Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
erzsikének 1
erzsikével 1
érzület 1
és 1355
esdrás 2
esedékes 1
esedezék 1
Frequency    [«  »]
1864 egy
1826 is
1634 volt
1355 és
1329 azt
1107 meg
933 még
Jókai Mór
És mégis mozog a föld

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1355

     Fejezet
1001 33 | olyan dinasztikus színezetű és végül valamennyi színész, 1002 33 | engedte magán a beneventatio és kritika minden műtétét alkalmazni. ~- 1003 33 | egy különös patrónusunkhoz és mecénásunkhoz. ~Kálmán nagyon 1004 33 | konyhaajtónak vezette Cilikét és Kálmánt, ahol az öreg szolgáló 1005 33 | fiókosszekrény pohárszékkel és egy könyvtár, melyben nem 1006 33 | talárráncait a miatyánk, hiszekegy és tízparancsolat apróbetűs 1007 33 | mi páncélunk a bőrkötény. És addig nem lesz Magyarországból 1008 33 | volna, ha odamenne a magyar és megnézné, mit csinál az 1009 33 | megnézné, mit csinál az anglus, és tanulna tőle, mint hogy 1010 33 | a föld forog körülötte, és semmi azt nem húzza, 1011 33 | titkos erők, melyek a hajót és szekeret is vontatni képesek. ~- 1012 33 | ki szakácsné, gazdasszony és szolgáló volt egy személyben, 1013 33 | ugorkát vagy veres céklát és burgonyát, vagy mint Erdélyben 1014 33 | Tseresnyés uram sok jót és rosszat tapasztalt már e 1015 33 | az angol gyolcs finomabb és olcsóbb lesz, mint a szepesi 1016 33 | kenyérrel a drága máslás és négyputtonyos átalagok mellett. 1017 33 | földön a hazai művészek és írók buzgó pártolásáról. ~ 1018 33 | tudom jól, hogy mennyi szebb és jobb van annál, ami a mienk. 1019 33 | bámultam művészetüket. És azután hazajöttem ide. De 1020 33 | templomaikat kezdik fölépíteni. És én láttam az időket, mikor 1021 33 | mindennek az ellenkezője volt. És én nem estem kétségbe soha. 1022 33 | pártfogója a hazai művészetnek és tudománynak. Van is híre 1023 33 | kötelességeit, amelyek nagyok. Hinni és tenni. Én öreg ember vagyok 1024 33 | tenni. Én öreg ember vagyok és csizmadia. Mégis hiszek 1025 33 | csizmadia. Mégis hiszek és teszek. Önök fiatalok és 1026 33 | és teszek. Önök fiatalok és lángelmék. Önök csüggednének 1027 33 | Ön nagyon le volt verve. És lássa, nem volt igaza. Én 1028 33 | kardcsörtető szájhőst - és a tudálékoskodó csizmadiát, 1029 33 | ő virágjára céloz az. ~- És sokáig akar ön ott mulatni? - 1030 33 | legénykedtem; a lakását és nevét följegyzem önnek a 1031 33 | szólt az, bejegyezve a nevet és lakást, s visszaadva a tárcát. - 1032 34 | utánok érkezendő leveleket és csomagokat hová küldjenek 1033 34 | Palermót, a pireusi kikötőt és Ciprust érintve, Alexandriába 1034 34 | akár a két Szicília fél és egész szigetein, akár az 1035 34 | szerződések, mint az Alkorán és az Evangélium, mint a szent 1036 34 | mint a szent fogadalom és chrisma, mint a rokoni kötelék, 1037 34 | fanatizmus. ~Tagjai annak ifjak és vének, férfiak és nők, hercegek 1038 34 | ifjak és vének, férfiak és nők, hercegek és kézművesek, 1039 34 | férfiak és nők, hercegek és kézművesek, papok és katonák, 1040 34 | hercegek és kézművesek, papok és katonák, diákok és tanárok, 