvándytól, 2188 12 | közepett járt, s a rózsaszínben az árnyék mindenben vér. Két 2189 12 | jogcím. Két tolvaj gyűlölsége az, aki egy lopott tárgyon 2190 12 | hallali«-ra trombitál, az vigye a diadaldíjat, amerre 2191 12 | kell, s megint itt vagyunk az akadálynál. A rózsaszínű 2192 12 | emelni. Ólomból vannak. ~Az agya meg lángolt. ~Azon 2193 12 | Kalender úr szobájában van. ~Az ember sokszor álmodik ilyet: 2194 12 | megszámlálni? ~- Elég, ha az imént megszámláltuk. ~- 2195 12 | Kalender úr csengetett, mire az ügyletszobából egy kopott 2196 12 | aztán számlálják le ezt az összeget a nagyságos úrnak, 2197 12 | komolysággal odaszámlálták az asztalra a tízezer forintot. 2198 12 | észreveheti Kálmán, hogy az iroda üvegajtajának függönyön 2199 12 | szólt Kalender úr, kezét az összekötött pénzcsomagokra 2200 12 | formalitás. ~- Mi legyen az? Essünk át rajta. ~- Uraságod 2201 12 | kiskorúságban fölvett adósságát az ember a nagykorúság előtt 2202 12 | leülni mellém. Tréfaság az egész. A kiskorú adósa azon 2203 12 | melyben biztosíttatom, hogy az összeg az illető által nekem 2204 12 | biztosíttatom, hogy az összeg az illető által nekem meg fog 2205 12 | kalapot ragadva sietett ki az ajtón. ~Lázat kapott attól 2206 12 | egyszer még térnie. ~Amire az volt oka, hogy csak a tornácban 2207 12 | a tőzsérét kapta fel, s az nyakig esett a fejébe, amint 2208 12 | pénzt. ~- Hát mi ez? ~- Az ön pénze. No, ne haragudjék 2209 12 | szeszlámpánál meggyújtotta az egyik sarkát, s az égő papírt 2210 12 | meggyújtotta az egyik sarkát, s az égő papírt bevetette a kandallóba. ~- 2211 12 | olyan kevély a becsületére. Az derék dolog. Én elégettem 2212 12 | kötelezvényét; ezáltal önnek az adóssága becsületbeli tartozássá 2213 12 | megengesztelje. Kitelik tőle az. ~No, de ugyan szépen 2214 12 | sánta Biróczy. ~Ez volt az a gyönyörűséges szép asszonyság. ~ 2215 12 | igyekezett kifejezni azt az örömet, amit magával hozott. 2216 12 | hoztam neked. ~- No, mi az? ~- Decséry főispán izenetével 2217 12 | mit csináljak én azzal az egész kerttel? ~- Hát itt 2218 12 | itt Pesten mit csinálsz az egész holt idény alatt, 2219 12 | lesz ott egyéb mulatság is. Az öreg hercegnő éppen most 2220 12 | most hozza haza Bécsből, az apácáktól az unokáját. Valami 2221 12 | haza Bécsből, az apácáktól az unokáját. Valami angyali 2222 12 | Valami angyali arc. Láttam az arcképét elefántcsontra 2223 12 | menjünk, akkor nem fél úgy az alföldi pusztán keresztülutazni. 2224 12 | lesz, s akkor elbúcsúzhatol az ő szépséges orcájától. Helyetted 2225 12 | pedig már naponkint jár az irodájába egy kancellista, 2226 12 | hogy bal lábbal keltél fel az ágyból. Tehát aludjál 2227 12 | itthon kaphatsz. De kár az excellenciás úrhölgyeknek 2228 12 | Talán a szép comtesse-nek az arcával fogsz álmodni. ~ 2229 12 | álmodni. ~Kálmán bezárta az ajtaját, amint Biróczy magára 2230 12 | mámorító mérget, mely a lelket az élő emberben különválasztja 2231 12 | azt megtalálta, kereste az elkeseredést, s egyiktől 2232 12 | másiktól. ~Késő volt már az éj, mikor aludni ment. ~ 2233 12 | éj, mikor