Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
rusznyákot 1
rút 7
ruzsicska 1
s 2809
sabbesztekli 2
sabbeszteklit 1
sabbeszteklivel 1
Frequency    [«  »]
14085 a
5564 az
3359 hogy
2809 s
2747 nem
1864 egy
1826 is
Jókai Mór
És mégis mozog a föld

IntraText - Concordances

s

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2809

     Fejezet
1001 10 | neki testált vagyon végett, s ha meghal az őrnagy, a birtokjog 1002 10 | bennünket, mint két tolvajt, s fenyeget emberöléssel és 1003 10 | megvenném azt a zsibói házat. ~- S elválasztaná a dominát hat 1004 10 | hét alatt a dominusától s hat hónap alatt a domíniumától? ~- 1005 10 | ismét lesütötte szemeit, s visszagondolt az első találkozásra. ~- 1006 10 | vigye el, domine frater, s mutassa meg a szép özvegynek. 1007 10 | mutassa meg a szép özvegynek. S ha az azt fogja mondani, 1008 11 | hangyatojást, reszelt sárgarépával s vagdalt kemény tojással, 1009 11 | a sül pedig tejet ivott, s a kígyóval és teknőccel 1010 11 | német volt általánosan, s egy magyar úrnőt magyarul 1011 11 | úrasszonyt szolgálónak nézné el, s a legdurvább gorombaságok 1012 11 | óriási virágcserép díszített, s maga letelepedett hozzá 1013 11 | Kálmán egy költő ihletével s egy jogtudós komolyságával 1014 11 | komolyságával bontá ki a védiratot, s hozzáfogott annak előadásához. ~ 1015 11 | egyik topánka szalagjának, s azt kezdte kioldozgatni; 1016 11 | bukfencet hánytak a szőnyegen; s utoljára a szürke papagáj 1017 11 | odarepült a karszéke támlájára, s nagy bölcsen mondogatá az 1018 11 | elkergette,jött a másik, s mikor azt akarta mutatni, 1019 11 | rákapaszkodó állatocskákat, s mind összeszedte az ölébe. 1020 11 | is elfogta lábánál fogva, s odahelyezte a vállára. ~ 1021 11 | alaposan fogja tanulmányozni, s miután több rendbeli közbeszólásokkal 1022 11 | papagáj aztán megneheztelt, s elrepült az ablakfüggönyfára. ~ 1023 11 | fürtök villanyos érintését, s vállával hallotta a hölgy 1024 11 | Ekkor aztán feltekinte , s a szemébe nézett, hogy megtudja 1025 11 | egyet intve homlokával, s odakönyökölt az asztalra, 1026 11 | lesz. Ekkor jön a prókátor, s ez azt mondja: a poétának 1027 11 | az ellenkező szempontra, s írja meg a vádló ügyvéd 1028 11 | előkeresett egy levelet, s odanyújtá neki. ~Kálmán 1029 11 | küldött ön által a nejének, s aztán ezt a másikat, amit 1030 12 | ezután lesz ön korhely!" - s nem adta neki a leányát. 1031 12 | egészen őszintén vállat vont, s bevallá, hogy biz ő élte 1032 12 | akkor szóba állt vele, s engedte a házasságról beszélni. ~ 1033 12 | szelek mentében repülni, s egy idő óta nem bízott 1034 12 | megszakított villanyfolyam okozott, s szükségképpen észrevennie 1035 12 | mérhetetlen kincset kapott, s aztán nem meri azt egyszerre 1036 12 | valamit a maga hölgyének. ~S eközben tapasztalá, hogy 1037 12 | fogja követelni a papagájt, s annak a tanúvallomását protokollumba 1038 12 | kivallatott a gazdája ellen; s csak a papagáj makacs hallgatásán 1039 12 | nagyra, ameddig az ég tart. - S prózában olvasva is bír 1040 12 | tengerparton, kar karba öltve, s úsznánk ugyanabban a hullámban. ~ 1041 12 | bölcs gazdasági tanácsok s beteljesülő időjóslatok 1042 12 | halt meg, hanem feltámadt, s örökkön él. ~Tehát Széchenyi 1043 12 | hogy a pénz most igen szűk s igen nagy az ára. Ó, azt 1044 12 | megírják a szerződést, s minden rendben van. ~Így 1045 12 | nem volt Magyarországon), s azoknak hittel be kell bizonyítani, 1046 12 | értem - mondta Kalender úr, s még nem is mosolygott hozzá, 1047 12 | amennyivel megemberelem. S aztán énrám többet ne járjon. ~ 1048 12 | mondta, de a fogai vacogtak, s tagadták, hogy jól van -, 1049 12 | átment a középső szobájába, s onnan egy nagy acéllakatra 1050 12 | a legelső pénzváltóhoz, s az igen csekély rabattért 1051 12 | nem lesz a pörnek vége, s a részvényeket senki sem 1052 12 | hitelező is megesküdhetett , s még maga az adós sem tagadhatta. ~ 1053 12 | szépen vette a kalapját, s azt mondta, hogy köszöni 1054 12 | tőzsérrel nem bírtál boldogulni, s majd, azt hiszed, hogy két 1055 12 | No, hát legyen kettő!" ~S azzal a magáét keresztbe 1056 12 | két kezét feje fölé téve, s úgy kacagott, karjaira hajtva 1057 12 | Bálvándy felugrott helyéről, s baráti öleléssel szaladt 1058 12 | nekiirányoztuk a kastélynak, s aztán elvettük a gerendát. 