1041 34 | papok és katonák, diákok és tanárok, utazók és foglyok, 1042 34 | diákok és tanárok, utazók és foglyok, gazdagok és szegények, 1043 34 | utazók és foglyok, gazdagok és szegények, tudósok és írást 1044 34 | gazdagok és szegények, tudósok és írást nem ismerők, orvosok 1045 34 | írást nem ismerők, orvosok és betegek - honfiak, idegenek 1046 34 | betegek - honfiak, idegenek és száműzöttek. Ott vannak 1047 34 | Ott vannak a kezei, fülei és szemei a Vatikánban s a 1048 34 | palotájában, a kazamatákban és a bagnókban, a mólók néptömkelegében, 1049 34 | a vízen, s a föld felett és a föld alatt, mindenütt! - 1050 34 | föld alatt, mindenütt! - És a szemek mindenütt látnak, 1051 34 | hallanak, a kezek cselekesznek. És amit egy látott, hallott, 1052 34 | hallott, azt tudja mind; és amit egy tesz, azt teszi 1053 34 | való regényben beszélni. ~És ebben a szövetségben azután 1054 34 | Civitavecchiánál. Ott kiszálltak, és elmentek Rómába. ~Rómában 1055 34 | Innen azután a grófi család és a báró a Bellerophon angol 1056 34 | az iparost, aki éhezik és rongyban él, hogy fillérét 1057 34 | egy eszméért élnek-halnak; és aztán a költőt, kinek minden 1058 34 | sugárokkal, melyek feketék. És ez a minden erőszakkal elnyomott, 1059 34 | ot éneklő egyes, kettős és hármas koronák egész kórusát! ~ 1060 34 | de neki panaszkodó haza. És ő már tudja azt, hogy a 1061 34 | egyszer valamikor eljönnek, és azt mondják: "reggel van". 1062 34 | azt mondják: "reggel van". És hogy a szentjánoskenyérfának 1063 34 | gyümölcse van, hanem tövise is, és az is szent. ~Persze hogy 1064 34 | ülő emberek, szorgalmasak és józanok; nem lázítanak, 1065 34 | békében élnek főurakkal és papokkal; megbecsültetnek, 1066 34 | kartonok, mily gyönyörű tus- és szépiarajzok, mily eleven 1067 34 | erőteljes gyöngédséggel, őszinte és goromba kifejezéseivel a 1068 34 | neki pénzt kéretlenül is. ~És aztán amíg nagyanyja levelei 1069 34 | szívesen fogadja a "tömjént és mirrhát". - Ave! Ave! ~Kálmán 1070 34 | követségben; hogy a softák és a mamelukok, valamint a 1071 34 | mamelukok, valamint a palikárok és a fanarioták nagy aggodalmat 1072 34 | világra, három szarvval és csak egy szemmel; hogy Znió-Várallyán 1073 34 | az olvasó ily tanúságos és épületes észrevételeket 1074 34 | Ezeket olvasta Kálmán ismét és ismét nagyanyjának minden 1075 34 | példákban felmutogatva. ~És aztán olvasta nagyanyjának 1076 34 | ki csókjaival elhalmoz. És egy kedvesebb múzsa. ~Ó, 1077 34 | elnémul, élőhalott lesz. ~És Kálmánnak választása volt 1078 34 | nyomorultak! Mindennap látom és hallom balsorsukat. A világ 1079 34 | A komédiáshad részeges és csapodár! Az asszony szemei 1080 34 | Mindenki ócsárolja őket. És méltán. A kontárok, akik 1081 34 | mint hogy elpusztuljanak. És mezítláb, rongyosan fognak 1082 34 | Ezt még meg akarom érni. És aztán egy marok sárt hajítani 1083 35 | ruháiból s művészi kartonjai és vázlatai gyűjteményéből. 