aludni ment. ~Az a reménye volt, hogy őróla 2234 12 | őróla fog álmodni. ~S nem az ismeretlen comtesse-szel, 2235 12 | akiről Biróczy beszélt. ~Az álom pedig olyan tündér, 2236 12 | álmaiban egy női arc; de az nem volt sem az ismerős, 2237 12 | arc; de az nem volt sem az ismerős, sem az ismeretlen. ~ 2238 12 | volt sem az ismerős, sem az ismeretlen. ~Ki volt hát? ~ 2239 12 | volna; gyászfátyola mintha az örök éjszaka volna; két 2240 12 | vonzó, oly keblére záró! - Az egész álom mintha nyolcszáz 2241 12 | Vajon kinek a képe lehet az? ~Kálmán nehéz verítékből 2242 12 | magában, hogy haladni fog azon az úton, amelyen megindult. 2243 12 | Sajátságos megalázó helyzet az életben! Lovon járó emberrel 2244 12 | annak már a lova kopogása az ablakhoz csalja a szép hölgyet, 2245 12 | ablakhoz csalja a szép hölgyet, az fél testtel kiválik az egész 2246 12 | az fél testtel kiválik az egész nép közül. Skandalum! ~ 2247 12 | lovas ember. Egy huszár. De az csak gyalog érkezett. ~Jenőy 2248 12 | mert első waldhornista az ezrednél, ez pedig még csak 2249 12 | még tovább is ragyogott az arca. Egyéb örülnivalója 2250 12 | örülnivalója is volt, mint az első viszontlátás. ~- Olvastad-e 2251 12 | hogy már hazudni is tud. Az ember kicsiben kezdi.) ~- 2252 12 | elbámulva a trombitás. - No, az enyim itt van felvágva: 2253 12 | rajtakapták. Aztán mi köze őneki az egész unalmas irkafirkához? ~- 2254 12 | Biróczyhoz, annál vagyok szállva; az osztja meg velem az ágyát, 2255 12 | szállva; az osztja meg velem az ágyát, mint hajdan a puszta 2256 12 | hajdan a puszta kunyhóban, az üres kád alatt. Tudod, te 2257 12 | megvonja szájától a falatot, az édes pipát, hogy sovány 2258 12 | hogy sovány Iénungjából az egyetlen tudományos folyóiratot 2259 12 | mögött veszi fel azt, amit az neki kölcsön, használat 2260 12 | nagyvilág majd megemlegeti. ~Hős az! Oroszlánszívű Richárd; 2261 12 | annak a kardja nélkül; az argonauták társa, az aranygyapjú 2262 12 | nélkül; az argonauták társa, az aranygyapjú díja nélkül. 2263 12 | tudomány; egy próféta, kit az Úr kettős tüzes nyelvei 2264 12 | földön hált: nem mondja, hogy az kemény volt; ha hófuvat 2265 12 | fáradságtól, a vészektől, az akadályoktól legyőzve összeroskadt, 2266 12 | magát, s halad mélyebben az ismeretlen világba. És amit 2267 12 | ismeretlen világba. És amit leír, az csak a tudomány. A vendégszeretetlen 2268 12 | lehetlen hegyláncokon, s leírta az embernyomtalan havasok flóráját. 2269 12 | kiböjtölte egy faodúba elbújva az altáji medvét, s lerajzolta 2270 12 | civilizált emberrel összeakadt, az egy orosz volt. S a barbár 2271 12 | barbárabb magyar nem adta azt az orosznak, hanem megkérte 2272 12 | levelek haza. ~Mi vitte az írójukat tova, mi hozta 2273 12 | ha azt nem értenéd meg! ~Az a véghetetlen szerelem, 2274 12 | mellett; amitől elhervad az izlandi lakó a szárazföldön; 2275 12 | Csak te nem tudnád, hogy ki az az imádandó hölgy, aki álmodban 2276 12 | te nem tudnád, hogy ki az az imádandó hölgy, aki álmodban 2277 12 | Csak te nem tudnád, hogy ki az? Te! A költő! ~ ~ 2278 13 | AZ ELEFÁNTCSONTRA FESTETT KÉP~ 2279 13 | s aztán nem várni, hogy az érdemes úr mit felel , 2280 13 | tudta, hogy honnan menekült az most meg. ~Aközben megérkezett 2281 13 | a trombitás is. Hát még az hogy örült a viszonttalálkozásnak! 