1059 12 | rohant alá, mint a lavina, s olyat ütött a kastély oldalán, 1060 12 | föld esett ki a sarkából, s hajadonfőtt szaladt ki az 1061 12 | elővette fehér zsebkendőjét, s annak szegleteivel megtörülgetve 1062 12 | gyöngéd szorítást kezén, s arra gondolt: vajon a másikét 1063 12 | találkozunk a szép asszonynál, s két hét múlva a kordicai 1064 12 | rózsaszínű álom közepett járt, s a rózsaszínben az árnyék 1065 12 | peres felek a törvényt, s maguk csinálnak maguknak 1066 12 | de Ostendéhez pénz kell, s megint itt vagyunk az akadálynál. 1067 12 | Híja ön át Pacsnikot is, s aztán számlálják le ezt 1068 12 | összeget a nagyságos úrnak, s előttemezzék a kötelezvényét. ~ 1069 12 | kvittelni le a tartozását, s aztán odábbállani a záros 1070 12 | kezéből a kötelezvényét, s mielőtt megakadályozhatta 1071 12 | megbánhatja, hogy pénzt vett fel, s akkor aztán a hitelező bánja 1072 12 | jótálló levéllel jelenjek meg, s azt már nem nézi el a kiskorúaknak 1073 12 | beváltja nálam a tartozását, s akkor visszakapja a kényes 1074 12 | zsebébe dugta a kötelezvényét, s azzal azt mondta, hogy " 1075 12 | Soha ide! - mondá Kálmán, s kalapot ragadva sietett 1076 12 | helyett a tőzsérét kapta fel, s az nyakig esett a fejébe, 1077 12 | szájokban van a becsületszó, s olyanok, akiknek a szívükben 1078 12 | visszavett kötelezvényt, s átnyújtá azt Kalender úrnak. ~ 1079 12 | meggyújtotta az egyik sarkát, s az égő papírt bevetette 1080 12 | vagyonukat tönkretegyék, s fizessenek a lekötött szóért 1081 12 | uradalmába a törvényszünet alatt, s téged óhajt ezalatt magához 1082 12 | úti állatheccbe nem mégy, s vasárnaponkint a Nagy Gárdistánál 1083 12 | holnap délre itthon lesz, s akkor elbúcsúzhatol az ő 1084 12 | amint Biróczy magára hagyta, s ki nem jött a szobájából 1085 12 | Kereste bennük a vigasztalást, s ha azt megtalálta, kereste 1086 12 | kereste az elkeseredést, s egyiktől jobban megrészegült, 1087 12 | hogy őróla fog álmodni. ~S nem az ismeretlen comtesse-szel, 1088 12 | pertu volt régi pajtásával s nem nézte azt, hogy ő huszár, 1089 12 | civil" címe a katonáknál), s hogy ő már maga keresi a 1090 12 | pedig még csak puffra él, s hogy ő már valami, mert 1091 12 | ez pedig még csak úrfi s egyéb semmi. ~Ugyan összevissza 1092 12 | szabadsággal utazik haza, s Pestet útjába ejté. ~De 1093 12 | körülöttem a rajtsulban, s én felolvasok nekik belőle. ~- 1094 12 | el - szólt Csuka Feri -, s majd délután visszajövök 1095 12 | papírba takargatott füzetet, s azután még egyszer jól megszorongatva 1096 12 | még összegyűjti pajtásait, s olvas fel nekik abból, amit 1097 12 | kétségbeesett - újra fölveszi magát, s halad mélyebben az ismeretlen 1098 12 | Átvándorolt lehetlen hegyláncokon, s leírta az embernyomtalan 1099 12 | tatár úrnál rabszolgaként, s vágott ólmot a Koliván-tónál 1100 12 | fehér skorpiók barlangjában, s leírta mint természettudós 1101 12 | természettudós a bányát, a skorpiót s a zsiványt; kiböjtölte egy 1102 12 | elbújva az altáji medvét, s lerajzolta a medvét. Belevesztette 1103 12 | összeakadt, az egy orosz volt. S a barbár orosz megtudva, 1104 12 | etnográfiai osztályának. S a még barbárabb magyar nem 1105 12 | leveleket annak ingyen. S a barbár orosz elküldte 1106 12 | értük a kétezer rubelt, s a barbár orosz nem tartotta 1107 12 | lángra gyullad a hideg német, s a forró francia megőrül - 1108 12 | forró francia megőrül - s csak te nem éreznéd meg? ~ 1109 13 | becsületszavamat pedig viszem vissza" - s aztán nem várni, hogy az 1110 13 | aki most úszta át a Dunát, s maga is örül neki, hogy 1111 13 | rögtön gálába csapta magát, s vitte Kálmánt a hercegnőhöz, 1112 13 | dominus frater pedig az enyim, s ha valahol belerekedek a 1113 13 | erősen idegen kiejtéssel s törve a szót. Az ifjabb 1114 13 | nyílt, vasrácsos udvarral s hátul nagy kerttel. Még 1115 13 | poros út vezetett odáig. S aki nem bérkocsin ment - ( 1116 13 | kellett vennie a zsebkendőjét s leverni a csizmáiról a port. 1117 13 | fénymáz fel volt találva, s a csizmát bizony le kellett 1118 13 | Korcza urat régen ismeré már, s Jenőyt hallotta emlegetni. 