1084 35 | korában a gyalogoláshoz - és ahhoz, hogy semmi málha 1085 35 | ragasztva barátságos méhesek és kendertiloló színek, ahova 1086 35 | kényelmében, tulajdon szobájában és papucsaiban, arra a leleményes 1087 35 | a szobájában pipázott, és mégsem a szobájában pipázott. ~ 1088 35 | egész nap Taliánországról és kivált Rómáról. ~Azonban 1089 35 | díszruhában, mind a taplósipkával és a pipával a szájában; akkor 1090 35 | következtében jöttem vissza. És most már itt maradok. ~Jenőyné 1091 35 | azokban, hogy menj Rómába. ~- És én ahelyett hazajöttem. ~- 1092 35 | szülőjüknek szolgálnak. És én azért jöttem haza, hogy 1093 35 | jövendőben, legyen nyomor és gyalázat, velük megosszam. 1094 35 | vagyok azt elviselni. Ma és ez órában látsz magad előtt 1095 35 | felejts el; mert én élni és halni akarok úgy, ahogy 1096 35 | Te választottál közöttem és azok között, akiket gyűlölök. 1097 35 | asszony. - Tied az már. És tied már minden. Magad vagy 1098 35 | ágyba egész öltözötten, és tovább sírt. ~Béni bácsi 1099 35 | a kapu is ismerős volt. És az emeleten egy ablak nyitva 1100 35 | zongoradallama hangzott le hozzá. És neki úgy rémlett, mintha 1101 35 | olyan szépen zongoráznak, és kiállni a fényes társaság 1102 35 | társaság elé a sima parkettre, és sarkantyús bokáit összeütni, 1103 35 | hírhedett barlang az országút és hatvani kapu szegletén. 1104 35 | ablakoknak mély fülkéik vannak, és mindazok az alakok, akik 1105 35 | Kálmán tenyerébe hajtá fejét, és úgy érezte magát, mint akit 1106 35 | akit az örvény megkapott, és forgatja körül. Megszűnt 1107 35 | megfogja valaki a kezét, és a fülébe súg: ~- Jenőy úr. ~ 1108 35 | Ott ül ő már bizonyosan, és játszik. Meglátjuk rajta, 1109 35 | én dolgom őt karon fogni és hazavezetni. ~- A nejéhez? ~- 1110 35 | hozzám. A neje Budán lakik, és odáig nem volna hatalom, 1111 35 | csorda közepett elnökölt, és verte az ütenyt valami utcariasztó 1112 35 | valami utcariasztó dalhoz. ~És aztán ivott mindenkivel 1113 35 | a hasonlatosságot közte és a nagy király arcképe között; 1114 35 | lázadás támadt; a Garák és Ujlakyak letaszították őfelségét 1115 35 | mire aztán Tseresnyés uram és Kálmán felugrottak az asztal 1116 35 | még egynehány igazságos és megszolgált ütleget jobbra-balra 1117 35 | viszont Tseresnyés uram és Kálmán vették át a neki 1118 35 | menjen. ~A hátát tapogatta, és büszke arcot csinált. ~- 1119 35 | Derék asszony, asszony; és én nagyon tisztelem őtet; 1120 35 | őt a porba! Lovamat ide! ~És azzal csibukja meggyfa nyelét 1121 35 | nyelét dárdául kapva hóna alá és a jobb markába, készült 1122 35 | Kálmán szorongva. ~- Az tűr és hallgat. Az egy szent, egy 1123 35 | tesz neki szemrehányást, és senkinek sem engedi, hogy 1124 35 | támláját szorongatta markával, és mondá magában: "ó, kedves 1125 35 | kenyeret tett az asztalra és két kést mellé. ~- Mi ketten 1126 35 | tanácsát megfogadtam önnek, és köszönettel tartozom érte. 1127 35 | forintért önnek szállást és ellátást adok. Fizethet 1128 35 | Kálmán összeszorítá ökleit és fogait; valami fájdalmas 1129 35 | semmiképpen nem cselekszem. És óvtam a nagyasszonyt, nehogy 1130 35 | vágja a festékeit, hazajön, és éppen úgy fogja azt a sárba 1131 35 | járni fog