2282 13 | tolmácsa; dominus frater pedig az enyim, s ha valahol belerekedek 2283 13 | volt; Decséryéknél pedig az a családi idióma a gondolatoknak 2284 13 | kiejtéssel s törve a szót. Az ifjabb családtagok éppen 2285 13 | lépcsőin felhaladt volna az ember. ~A hercegnő kevés 2286 13 | szobaleányul; egyetlen inasa volt az előszobában, ebből állt 2287 13 | előszobában, ebből állt az egész cselédség. Azonkívül 2288 13 | várakoztatás nélkül bebocsátá az inas a hercegnőhöz, ki gazdálkodásból 2289 13 | előtte ismeretlenek. Ott volt az unokája is, kit szinte bemutatott. ~ 2290 13 | lélegzetet szokott venni, úgyhogy az ember megsajnálta, mikor 2291 13 | azt kellett hinni, hogy az neki igen nagy fáradságba 2292 13 | hercegnő csókolásra nyújtá az uraknak félkesztyűbe álcázott 2293 13 | hajfürtökkel, miknek pompáját az egyszerű fonadék csak neveli. 2294 13 | nagy kék szemek: nem azok az unalmas búzavirágszín kékek, 2295 13 | tengerszem kékségéből valók. ~Hát az ajkak? Azok a parányi, rózsaszínű 2296 13 | hogy nem fél-e a grófnő az alföldi pusztákon utazni, 2297 13 | fáradalmait? És erre mind az volt a válasz, hogy hiszen " 2298 13 | ensemble" utazunk; ott lesz az, aki bennünket véd és ápol. ~ 2299 13 | segélyért. Nagy munka volt az neki! A hercegnő ama bizonyos 2300 13 | mint a rossz diák, aki az examenből megszabadult; 2301 13 | fel van magasztalva. ~Ez az "ensemble" szó ezekről a 2302 13 | szegény bűnös lélek előtt az angyal hívására megnyílik 2303 13 | principálisa arcáját; pedig biz az nem arra való volt. Könnyei 2304 13 | főispánnak is kedvében járjon. Az nagyon sokat fog tehetni 2305 13 | legközelebb találkozunk, én legyek az, aki önnek alázatosan fog 2306 13 | szép szemek örvényében. ~Az a másik asszony el volt 2307 13 | illett a felmálházásnál. Az ódivatú ablakos hintónak 2308 13 | lett megrakva; olyan volt az, mint egy bárka, mely az 2309 13 | az, mint egy bárka, mely az özönvizet megúszni készül. ~ 2310 13 | kastély emeletéből alájöttek. Az inas cepelte utánuk útitáskáikat. 2311 13 | alföldi utazáshoz azokban az időkben. ~A hercegnő 2312 13 | szemközt jutva a hercegnővel az első ülésben, míg Kálmánnak 2313 13 | ért Dorothea grófnővel. ~Az inas becsapta az üveges 2314 13 | grófnővel. ~Az inas becsapta az üveges ajtót; a postakocsis 2315 13 | dereng fölöttük, másszor az éjjeli égés tűzfénye, néha 2316 13 | éjjeli égés tűzfénye, néha az életadó meleg nap. ~A rózsaszínű 2317 13 | kínt: álom volt nézve az egész. Gonosz álom, melyre 2318 13 | világát bearanyozta most, az volt a nap. Maga az életadó 2319 13 | most, az volt a nap. Maga az életadó nap, egy szűzi halovány 2320 13 | szemközt ülni: minden új tárgya az útnak alkalmat ad új beszédet 2321 13 | így nem adatott meg neki az alkalom, hogy vitézlő harcban 2322 13 | kitüntethetni szolgálatkészségét az állomásoknál, midőn az előfogatot 2323 