1119 13 | erősén fehér arcszínnel s csigákba szedett szürke 1120 13 | félkesztyűbe álcázott kezét, s könnyű kézmozdulattal inte 1121 13 | használja e finom ajkakat, s midőn Kálmán azt kérdi tőle: ~- 1122 13 | minden lépten belerekedt, s akkor aztán egy "wie heiszt 1123 13 | ügyvédétől utasításokat nyerni, s nagy önuralkodásába került 1124 13 | postakocsis belefújt a trombitába, s a nehéz bárka megindult 1125 13 | föl vele a tiszarévi komp; s így nem adatott meg neki 1126 13 | vitézlő harcban megvívhasson s habok árjában megúszhasson 1127 13 | tiszta szobák, tiszta víz s más egyéb lehetetlenségek 1128 13 | a hintó puha támlányára, s elszenderült. ~Kálmán ott 1129 13 | emlékezett a folytatásra, s ezért a megtorló könyöktaszítás 1130 13 | jólesett, hogy ő mosolyog. S a szép szemek aztán ismét 1131 13 | Elkezdett beszédes lenni, s minden szavát Kálmánhoz 1132 13 | megismertette magát családjával; s miután kikérdezte az ifjút 1133 13 | magasabb államtudományokat, s azokból úgy megegzaminálta, 1134 13 | szentképre áhítatoskodni. ~S ez aztán így tartott, míg 1135 13 | aranyból volnának lombjaik; s a nyitott ablakokon át beszűrődő 1136 13 | nagyságos és méltóságos s ki tudja, tán még excellenciás 1137 13 | ugyanazon kék kabátban, s alázatos fejhajtással üdvözlé 1138 13 | az öreg jószágigazgató, s azután a két ifjú is. Az 1139 13 | család levéltárát őrzék, s ott egy hosszú zöld posztóval 1140 13 | foglaltak. A hercegnő elnökölt, s bal felől helyet mutatott 1141 13 | kibontá az iratcsomagot, s egy dokumentumot kihúzva 1142 13 | hitetlenek beleköthessenek, s e tárgyban Kálmánhoz többrendbeli 1143 13 | igen rossz előadása volt; s ha elkezdett latinul beszélni, 1144 13 | ott átcsapott a németbe, s folytatta németül, míg abba 1145 13 | németül, míg abba is elakadt, s aztán ismét visszament a 1146 13 | Biróczyval beszélgetett, s nem hallották, miről volt 1147 13 | ahhoz úri vendégek érkeztek, s nagybátyja éppen vásárra 1148 13 | háziurat a szándékolt útból, s az ifjú unokaöcs ajánlkozott, 1149 13 | Magyarország kancellárja, s minden zászlósúr meghajolva 1150 13 | emlékezem önnek szavaira, s tán tapasztalni fogja, midőn 1151 13 | leányokból egyszer nők lesznek, s egy magyar férjre nézve 1152 13 | nem tudja az ő nyelvét. S meglehet, hogy Dorothea 1153 13 | betölti. Némán meghajtá magát, s miután a hercegnő inte neki, 1154 13 | terv született agyában, s valamennyinek a végén, mint 1155 13 | pótolta ki az üres helyeket, s egy írnokának állandó hadkészletben 1156 13 | vágta a legájtatosabb képet, s oly nagyot fohászkodott, 1157 13 | igazhivő fohászkodhatik, s amint az ámen kimondatott, 1158 13 | vágta le magát a karszékbe, s kapott a kanálhoz, amilyenre 1159 13 | is utánamondta az áment. S úgy tetszék, mintha azon 1160 13 | megeredt M. Henry esprit-je, s tartotta élcekkel és adomákkal 1161 13 | szemeit soha a tányéráról, s fejét félre nem fordítá 1162 13 | gyakorolni Zuzanne kisasszony - s viszont Zuzanne kisasszony 1163 13 | hogy "nagy bolond vagy!" s hátba ütötte jól ezért a 1164 14 | fogadtatik el a forgalomban, s a "szerelem" megengedtetik 1165 14 | megijed a puskalövéstől, s kit a legkisebb szülött 1166 14 | két bátyjánál vitézebb, s tűzzel és késsel játszik. ~ 1167 14 | egész országra terjednek ki: s ebben anyja, a hercegnő 1168 14 | ítéletet, népszerűséget; s kisegít minden bajból - 1169 14 | titkával bírt a hercegnő s őutána fia, a főispán. ~ 1170 14 | tanácskozásainak zárt ajtaján, s feljegyezni az előadottakat; 1171 14 | királyi személynök asztalához, s táncolt az udvari bálok 1172 14 | berontani a nemesi udvarra, s annak birtokosát evokálni, 1173 14 | admoneálni, inhibeálni, s szükség esetén a pecsétes 1174 14 | országos fizetést is rendelt; s akinek mindezekért kemény 1175 14 | méltóságát híven viselendi, s a nagy titkokat, miket megtud, 1176 14 | cenzúrát, megkapta a diplomát, s azzal vége volt a dicsőségnek, 1177 14 | a fizetés és a dicsőség, s mehetett vissza megint szegény 1178 14 | helyett egy titkárt tartani, s alacsony gondolkodású emberek 1179 14 | reményekre jogosítottak, s azokkal úri házában úgy 1180 14 | Jobban, mint emezekkel. S az ifjú kedély háládatos. 