ezentúl cipőben, és hogy mármost azért is meg 1132 35 | hanem mehet az utcára, és tanulhatja a nyomorúságot; 1133 35 | iparkodtam ki a házból. És íme bekövetkezett, amit 1134 35 | messze útról gyalog jött; és így gazdag nagyanyjának 1135 35 | kézműves nyakába borult, és érzelmei túlömlöttek ajkain, 1136 35 | zokogott. ~Volt már otthona! ~És ebből a szűk odúból, ebből 1137 36 | A HŐSNŐ~Kálmán tollat és tintát kért házigazdájától, 1138 36 | nőtt kanóca csak vereslik és bűzöl, de nem világít. Az 1139 36 | arcával két karjára borulva és álomtól elnyomva. ~Ez nem 1140 36 | alak hogyan került ide, és ki fia, arról mentül jobban 1141 36 | kertben, valamit olvas, kacag és táncol, ugrál, s ami fődolog, 1142 36 | Te vagy az, Kálmán!" ~És aztán összevissza csókolta. ~ 1143 36 | készen áll a szalonna, kenyér és szilvórium. ~- Nem iszunk 1144 36 | fővárosban. Tengődés volt az és nyomorúság. Százszor megszöktek 1145 36 | megölelte a hazatérőt, és szelíden súgá fülébe: ~- 1146 36 | Csak hogy itthon vagy, és nincsen semmi bajod. ~- 1147 36 | volna mindent, ami az enyim és a tied, s azt mondtam volna, 1148 36 | van az, "kedves Kálmán!" És nem elég, hogy ő maga jött; 1149 36 | két nap alatt betanuljuk és előadjuk, s aztán megint 1150 36 | azt a régi bőrömet utálom és levetem. Majd meglátod, 1151 36 | múzsáknak fogunk ezentúl élni, és teneked. Majd meglátod. 1152 36 | hozzád való szerelemtől. ~És mindezt térden állva deklamálta 1153 36 | nyomorúsága miatt. Tűrt, és abban volt a hősnő. Mint 1154 36 | játék, a művészet rovására. ~És férje mindezt tudja jól. ~- 1155 36 | keressük, ahol van, körülöttünk és a mai napon. Feszítsük meg 1156 36 | leszek az új színművemmel; és így folytatjuk tovább. Ó, 1157 36 | Tehát kezdjünk hozzá ma és rögtön. ~Bányaváryra mindig 1158 36 | az új színműre készült. ~És a siker tökéletes volt. ~ 1159 36 | másodikkal, azután a harmadikkal, és egyre szórta magától a kincseket, 1160 36 | mikor érthetően beszél. ~És milyen bámulatos munkaerő 1161 36 | szülemlett minden helyzet. És közbe-közbe aztán egy-egy 1162 36 | s a magvas jambusokkal és a magas sarkú tragikus pátosszal. ~ 1163 36 | közönséget Tseresnyés uramnak és a hozzá hasonló buzgó embereknek 1164 36 | kiegészítették a ruhatárt, és ami fődolog volt Cilikére 1165 36 | legtöbbet Kálmán diadalaiból. ~És Kálmán? ~Ő pedig esténkint 1166 36 | dolga, vagy nagyon jól. És nem monda hiába. Mert amint 1167 36 | Kálmán nagyot sóhajtott, és nem szólt neki többet, sőt 1168 36 | fajtának. Mesésen ragaszkodó és bámulatosan háládatlan, 1169 36 | mindenki iránt nagylelkű és generózus; csak aziránt 1170 36 | esküdve égre-földre, pódiumra és szuffitákra, hogy ilyen 1171 36 | a szokott bőrkötényével és az orrán nagy kerek ablakú 1172 36 | feltárta a corpus delictit, és meg kell vallani, hogy az 1173 36 | Bányaváry is felugrott, és egymás nyakába borultak 1174 36 | egymás nyakába borultak és nevettek vagy sírtak! - 1175 36 | barátunk, ki a művészet és irodalom ügyeért mindenét 1176 36 | Nyugtatványozd, s vidd el neki magad, és aztán hozz nyugtatványt 1177 36 | add meg te is magadat, és vedd fel, amit küldött; 1178 37 | feledve lett a magyar beszéd és költői zsengék. A grófkisasszony 1179 37 | meg a tekintetes karokat és rendeket. ~Bálvándy volt 1180 37 | Mert tud előttük ragyogni, és meg nem hódol nekik. Ő az 1181 37 | örökké derült kedély, büszke és bátor, bőkezű és szerencsés. 