13 | szolgálatkészségét az állomásoknál, midőn az előfogatot kellett kisarkallni; 2324 13 | tudsz! Hja, mihez nem tud az ember, ha a nap rásüt? ~ 2325 13 | döcögött végig a bárka. Az idő meleg volt. Kálmán egy 2326 13 | aztán azt vette észre, hogy az elefántcsontra festett szentkép 2327 13 | hercegnő régen tette azt. Az egész úton mindig szunyókált. ~ 2328 13 | egyedül", néma bámulatát az átszellemülésig kielégíteni. ~ 2329 13 | gyepesült kerékvágásba, az előfogat csengettyűje egykedvűen 2330 13 | Perihélium. (Napközel.) ~- Az enyim eklipszis. (Mikor 2331 13 | Kálmán folytatta bámulatát az "alvó nap" iránt. ~- Quanta 2332 13 | oldaldöfést. ~Amit mondott, az Phaedrusnak egy meséjében 2333 13 | Elhűlt egy látománytól. Az pedig nem volt valami ijesztő 2334 13 | Amint e szót kimondá, az elefántcsontra festett szentkép 2335 13 | tornyok városainak neveit; az útfélen elmaradozó kórók 2336 13 | családjával; s miután kikérdezte az ifjút a földrajzból, a természetrajzból 2337 13 | Kálmánnak volt egyéb dolga, mint az elefántcsontra festett szentképre 2338 13 | nem hajtattak. Kálmánnak az volt a kötelessége, ami 2339 13 | tisztviselősereg fogadta az érkezőket. Alkonyat volt. 2340 13 | márványlépcsőn eltűnt Kálmán elől az idáig bámult tünemény, őt 2341 13 | volt a felelet. ~Ezen az estén nem látta többé Kálmán 2342 13 | szolgáltatta fel a szakács az úri estebédet. ~Ah, ez aztán 2343 13 | szokva van hozzá, hogy azokat az ifjakat, akik ily jogapródi 2344 13 | ebben a kastélyban, mint aki az igazi boldogság küszöbén 2345 13 | ősmagyar szokás szerint, melyet az akkori francia divat véletlenül 2346 13 | véletlenül utolért. Jelen volt az öreg gróf is; most is ugyanazon 2347 13 | el ne vörösödjék, mikor az a fatális "két garas" eszébe 2348 13 | jólesett néki, hogy annál az első találkozásnál Dorothea 2349 13 | találkozásnál Dorothea nem volt ott; az ő szemei nem láthatták ügyetlen 2350 13 | hercegnőnek. Ugyanazt tette az öreg gróf is és az öreg 2351 13 | tette az öreg gróf is és az öreg jószágigazgató, s azután 2352 13 | s azután a két ifjú is. Az látnivaló volt, hogy ennél 2353 13 | Direktor úr - mondta az öreg gróf -, ha a hercegnőnek 2354 13 | elnököljön, szíveskedjék uraságod az iratokat előkészíteni. ~- 2355 13 | iratokat előkészíteni. ~- Már az archívum asztalán állnak - 2356 13 | asztalán állnak - felelt az igazgató. ~- Meg voltam 2357 13 | felőle győződve - mondá az öreg gróf nagy tisztességgel. ~ 2358 13 | Nagy kitüntetés volt. ~Az étteremből átmentek az archívumba, 2359 13 | Az étteremből átmentek az archívumba, melynek ódon 2360 13 | faragványú tölgyfa szekrényei az ős család levéltárát őrzék, 2361 13 | Kálmánnak. ~A direktor kibontá az iratcsomagot, s egy dokumentumot 2362 13 | Kálmán nem hallgatta azt az okmányt, hanem rettegésteljesen 2363 13 | vajon érti ez ezt?" ~Mikor az okmány fel volt olvasva, 2364 13 | azt érzé, hogy forog vele az egész hosszú asztal körös-körül. 