1181 14 | helyet a maguk számára, s az a hely egyre tágult, 1182 14 | fölfelé mindenüvé elterjedt, s ha Decséry hercegnő valamire 1183 14 | túlsó végén feláll valaki, s azt mondja, hogy a pátenst 1184 14 | mondja: "én Medve vagyok", s hasztalan szabódik a megrettent 1185 14 | gyülekezeteket tartani, s vajúdásba hozzák merész, 1186 14 | Spitzbergák "élő iszapja" dagad, s új alkotásra készül. ~A 1187 14 | terülő tengeren keresztül, s egy új világot tol fel a 1188 14 | ha nem engedi, eldobják, s ott hagyják fekünni a földön. ~ 1189 14 | maradt szkíta hitetlenre, s akkor aztán veszekedtek 1190 14 | vendégének megmutogatni, s néha olyan kedvében volt, 1191 14 | nevelőikkel, a jurátusokat, s magára vevén a múzeumőri 1192 14 | készítőjét, a lelhelyét s egykori tulajdonosát. ~Monsieur 1193 14 | elnémult a nibelungi harcban, s ezt az egyet úgy elhanyagoljátok, 1194 14 | Ó, önt is igen szívesen: s ami a hódítást illeti, az 1195 14 | néger-francia nevetett, s aztán azt mondá: ~- No, 1196 14 | járt, mint a kastély órái, s mikor vége volt a leckének, 1197 14 | hogy szemébe nézzenek, s találják ki gondolatait. ~ 1198 14 | hibát követett el az ajk, s az elégült ragyogást, midőn 1199 14 | egyre vacog a kezeik között, s aztán máshová is vigyáznak. 1200 14 | ünnepi táncvigalmán láttam, s aki azt a fényes úri néptől 1201 14 | udvari bálban táncolni, s ha nem mint kamarás jön 1202 14 | Biróczy észrevette a lenézést, s azzal állt bosszút Kálmánon, 1203 14 | Kálmán olyan nagyra van, s eljárta a szokott délutáni 1204 14 | tudná valamennyinek a nevét, s még magasabbra fel bírta 1205 15 | nem: akkor zárvák a kapuk, s a portás azt mondja az érkező 1206 15 | mint a közönséges emberek, s a kis grófok csakúgy belesülnek 1207 15 | belesülnek a köszöntőbe, s csakúgy összekapnak az ajándékon, 1208 15 | mint a szegény ember fiai, s akik egymást szeretik, csakúgy 1209 15 | mint más jámbor ember. ~S mindez nem úri dolog; nem 1210 15 | sorba kezet csókolnak neki, s azután magára hagyják. Az 1211 15 | simult pálmatermetéhez, s két tömött hajfonadéka rózsaszínű 1212 15 | arcába; azután megfordítá, s gyönyörködött hosszú hajtekercseiben, 1213 15 | liliomszál odaborult a keblére, s már nem mosolygott, de ahelyett 1214 15 | is egészen más illenék, s szép csengő hangon mondá 1215 15 | odaszorítá keblére szép unokáját, s szőke fejét összecsókolgatva 1216 15 | csak fogva tartá Dorotheát, s kezdett vele beszélgetni, 1217 15 | magyarul, okosan, meggondoltan, s amíg magyarul beszélt, folyvást 1218 15 | öreg gróf ránézett a fiára, s azt mondá: ~- Tapasztalom. ~ 1219 15 | szűz még jobban elpirult, s alig hallhatón suttogá: ~- 1220 15 | Kálmánra szegezve szemeit, s e pillanatban a nagylelkűségnek 1221 15 | az óráján, mennyi az idő, s visszadugta azt a zsebébe. - 1222 15 | másoknak is kell tudniok. S ha van igazság a földön, 1223 15 | főispántól elkezdve a szakácsig, s viszont azután mindenki 1224 15 | szépen tudott fuvolázni, s monsieur Henry hegedült; 1225 15 | képviselt a három férfiunoka. ~S ekkor derült aztán ki, hogy 1226 15 | gyönyörködött az eleven rébuszban, s végül külön megköszönte 1227 15 | nyirettyűvel a kezében, s megkérte az úri társaságot, 1228 15 | akasztotta a nyirettyűt, s egy előjátékkal jelzé a 1229 15 | pödrött bajusza hegyén, s a hegedű jelszavára elkezdé 1230 15 | fél vállával a táncolónak, s dobbantott a lábával, mikor 1231 15 | büszkén dobbantani kellett, s pengőtlen sarkantyúit, maga 1232 15 | gyöngyökkel rakott órát, s azt mondá nekem: "Viselje 1233 15 | Mindenki oda volt a bámulattól, s e bámulat okát ő maga tudta 1234 15 | ifjúkori délceg táncáért. S most odaadja azt ennek az 1235 15 | behívatá magához Kálmánt, s akkor elmondá neki, hogy 1236 15 | legkényesebb megbízatás, s a titkok legdrágábbika. ~ 1237 16 | hogy Kálmán meglátogatja, s hogy délelőtt nem jött el 1238 16 | négylevelű lóherét keresni s fűszálakat összekötözni: 1239 16 | aztán haragosan hazament, s megtudva, hogy Kálmán egész 1240 16 | kereste, levelet írt neki, s azt elküldte inasától Kálmán 1241 16 | gróf Decséryék palotájába, s azokkal holnap reggel utazni 1242 16 | a visszahozott levelet, s kivitette maga elől a vacsorát. 