1182 37 | büszke és bátor, bőkezű és szerencsés. A szívében ugyan 1183 37 | boldog vőlegény kezébe. ~És erre a százezer forintra 1184 37 | erre a százezer forintra és később az egész millióra 1185 37 | egymillió mindent helyrehozhat. És végül még egy körülmény 1186 37 | rendelet, hogy minden lehetőt és lehetetlent elkövessenek 1187 37 | mint akárki más. A megyében és városban akkor ez volt az 1188 37 | úrnak pedig mindig van pénze és sok pénze. Százezer forint 1189 37 | nélkül az ő háza soha nincs. És az a pénz mind az unokáinak 1190 37 | több kedve van a százezrein és millióin jószágot venni 1191 37 | hogy milyen lesz a férj. És e tekintetben az öreg úr 1192 37 | személyesen elmenni Korcza úrhoz, és tudakozódni a történtek 1193 37 | kastélyából kimozdulni. A hercegnő és unokái jártak tetszés szerint 1194 37 | nagyapa előtt józan volt és takarékos. ~Elmondta az 1195 37 | beleszólása. Amit a hercegnő és a főispán parancsolnak, 1196 37 | híres-nevezetes keresztapa és keresztanya kell! ~- Cilikém 1197 37 | aranybetűk tudatták a Decséry és Bálvándy családok minden 1198 37 | egymással. Ma esküdtek Bálvándy és Dorothea grófnő. ~Katinka 1199 37 | tettetni fogja, hogy nem fáj, és ügyetlenül? Vagy bort fog 1200 37 | Katinka ajkába harapott. ~És Kálmán még olyan tréfás 1201 37 | láthatá legjobban a delnő. És amidőn Kálmán megszorítá 1202 37 | Erre feleljen nekem kereken és egyenesen. ~- No, hát felelek 1203 37 | kívánja, triangulariter és hexaéder alakban és minden 1204 37 | triangulariter és hexaéder alakban és minden geometriai forma 1205 37 | dolog az én kezem által soha és semmiképpen nem lesz meg. ~ 1206 37 | maradni a maga haragjával és büszkeségével. ~- Jól van, 1207 37 | urat, ki csak állt ott, és kíváncsi volt meghallani, 1208 37 | elválnék Bányaváry uramtól, és azt magától elhagyná, akkor 1209 37 | hosszú útra megyek, ki Bécsbe és Párizsba. ~- Mi a gutát? 1210 37 | tetszés szerint leszálltak, és gyalog ballagtak a szép 1211 37 | kocsiját, s ahogy tyúkszemei és a botosok engedték, kitárt 1212 37 | derék emberhez ment nőül, és sajnálta, hogy nem tisztelheti 1213 37 | bukott volna fel vele. ~És tartotta a haragot. Prágába 1214 37 | hidegvérrel mondá: "mille francs", és tette az aranytekercset 1215 37 | négyszer egymás után nyert, és parolit tartott; hatvannégyezer 1216 37 | akik franciául beszélnek, és szinte játszanak. Vajon 1217 37 | Béni bácsit, úgy megfázott és megizzadt Bálvándy játékának 1218 37 | bácsit. Hazament szobájába, és lefeküdt azzal a meggyőződéssel, 1219 37 | szarvasgomba-pástétomot hozat, és sherryt iszik hozzá. No 1220 37 | időztek tovább Bálvándyék. És így Béni bácsi is ment velük 1221 37 | neki különösen, hogy a báró és a grófnő nem tesznek úgy, 1222 37 | szállítsa el őt rögtön, és vissza is hozza. Az a bankár 1223 37 | meghalnia ez idegen országban, és gyalog hazamenni Magyarországba, 1224 37 | fizetni? Nem az ő gondja az. ~És aztán el is felejtette az 1225 37 | áll, követni a bérkocsiig és onnan tovább: mert a személyfogság 1226 37 | franciául, ríva fakadt, és diákul beszélt. ~- Tamen 1227 37 | zokogva a nyakába borult, és azon kezdte a könyörgését, 1228 37 | Béni bácsi; ő nem gyilkol, és még kevésbé ereszkedik le 1229 37 | Szarvasgomba-pástétom is van és sherry. ~Jaj, ha ez még 1230 37 | szarvasgomba-pástétommal és sherryvel él, akkor mégis 1231 37 | Aztán elővette a köhögés és prüsszögés, hogy nem tudott 1232 37 | dactól piruló istennői arcba és gondolta magában: "én tudom, 1233 37 | Ez volt az öreg véleménye és nem más. Semmi könyörgés 1234 37 | jut el, ahova elindult: és így nem is képzelt egyebet, 1235 37 | biztosítékot ígért; nemcsak ő és unokája fogják aláírni a 1236 38 | meleg szoba, meleg étel. És ti mégis törtétek az utat: 1237 38 | fázva, pirulva a szégyentől és pirulva a dicsőségtől és 1238 38 | és pirulva a dicsőségtől és pirulva a hideg téli széltől. ~ 1239 38 | pirulva a hideg téli széltől. ~És az újságok nem voltak tele 1240 38 | látják (kik látják? a partőr és a csillagok), hogy botorkál 1241 38 | sziporkázó havat. - Királyok és királynék azok, kik a hónuk 1242 38 | nyomaikat hóval, s másnap (- és negyven év múlva) nem tudja 1243 38 | senki, hogy ők itt jártak. ~És mégis itt jártak! És örömmel 1244 38 | jártak. ~És mégis itt jártak! És örömmel várták a keserves 1245 38 | hogy még "él a magyar". ~És mily fényes bizonyságot! ~ 1246 38 | biztosított szerződések mellett. És volt tehetségük hozzá, hogy 1247 38 | bírták kiszárasztani innen. ~És ők minden pénteken áthozták 1248 38 | áthozták kopott palástjaikat és fényes tehetségeiket a jég 1249 38 | átjött magyar színészek és színésznők öltözőszobáit, 1250 38 | Bányaváry csak menjen oda és mulasson. Majd őtet elkíséri 1251 38 | órák tizenegyet vertek; és ő el volt szánva, hogy egyedül 1252 38 | voltak feltalálva), s az idő és az út nem volt ez öltözethez 1253 38 | szerencsétlenség: visszamegyek. ~És azzal beerőteté Cilikét 1254 38 | gellérti ágyúk villámai és dördülései voltak azok, 1255 38 | nyitva voltak a hazai tudósok és művészek számára. Nem is 1256 38 | udvarmester, kukta, felszelő és kulcsár volt Katinkánál. ~- 1257 38 | van most! - monda Aszályi, és Kálmán szemébe vigyorgott. ~ 1258 38 | kísérte énekét a zongorán. ~És Kálmán gondolta magában; 1259 38 | vigasztalá meg Bányaváry. ~És még egyszer eszébe jutott 1260 39 | falépcsőkkel. A mostani és az akkori Csiga között csak 1261 39 | a fővárosi írók, tudósok és művészek gyűlhelye. ~Abban 1262 39 | el. Az irodalom grófjai és hercegei pedig, akik a Magyar 1263 39 | volt Isten kegyelméből, és gyönyörét találta abban, 1264 39 | jogelveket bírálgatni. ~És aztán, akit a napnak minden 1265 39 | minden pesti uraságnak és asszonyságnak a házától 1266 39 | nem kapott, csinált maga; és azokat oly mulattatóan tudta 1267 39 | mendemondának, mint