2365 13 | éppen ő ismeré legjobban; az a bizonyos revindikált kereszt. ~ 2366 13 | kellő törvényes eljárással az utókor számára e visszavívott 2367 13 | Magyarországon. ~Még csak az az egy menedékgondolatja 2368 13 | Magyarországon. ~Még csak az az egy menedékgondolatja volt, 2369 13 | ön! Ez olyan devise, amit az ír a címere fölé, akinek 2370 13 | Kálmán. ~- Lássa ön; én az olyan embereket, akiknek 2371 13 | háziurat a szándékolt útból, s az ifjú unokaöcs ajánlkozott, 2372 13 | nagybátyja helyett; mire az öreg úr magas méltósággal 2373 13 | még sokat kell nőnöd, amíg az én vendégeimet elfogadni 2374 13 | elfogadni érdemes leendsz". Az ifjonc pedig azt felelte: " 2375 13 | Látja ön maga előtt ezt az utat? Nyitva van mindenki 2376 13 | szabad: vagy egyenruha, vagy az ész sikere által. Önben 2377 13 | magyarul nem tud. Ennek az oka egészen a viszonyokban 2378 13 | Társaságban, közéletben, az udvarnál németül beszélnek. 2379 13 | eddig magyar költők írtak, az mind férfiaknak való. Leányokra 2380 13 | férjre nézve orcapirító az, ha neje nem tudja az ő 2381 13 | orcapirító az, ha neje nem tudja az ő nyelvét. S meglehet, hogy 2382 13 | Kálmán azt hitte, hogy az üdvösség kapuja előtt áll. 2383 13 | lajtorjája magasán, ott ragyogott az az elefántcsontra festett 2384 13 | magasán, ott ragyogott az az elefántcsontra festett drága 2385 13 | Fényes ábrándjaiból csak az ebédre hívás zavarta fel. ~ 2386 13 | utazó diákokat fogatott el az úton, azokkal pótolta ki 2387 13 | úton, azokkal pótolta ki az üres helyeket, s egy írnokának 2388 13 | tartania, hogyha történetesen az asztalnál tizenhárman ülnek, 2389 13 | is nagy számot adtak ki. ~Az asztalfőt elfoglalta a hercegnő; 2390 13 | a hercegnő; mellette ült az öreg úr jobbról, balról 2391 13 | jobbról, balról a főispán, az öreg úr mellett Dorothea 2392 13 | mellett Dorothea grófnő, az ő kegyence, amellett Zuzanne 2393 13 | Kálmán Zuzanne mellett, az asztal végén pedig monsieur 2394 13 | Amint pater Demsus elmondá az asztaláldást, melyet a többi 2395 13 | fohászkodhatik, s amint az ámen kimondatott, olyan 2396 13 | Kálmán is utánamondta az áment. S úgy tetszék, mintha 2397 13 | lajtorjáján ez lett volna az első hágcsófok. - Még sohasem 2398 13 | fejét félre nem fordítá az egész ebéd alatt. ~M. Henry 2399 13 | Hallod-e, én már ezt az egész házat kiismertem. 2400 13 | legnagyobb úr, akié minden, az öreg Decséry; de az senkinek 2401 13 | minden, az öreg Decséry; de az senkinek sem parancsol. 2402 13 | a főispán. A hercegnő, az parancsol mind a kettőnek. 2403 14 | felvilágosítást adjunk róla, miszerint az a mechanika, kémia és elektromagnetizmus 2404 14 | alapos indokolást vár. ~Az a kérdés, hogy mi oka lehetett 2405 14 | Kálmán gazdag család örököse, az nem elég indok. A Decséryek 2406 14 | rangjuk magasabb. ~Kezdjünk az analízishez. ~A Decséry 2407 14 | Akibe ez beleszületett, az annak minden körülményben 2408 14 | kicsi grófoknál is megvan az. A majoresco igen ájtatos, 2409 14 | amelyik olyan mérges és vitéz: az lesz pap. Lesz belőle püspök. 2410 14 | püspök. A másodszülött, az a félénk: az lesz katona. 