1243 16 | hanem elköltötték szépen, s nevettek nagyot az úrasszonyukon. ~ 1244 16 | Bezárkózott a szobájába, s ott virradt meg felöltözötten 1245 16 | át, odaült az ablakához, s a szomszéd ház udvarát leste. ~ 1246 16 | meg ne ismerje az utcán, s maga felvitte a levelet 1247 16 | csoda módra meggyógyult, s megengedé, hogy látogatóit 1248 16 | mind a ketten hibáztunk, s mi mind a ketten megbocsátunk 1249 16 | megbocsátunk egymásnak, s azontúl úgy fogunk élni, 1250 16 | Az nem áll kötélnek. ~- S hátha már meg is tette volna? ~- 1251 16 | felgyújtom Pesten a Két Kecskét, s akkor ő nem tud hová szállni, 1252 16 | ő nem tud hová szállni, s visszafordul. ~- Ó, nem 1253 16 | bizony kikönyököl az utcára; s ha gondolta, hát meg is 1254 16 | utolsó ház, ide térj be." S a Fehér Hajónak azon időben 1255 16 | náddal felvert mocsár terül, s a távolból háborítatlanul 1256 16 | vaspánt, mint a fanemű, s a fedelén több a lyuk, mint 1257 16 | valahol elmaradt az úton, s az ajtaja be van kötözve 1258 16 | Cinkota alatt szedte fel, s a veres sarat itt a pesti 1259 16 | alacsonyabb a barátjánál, s azért le is sunyja a fejét 1260 16 | kikapja alóla a szekeret, s ha az szerencsésen felszökhetett, 1261 16 | szerencsésen felszökhetett, s nem törte ki a lábát, viszi 1262 16 | hátrálni kezd meg felrugdal, s ha a kocsis nem akarja a 1263 16 | is leszállni az ülésből, s zablájánál fogva vezetni 1264 16 | a lovat, amíg megindul. S miután ezt a mulatságot 1265 16 | belemelegszik a gémnyakú, s kocog előre pompásan, nagyon 1266 16 | de repül ki a hintóból, s úgy mázoltatik a falhoz, 1267 16 | Krisztusról meg a szentekről, s azzal rendben van minden. 1268 16 | vasárnapi bálban megütötték, s kérdezi, hogy nem tetszik-e 1269 16 | hogy borbélyért küldjön, s emberi formába igazíttassa 1270 16 | megtömte a dohányzacskóját, s azon sárosan, szurtosan 1271 16 | várt itt a nagyságos úrra, s kényes természetű izenettel 1272 16 | neki: "maga goromba, maga!" S azzal bevágta orra előtt 1273 16 | bevágta orra előtt az ajtót, s re infecta, izenete elmondása 1274 17 | hölgy elfogja az embert, s megfizetteti tíz kemény 1275 17 | megfizetteti tíz kemény krajcárig, s akkor aztán beléphet a paradicsomba. ~ 1276 17 | méltóságos katonatiszt urak s a nagyságos nemesség számára 1277 17 | vadember üti az öreg dobot, s fújja a klarinétot egyszerre, 1278 17 | fiatal diák, nyárspolgár s mindenféle szemenszedett 1279 17 | magát, ki mellé jutott, s őrzi a két zsebét, hogy 1280 17 | katonatisztek, gavallérok s magasabb rangú kártyások 1281 17 | időben újság volt e földön; s minthogy a dob elhallgatott, 1282 17 | kopott tetejű kalap a fején, s kurta gallérú kék köpenyeg 1283 17 | megállt és utána nézett, s mély meggyőződés hangján 1284 17 | sietett, hogy utolérje, s miután Bálvándynak egy gömbölyű 1285 17 | mintha egymásra ismernének, s rettenetesen örültek a találkozásnak. ~ 1286 17 | karon az ő kedves barátját, s vitte egyenesen a jól ismert 1287 17 | theatrum; fababák játszottak, s egy talián magyarázta a 1288 17 | megfogja a krokodilus farkát, s megint talyiga lesz belőle. 1289 17 | sivalkodott, és pusztult a falról, s két perc múlva megint ott 1290 17 | theatrum függönye legördült, s ahelyett megnyíltak a rekesz 1291 17 | egyre! - monda Bálvándy, s két fényes tallért odadobott 1292 17 | műkifejezés a legény részéről, s ő is behajítá a maga tallérját. ~ 1293 17 | szelindek nyakáról az örveket, s azután összeereszté őket. 1294 17 | elkezdték egymást szembe nézni, s növekedő morgással jelezték 1295 17 | ellenség, a cirmos ellen, s mind a ketten nekiestek. ~ 1296 17 | Szuitlinak a szeme közé ugrott, s olyat csapott az öt körmével 1297 17 | várt erélyes ellenállástól; s azalatt a gyors mozdulatú 1298 17 | Lionnak felszökött a hátára, s dühös vakmerőséggel marta, 1299 17 | engedelmet kért, felugrott , s egy perc alatt fenn volt 1300 17 | dühösen a macskára fel, s ugrált nagy bolondul utána. 1301 17 | megint oda futottak vissza, s nem akartak az egymás közötti 1302 17 | utolsó emberig fel nem adni, s a bombardírozásnak csak 1303 17 | kössenek valahogy békét, s ismerjék el a macska állását " 1304 17 | hogy már összeágaskodtak, s elkezdték egymásnak a torkát 1305 17 | mernyau!" hangzott a fáról, s akkor a két kutya megint 1306 17 | megint abbahagyta a harcot, s ment neki a fának, a macskára 1307 17 | talián megjelent a küzdtéren, s felkeresve az odahajigált 1308 17 | a tisztelt publikumtól, s a nagyméltóságú főnemes 1309 17 | akácfalevelet tesz a nyelve alá s elkezd azzal valami furcsa 1310 17 | finomak, mint a lepkebajusz: s a pompás hintóban ül ő maga, 1311 17 | díszmenet a fehér asztalon, s körüljárja annak gömbölyű 1312 