amelyet tudósok és művészek taposnak. ~Ezért 1268 39 | mondta neki reszkető hangon, és egész teste úgy reszketett, 1269 39 | felcsapta a kalapját a fejére és elhagyta a termet. Akkor 1270 39 | minden hajdankori perzsa és asszíriai császár nevét 1271 39 | meg. Kálmán aztán megállt és bevárta. ~- Jól tettem, 1272 39 | tőled, az ingó jégen oda és visszairamodni, s még az 1273 39 | hogy te voltál a kísérő, és mégis Bálvándyt híresztelé 1274 39 | át szép csendesen Budára, és keresd fel Bányavárynét, 1275 39 | egyenesen, de most mindjárt és sietve; mert ha hirtelenében 1276 39 | Mindazokat, akiket gyűlölt és szeretett, mindenképpen 1277 39 | szenvedélyeket, a lehetségest és a képtelent; de nem bírt 1278 39 | piros volt a fáradságtól és szemei a sírástól. ~- Hová? - 1279 39 | Kit? ~- Azt az asszonyt! ~És ahogy a könnyeken keresztül 1280 39 | szívét. Ő most már szép, deli és boldog. Én pedig el vagyok 1281 39 | tőlem hallottál, az való. És nem az a legszomorúbb benne, 1282 39 | meghallani? Eredj innen; és hagyj engem innen futni! 1283 39 | nőt, hogy üljön melléje és tegye forró homlokát vállára. ~- 1284 39 | életutak legáldatlanabbjára, és szerzett ott babérkoszorút, 1285 39 | babérkoszorút, töviskoszorút, és viselte mind a kettőt büszkén; 1286 39 | s aztán jártak együtt, és osztoztak nyomorban és dicsőségben, 1287 39 | és osztoztak nyomorban és dicsőségben, és nem gondoltak 1288 39 | nyomorban és dicsőségben, és nem gondoltak a visszatérésre 1289 39 | a világ minden részéből; és ő annyiféle nyelven volna 1290 39 | kárára fogja eldönteni. És Bányaváry el fog hagyni 1291 39 | Bányaváry el fog hagyni minket, és menni fog annak a szép asszonynak 1292 39 | leghamarább; nagyon természetesen. És ott örültek neki legjobban. 1293 39 | mindjárt elsápadt a színész, és sejtette, hogy mi következik 1294 39 | el akarod hagyni nődet, és el akarod hagyni a magyar 1295 39 | az oltárhoz, melynek és balsorsban hűséget esküdtünk, 1296 39 | Oltárkövön Kálmánnak mondott. És egyszerre visszatért 1297 39 | megmutatta azt Kálmánnak - és azután négy darabra szakította 1298 39 | darabra szakította azt, és a háta mögé vetette. ~- 1299 39 | mögé vetette. ~- Vége van, és nem lesz többé... ~S azután 1300 39 | rokonok többé, csupán két adós és két hitelező, akik egymásnak 1301 39 | Vissza fogsz hozzá térni, és utazol, ahová ő. ~- Mikor 1302 39 | Mikor kívánod? ~- Holnap. ~- És társaságom? ~- Ma tartja 1303 39 | éjjel összeszedi sátorfáit, és vándorol tovább. ~- S amit 1304 39 | Tehát menekülök. ~- És soha Budapestre többet vissza 1305 39 | egy ütésétől összeomlott, és hullott saját fejére. ~Bányaváry 1306 39 | Cilikét boldoggá tette, és nemes elhatározására kezdett 1307 39 | szerződést tépett ma széjjel. És mindezt az imádott Cilike 1308 39 | hazamentek az úthoz készülni és kipihenni magukat, mert 1309 39 | mulasson, ameddig tetszik, és igyék a többi barátokkal. ~ 1310 39 | s mást, mikor közel van, és beszél vele. ~Mikor Bányaváry 1311 39 | ember a feleségét tiszteli, és azon van, hogy keserűséget 1312 39 | nem tartozom megtartani. És