2411 14 | másodszülött, az a félénk: az lesz katona. Lesz belőle 2412 14 | belőle generális. A legelső, az az ájtatoskodó pedig: a 2413 14 | generális. A legelső, az az ájtatoskodó pedig: a jövendő 2414 14 | való pályára spekulálni. ~Az öreg apa nevezetes acquisitor. 2415 14 | vagyont szerzett össze ezen az úton. Elád, cserél, újra 2416 14 | kiváltogat; commassál, ismeri az egész országban létező nagy 2417 14 | szó: nexus. ~Ez a nexus az egyedüli nagyhatalom a világon. ~ 2418 14 | bírói székben, ott szavaz az urnánál, ott suttog a budoárban, 2419 14 | hadsereg előtt, ott nyitja az audienciatermek ajtajait, 2420 14 | minisztereknél, ott táncol az udvari bálokban, ott vezeti 2421 14 | ott vezeti a menyasszonyt az oltár elé; szerez mindent, 2422 14 | szabad volt kardot viselni az utcán, szabad volt belépni 2423 14 | zárt ajtaján, s feljegyezni az előadottakat; aki leülhetett 2424 14 | személynök asztalához, s táncolt az udvari bálok grófnőivel; 2425 14 | kiszegezni; sőt akinek még az 1723-dik 50. tc. országos 2426 14 | letetették a kardját, becsapták az orra előtt a kúria tanácstermének 2427 14 | szépen kell könyörögnie, hogy az emberekkel sűrűn benőtt 2428 14 | tévedés volt. A főispánban és az egész családjában volt ugyan 2429 14 | volt. ~Ő kiszemelte magának az ország fiatalai közül azokat, 2430 14 | Jobban, mint emezekkel. S az ifjú kedély háládatos. A 2431 14 | megmaradnak benne. ~Mikor az év beteltén egy jurátus 2432 14 | helyet a maguk számára, s az a hely egyre tágult, emelkedett. ~ 2433 14 | Decséry-háznál folynak össze: az ő pártfogoltjai, lekötelezettjei 2434 14 | mondta: ennek így kell lenni, az bizonyosan úgy is történt 2435 14 | Nincs is a szótárban, mi az. ~Hát például mi az: hogy 2436 14 | mi az. ~Hát például mi az: hogy mikor a csendes megyei 2437 14 | a pátenst, egyszer csak az asztal túlsó végén feláll 2438 14 | szerint nem szabad? ~Vagy hát az micsoda, hogy mikor a főispán 2439 14 | alakokból álló deputáció várja, az első alak így mutatja be 2440 14 | szeretne inkább lenni. ~És hát az micsoda, mikor fiatal, pelyhes 2441 14 | De hátha ez a szív, mely az ifjú kebel adománya, kitör 2442 14 | Jenőy Kálmán vezérfénye volt az akkori fiatalságnak. ~Ez 2443 14 | Decséry-házhoz jutását, ez az első fogadtatást. ~Ha engedi 2444 14 | lepkefogóval. ~Ha Kálmán az egekben képzelte, úgy Biróczy 2445 14 | megbecsülhetetlen, két veszekedő társra. Az egyik volt pater Demsus, 2446 14 | Henrynak délelőtt volt üres az ideje, amikor pater Demsus 2447 14 | pedig egészen facér volt az esti órákban, amik monsieur 2448 14 | a pap a vallása miatt: az egyik szidta a magyart, 2449 14 | egyesülten rajtarontott az egyedül maradt szkíta hitetlenre, 2450 14 | hozzájuk, csak úgy csorgott az izzadság a homlokukon. És 2451 14 | sem kötve, fel sem vágva. Az volt minden. ~Ezen a napon 2452 14 | mutatta meg nekik a gróf. Az is pompás gyűjtemény volt: 2453 14 | cifrázatai mutatják. ~- Hát ezek az abrudbányai kőfaragványok? ~- 2454 14 | marahánnak, a rómainak, az avarnak, a csehnek, a németnek; 2455 14 | képtár miatt vesztek össze az antagonisták: a szerecsen 2456 14 | istállóiban gyűjteménye állt az angol, arab, normann paripáknak. 