17 | hintaját fel ne fordítsa. S midőn visszatér ismét a 1313 17 | az asztalkát a karjára, s körülhordozta, hogy a közönség 1314 17 | a tudós szörnyetegeket, s elvégre felvitte azt szokás 1315 17 | tetszésnyilvánítás szokott neme. ~S midőn a kínai császár az 1316 17 | is leugrott a hintóról, s üdvözlé a nézőket, nem tagadhatá 1317 17 | mondja: ~- O tu Spitzbub! ~S azzal egyidejűleg jobb hüvelykujjának 1318 17 | odaszorították a páholy szegletébe, s nagyon közelből kezdték 1319 17 | Berti vette azt észre, s menten barátja nyakába keríté 1320 17 | ilyen helyre egy bolondot, s mért nem vigyáz jobban a 1321 17 | nekifutott a mellvédnek, s azon a magas falon csodamódon 1322 17 | kapaszkodott, mint a leopárd, s közrémületre a publikum 1323 17 | dühöngőt kutya- és embererővel, s akkor aztán hozták vissza 1324 18 | rémszóval, hogy "tűz van!", s becsengetve sorba minden 1325 18 | barátját a Fehér Hajóba, s le is fekteté szépen. ~Berti 1326 18 | nagyszerű kibékülési szándékkal, s hogy eszerint a legelső 1327 18 | azután kifeszítette karját s így szólt: ~- No, hát hadd 1328 18 | odahúzta Bertit az ablakhoz, s a Fehér Hajóval átellenes 1329 18 | Wasztl Berti szobaajtaját, s ott láthatá Berti ugyanazt 1330 18 | kellett neki állni a placcra, s birkózni kellett. Aztán 1331 18 | megadom azt a tíz forintot, s aztán menjen édes barátom 1332 18 | markába nyomta a tíz forintot, s tuszkolta aztán kifelé az 1333 18 | ott, mint egy vasszobor, s nyájasan mosolygott. ~- 1334 18 | amit az aztán meg is tesz. S úgy fogja fel a dolgot, 1335 18 | számára a maga szerszámával, s pipájára teszi az égő taplót, 1336 18 | pipájára teszi az égő taplót, s várja, míg Wasztl nagyokat 1337 18 | nagyokat szí a pipából, s a dohány igazán meggyullad. ~ 1338 18 | egyszerre csak lesunyja a fejét, s olyat üt vele a társának 1339 18 | megkapja az embernek a karját, s keresztüldobja a vállán. 1340 18 | népcsoport áll az utcaszegleten, s magyarázza az ő felhívását 1341 18 | kushadt, míg felszerszámoztak, s úgy el-kihajtatott Pest 1342 18 | a vámon túl nem voltak. ~S még az a bosszúsága is megvolt, 1343 18 | örömestebb fogja látni. S annak adom. ~Katinka azt 1344 19 | mentve a szolgálat alól, s olyan helyről nézhette a 1345 19 | grófnő ajkai érintének, s így kétszeres volt az áldás. 1346 19 | pozdorjává törik alattuk. S ha valaki megbámulja csodás 1347 19 | közé vagdalt a lovainak, s úgy elvágtatott, hogy még 1348 19 | ilyen úri étkezéshez szokva, s aztán mindig megfekszi egy 1349 19 | hogy minden étel előtt s minden étel után egy tósztot 1350 19 | után egy tósztot mondjon, s mikor ez a jogcím elfogyott, 1351 19 | mondta : "állok elébe" - s tölte poharába. De miután 1352 19 | közben kiitta poharát, s végül újra töltött. Ilyenformán 1353 19 | eretnekül élni a világban, s óhajtá, hogy az a boldogságos 1354 19 | negyedfél mázsás embereivel, s tűzbe jövén, annyi borfélét 1355 19 | megnyomni az asztal alatt s fülébe súgni: "tiszteletes 1356 19 | vissza a lelkesült harcos, s a harc vége aztán az volt, 1357 19 | menjen haza, mert baj van, s arra azután a gróf intésére 1358 19 | egyfelül, másfelül Biróczy, s elvezeték szépen a parókiáig, 1359 19 | pedig szépen lefektették, s nem kellett neki ringatás. ~- 1360 19 | szerelemféltő dühében megszökött, s ez az, amire szerelmi boldogság 1361 20 | szövetkezett sötétzöld ágaival, s lekúszott rajta, lehúzták 1362 20 | indája lecsüng a vízesésig, s annak az ütésétől szökell, 1363 20 | tropikus légkört varázsol elő, s a légkör nedves melegében, 1364 20 | koszorúi virítnak le róla, s ahol más nincs, zöld moha 1365 20 | vadvenyigével, iszalaggal; s hol egy-egy kis csöndes 1366 20 | kanyarulatot tesz a folyam, s ott a kerület zátonyán egy 1367 20 | emberhang száműzöttei. ~S amint alább a ködös mélységben 1368 20 | mézet az odvas fa üregébe. S ez az egész lég mézillattól 1369 20 | levegő maga mámorít, andalít, s titkos érzelmeket költ fel. ~ 1370 20 | titkos érzelmeket költ fel. ~S e titkokat magyarázni itt 1371 20 | süketfajd szerelemféltő haragja, s mintha folytonos csókok 1372 20 | permetegben testét megfüröszteni. ~S valóban, ha elvár addig, 1373 20 | páfránlevelek legyezői szétnyílnak, s előjön közülök a meztelen 1374 20 | kígyó, apró lábai vannak, s fejéből két mozgékony vörös 1375 20 | megláthatni, kerüli az embert s minden más állatot, a napfényt, 1376 20 | helyen; lassan tud mozogni, s semmi védelme nincsen, egyedül 1377 20 | csakugyan húsz falu tartozott, s azok között Kordica volt 1378 20 | megtekinté új uradalmát, s végigjárta azt a hosszú, 1379 20 | utcát annak a székhelyén, s meglátta azokat a fából 1380 20 | alkalmazása nélkül épültek, s miknek már a falun kívül 1381 20 | éjszakán felgyújtatta Kordicát, s a rongyos házak aztán végig 1382 20 | felküldte őket Kordicára, s két hónap alatt olyan új 1383 20 | jobbágynép szolgálta ki, s leste még a kívánságát is. 1384 20 | három vármegyében fekszik, s Galíciával is határos, a 1385 20 | kell a beiktatásra hívni, s minden megye hivatalos elöljáróságának 1386 20 | kell annak végbemenni. ~S nemcsak a nemességnek, a 1387 20 | parasztságnak is jelen kell lenni. S az mind az új földesúr vendége. 1388 20 | lengyel urak és úrhölgyek, s segítenek tarkítani a vendéggyülekezetet. ~ 1389 20 | neveiket a jegyzőkönyvbe. S a Decséry család neve megtűri, 1390 20 | való fületlen gombom." ~S ezt az előleges véleményt 1391 20 | az őserdőkön keresztül, s ez alkalommal az útcsináló 1392 20 | hogy változott a birtokos, s az új gazda kisajátítja 1393 20 | védelemkész cavalier servant, s azonkívül egy lövő orosz 1394 20 | hercegnő kedvéért külön zár, s ott ő magának tartja fel 1395 20 | húztak, ki hova álljon, s melyik hölgynek melyik lovag 1396 20 | melynek több rekesztéke van, s a belenyúló csak azt a nevet 1397 20 | férfiak is helyet húztak, s keresni kezdte mindenki 1398 20 | mindenki a maga párját, s is talált, Katinka is 1399 20 | Az - hagyta Kálmán, s engedte a szép hölgynek, 1400 20 | az ő rovására nevessen; s azon ürügy alatt, hogy Kálmán 1401 20 | mondta a szép asszony, s előrebocsátva a vezető rusznyákot, 1402 20 | feltűzött feszes vadászöltöny; s a darutollas férfikalap 1403 20 | állt meg egy pillanatra, s megszólítá kísérőjét. ~- 1404 20 | én nem fáradok el soha. ~S azzal anélkül, hogy egy 1405 20 | elhagyta őket az ösvény, s csak a vezető tájékozása 1406 20 | az útját álló faderékra s onnan megint le anélkül, 1407 20 | orosz lehúzta a csizmáit, s térdig gázolva a vízben, 1408 20 | sincsen - válaszolt Katinka, s jobb kezébe kapva puskáját, 1409 20 | nekifutott az ároknak, s könnyedén, mint a zerge, 1410 20 | a zerge, átugrott rajta, s aztán a túlsó partról visszanézett 1411 20 | parancsolá itt Katinka Kálmánnak. S nem kívánta segítségét, 1412 20 | kivágatott az innenső marton, s a keresztüldűlő kolossz 1413 20 | Annak levagdalták az ágait, s azon kellett végighaladni 1414 20 | rávitte az emberszeretet s a gavalléri kötelesség, 1415 20 | elfogadta a nyújtott kezet, s engedte magát vezetni a 1416 20 | mindkét kezével Kálmán kezét, s azt mondá neki: ~- Ha én 1417 20 | itt el találnék szédülni, s lerántanám önt magammal 1418 20 | nem kell többet a keze. ~S azzal átbalanszíroztak a 1419 20 | fokhagymát meg a szalonnát, s elkezdett pánizálni. ~Katinka 1420 20 | ivott, mint a kefekötő - s azután elaludt, mint a juhászbunda. ~ 1421 20 | albumát meg a rajzónját, s megkísérté lerajzolni ezt 1422 20 | lerajzolni ezt a festői képet, s aztán kétségbeesve tapasztalá, 1423 20 | aztán fogta a puskáját, s felállt egy kőre, s azt 1424 20 | puskáját, s felállt egy kőre, s azt hitte, hogy most neki 1425 20 | is otthagyta a jámbort, s odalépett a vízesés tündérboltozata 1426 20 | vízesés tündérboltozata alá, s oda leült arra a páfrányoktól 1427 20 | Kálmán visszafordult, s hidegen kérdezé: ~- Miért? ~- 1428 20 | vállára vetette a puskáját, s odament Katinkához, és leült 1429 20 | sokszor! - mondá Katinka, s a térdei közé fogott puskára 1430 20 | csőnyílásra tette a két kezét s a két kezére nyugtatta az 1431 20 | inkább az ellenkezőre, s ez nekem sok boldogtalanságot 1432 20 | folytatá, maga elé nézve s két összekulcsolt kezét 1433 20 | hónappal bezártam magamat, s éjjel-nappal törtem a lelkemet, 1434 20 | kártyára a jegygyűrűmet, s elvesztette azt. Azzal hazament, 1435 20 | karikagyűrűt az ujjáról, s mutatta Kálmánnak. ~- S 1436 20 | s mutatta Kálmánnak. ~- S Bálvándy aztán visszaadta 1437 20 | nekem hűséget esküdött, s egy szolgáló miatt még aznap 1438 20 | nem lett-e még pápistává, s azt felelé, "még nem". ~ 1439 20 | vízcseppeket nyugat felé