elvégre is minden restellni 1313 39 | maga mámorfilozófiája. ~És Bányaváry egyet vetett az 1314 39 | ha felöltözöm magamat. És azután rendesen tizenegy 1315 39 | mindig éjjelkor énekel, és addig hosszú énekel, míg 1316 39 | ragyogott, s az a jácint- és nárciszillat, melyet a kertfalon 1317 39 | elkezdünk prózai emberek lenni és mindennapi kenyérrel élni." ~ 1318 39 | városban átélt: diadalai és keserűségei. És azok a hívek, 1319 39 | diadalai és keserűségei. És azok a hívek, akik mindkettőben 1320 39 | mindkettőben osztoztak vele. ~És eszébe jutott, hogy mindaz 1321 39 | úgy nevetett álmában. ~... És Bányavárynak nem volt bátorsága 1322 40 | hogy Bányaváriéktól így és ily örökre megváltam. Biróczy! 1323 40 | Nem, Biróczy. Szeretem őt és tisztelem. De arra az útra, 1324 40 | akarják elérni, amit én, és szenvedni azt, amit én. 1325 40 | fáradalom. Akarok szegény lenni és dolgozni abban a munkában, 1326 40 | sírjainkra sem fog már találni; és tudjuk jól, hogy össze kell 1327 40 | elveszett az irodalomnak. És én már nem volnék élő ember 1328 40 | költő étere. A jólét zsír és faggyú neki. Én szeretem 1329 40 | magamat: nem kívánok senkit és semmit. Lehet, hogy szenvedek, 1330 40 | Bajtárs! Eredj vissza. És többé hozzám ne jöjj. ~Biróczy 1331 40 | könnyű erkölcsöt, asszonyi és férfiúi hiúságot, s a pongyola 1332 40 | elszánva fáradni jutalmul és ott halni meg a szellemek 1333 40 | politizál, mely egyedül nagy és nemes eszmékkel akar hatni. ~ 1334 40 | Kálmán nemcsak novellákat és esztétikai értekezéseket 1335 40 | poétát a költésben, ha éhezik és fázik; hanem ha még tetejébe 1336 40 | még ma veszek vásznat és festéket, próbáljunk más 1337 40 | próbáljunk más mesterséget is. ~És azután úgy tapasztalá Kálmán, 1338 40 | inkább egészen mente nélkül és csizma nélkül akarnám magamat 1339 40 | mahumed ember csak nevetett és könyörgött: "De hát legalább 1340 40 | szégyenelnünk a bőrkötényt és semmiféle becsületes munkát, 1341 40 | önt tiszteljük, bámuljuk, és én inkább két órával dolgozom 1342 40 | kősziklának, zöld, sárga és veres levelű fáknak, vízesésnek, 1343 40 | lehessen betétetni, mely üt és muzsikál. Az ilyenre aztán 1344 40 | hollandus sipkás Magdolnák és pulideres Pilátusok. Azokat 1345 40 | Csimborasszó akkor, száz és még nem tudom, hány forint! 1346 40 | jelen lehettek volna rajta. ~És ez aztán nagy baj volt. 1347 40 | hegyében teremtő művészet, és mégis rongy! Semmi sem, 1348 40 | Mankóval fogok járni. ~És nem hagyta magát lebeszéltetni, 1349 40 | nem akart hinni szemeinek és füleinek. Soha Tóth Máté 1350 40 | jobban belehevült a kötött és kötetlen költeményekbe. ~ 1351 40 | a kulacsból a bor; gazda és vendég azon vették észre, 1352 40 | feleségem meg én, meg a nagyfiam és a nagyleányom, meg a kisfiam, 1353 40 | között. Milyen pusztaság az! ~És e pusztaságban ő egyedül 1354 40 | csak egy rongy. ~Leskelődik és hallgatózik. ~A műhely közepén, 1355 40 | arccal énekli: ~"Szeretem és áldom az Úristent! Mert


1-500 | 501-1000 | 1001-1355

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License