2457 14 | csak forspontnak való. ~Az egész gazdaságot cseh és 2458 14 | nibelungi harcban, s ezt az egyet úgy elhanyagoljátok, 2459 14 | úgy elhanyagoljátok, pedig az egész világot meghódíthatnátok 2460 14 | s ami a hódítást illeti, az tökéletes lesz, mert a komikumnak 2461 14 | szívesebben tanítanék meg , az monsieur Zseni (így szokta 2462 14 | jól meg találtad fogadni az én bolond tanácsomat. ~Monsieur 2463 14 | Monsieur Henry kész volt az órát is meghatározni, amikor 2464 14 | szóra a szerecsenre, hogy az megértheté ebből a tekintetből 2465 14 | hercegnő szobájába leckét adni, az órája rendesen korábban 2466 14 | mind nagyon sietnek. ~Ó, az olympi gyönyörűség volt. ~ 2467 14 | gondolatait. ~És aztán látni az elpiruló mosolyt, midőn 2468 14 | midőn hibát követett el az ajk, s az elégült ragyogást, 2469 14 | hibát követett el az ajk, s az elégült ragyogást, midőn 2470 14 | írásgyakorlataiban kiigazította az imádandó hibákat, midőn 2471 14 | betűt közébe szúrhatott az ő betűinek, mintha ez is 2472 14 | és hold találkozik. ~Hát az nem volt-e valódi diadal, 2473 14 | kényszerítette magát, hogy az új nyelven beszéljen tanítójával? 2474 14 | szemközt ült a hercegnő maga az egész lecke alatt, és kötött. ~ 2475 14 | száját már egyszer megégette az a tapasztalás, hogy a nők 2476 14 | Valóban szerelem volt az! ~Talán ez magyarázza meg 2477 14 | fogalmuk sincsen felőle, az úri termekből pedig eltűnt 2478 14 | korra, amelyben hódított. Az utolsó magántáncot a komáromi 2479 14 | óriási taps mellett járta, az akkori ifjúság büszkesége 2480 14 | ész, magától: jellem. - Az ilyen látványban csak nagyurak 2481 14 | Született táncos! Valódi zseni! Az ilyen tánccal tavernicussá 2482 14 | tánccal tavernicussá lesz az ember. Ne legyek becsületes 2483 14 | monsieur Clamant nem fog az udvari bálban táncolni, 2484 14 | milyen mizerábilis figura az ottan, hogy botlik el a 2485 14 | mindenkibe, hogy reszket az ina, hogy csuklanak el térdei, 2486 14 | elmulasztotta kiképezni; míg az a másik délceg alak, kinek 2487 14 | délceg megállásokat, hogy az megveszni való mulatság 2488 14 | tárgyává képes volt tenni: az ellen felforrott nemes haragja. ~ ~ 2489 15 | AZ ELSŐ "TE"~Pater Demsus nagyon 2490 15 | napjára tétessék, amidőn az öreg gróf neve napja tartatik. 2491 15 | katolikus volt. Hanem azért ez az indítvány mégsem talált 2492 15 | kimondta kereken: "amikor az én Pálomnak a névünnepe 2493 15 | nem lehet, akkor egyedül az én Pálomnak van neve napja." ~ 2494 15 | felőlük jól, hogy vendéget az év minden napjain szívesen 2495 15 | kapuk, s a portás azt mondja az érkező idegennek, hogy senki 2496 15 | ünnepélyen nem grófok, hercegnők az emberek, hanem apa, anya 2497 15 | apa, anya és gyermekek. Az öreg excellenciák csakúgy 2498 15 | köszöntőbe, s csakúgy összekapnak az ajándékon, mint a szegény 2499 15 | a hercegnő maga adja elő az orgonán Haydn gyönyörű szent 2500 15 | A kápolnából egyenesen az öreg apa termébe vonul a


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5564

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License