terelte, s az örök vízpermetegben megjelent 1440 20 | egy virág megszagolásától, s Jupiter olyan becsületes 1441 20 | meggyűlölte a két szememet, s nem akart többé beléjük 1442 20 | alszik. Egyedül vagyunk. S ön még nem tudja, mit tesz 1443 20 | gyilkos kedvemben vagyok. ~S azután, hogy megmutassa, 1444 20 | összetette a két kezét, s mintha Istent imádna, úgy 1445 20 | tekinte könyörögve Kálmánra, s ismétlé a kérdést, lágy, 1446 20 | elmentem egy uzsoráshoz, s felvettem tőle kétezer forintot, 1447 20 | Ezt csak el kell kezdeni, s azután egész a hegy lábáig 1448 20 | embernek esni is gyönyör. S az én álmom igen édes volt. 1449 20 | halálba lépek át belőle. S ki tudja, hátha az is gyönyör. 1450 20 | földet körülkerültem volna, s átmentem volna saját magam 1451 20 | abban". Én hallgattam önre. S ha akarta, ezért a másik 1452 20 | hogy olyan gyönge volt; s eltörülve könnyeit, büszke 1453 20 | könnyeit, büszke arcot öltött, s aztán keserű hangon mondá: ~- 1454 20 | összehasonlította magát azzal, s nem volt hite se önmagában, 1455 20 | hogy győzni tudjon fölötte, s mert a küzdelemnek a tárgyát 1456 20 | előttük kevesen jártak, s akik jártak, azoknak a jeltelen 1457 20 | magamra. Elítéltem magamát. S végrehajtottam magamon az 1458 20 | házamnak minden közfalát, s csináljak belőle színházat, 1459 20 | mint ön és barátai, s amíg nekem van egy falatom, 1460 20 | képét mostani formájából, s ős divatokat erőszakoltam 1461 20 | eldobott portékát árulok, s még rádicsérem az elócsárlottat! 1462 20 | ahol a koldusbot vezet, s az éhen elholt tudósok sírjai 1463 20 | excellenciás urak hintajába, s vitette magát azon az úton, 1464 20 | és fényes címek teremnek, s ahol a stációkat nem kidűlt 1465 20 | miket a fülemülék szórnak. ~S amint feljebb jött a nap, 1466 20 | felnézett Katinka Kálmán arcára, s megszólalt. ~- Még a bajuszát 1467 20 | kis részecskét a szívéből, s Kálmán azt őrzi, mint a 1468 20 | szenteltvíztartót, mikor imádkoznak, s azt hiszi, hogy mármost 1469 20 | akármely úton indul el, s azok, akik önt magukénak 1470 20 | is vannak már a világon, s a legelső alkalomnál 1471 20 | valósággal szeretik egymást; s sohasem fogják egymást elfelejteni. 1472 20 | őrizni arcukat az erős naptól s szívüket az erős szenvedélytől. 1473 20 | megverhet, bezárhat, eltaposhat, s ha megszán: újra megbocsáthat; 1474 20 | eddig? ~Kálmán felállt, s a szivárványos ködön keresztül 1475 20 | grófoknak sok heverő pénzük van, s a Bálvándy báróknak sok 1476 20 | Bálvándy báróknak sok igényük: s a báró Antonius-alakja nagyon 1477 20 | hanem venném a fegyveremet, s berohannék a vadászkörbe, 1478 20 | meglőnek medve helyett, s keresném a magam vadját 1479 20 | keresném a magam vadját s a magam vadászát. ~Kálmán 1480 20 | Azért is nagyot nevetett, s leheveredett a fűbe. ~- 1481 20 | aztán odatérdelt melléje, s megragadta Kálmán kezét, 1482 20 | megragadta Kálmán kezét, s legszenvedélyesebb könyörgésre 1483 20 | völgyben zajos lárma hangzott, s egyes puskaroppanások. ~ 1484 20 | iramodása előzte meg közeledtét, s vijjongó madársereg repkedett 1485 20 | ijedt hördülést hallatott, s egyszerre megtorpant. Azzal 1486 20 | megtorpant. Azzal félreugrott, s eddigi irányát megváltoztatva, 1487 20 | állatot, mely és anya, s gyermekeit siet megmenteni. 1488 20 | delnő. ~Kálmán ránézett, s aztán azt felelte: ~- Megnyirkosodott 1489 20 | megriadt a meredélytől, s kiugrott az anyja öléből, 1490 20 | kiugrott az anyja öléből, s elkezdett botorkálni vissza 1491 20 | otthagyta az ostoba kölyket, s a másikkal, amit szájában 1492 20 | elkezdett szűkölni, nyivákolni, s ezt az anyamedve meghallotta. ~ 1493 20 | fiát eldugta egy bokorba, s maga rászánta magát, hogy 1494 20 | visszajön! - kiálta a hölgy, s magasan lihegő kebellel 1495 20 | védelmére lesz szüksége, s eléje állt a hölgynek, ha 1496 20 | hanem lelapultan osont, s nyihogva kereste a bokrokat 1497 20 | örömrivajjal viháncolt fel, s szájába kapta azt, és felemelkedett 1498 20 | lábán nyugtatva termetét, s puskáját hevült arcához 1499 20 | anyamedve is észrevette őt, s elkezdett sírni, mint egy 1500 20 | dördült el mind a két cső, s az anyamedve összerogyott. ~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2809

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License