11-aldoz | aldva-arpad | artat-barba | barcs-besze | beszi-borot | boroz-csala | csalh-debre | debut-dukas | dul-eletp | eletr-elofu | elogo-emlek | emlit-evo-i | evoe-felha | felhe-ferfi | ferge-foisp | foiyt-goden | godol-hadit | hadke-hatar | hatas-hitel | hites-ifjuv | ig-isten | istva-juris | jusku-kendt | keneg-kiako | kialk-kiser | kiset-korul | korvo-koszo | koszt-leegh | leegt-leter | letes-maria | maris-meghe | meghi-megte | megti-minde | mindh-nagyv | nahum-nyere | nyerg-ossze | osszh-pahol | pajko-perik | peril-publi | puder-rende | rendh-semmi | sempe-szall | szalm-szepl | szepn-szoln | szolo-tanye | tapad-terme | termo-toron | torre-uvegb | uvege-valas | valce-venle | venne-vissz | visum-zurza
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
7569 37 | rokonságba keveredtek - foIytatá Kálmán. ~Katinka Cilikéhez
7570 22 | nincs, sem vevő hozzá. Ami főjövedelmét képezi, az a huszonkét falu
7571 37 | bort fog inni rá, s mámorba fojtja igazi érzelmeit? ~Egyiket
7572 27 | halált, a megnyugtatót a fojtó lég után. ~"Mért nem tudott
7573 17 | elkezdték egymásnak a torkát fojtogatni; akkor megint egy végzetes "
7574 9 | egyedüllételt. ~Ez az első foka az uraságnak, mikor az ember
7575 3 | egy felfordított saraglya fokán lehetett bele felszállni. ~
7576 27 | deputációval? Hadd menjen előttem a főkapitány őfensége elé. Ki más? ~A
7577 2 | szomorú zöngése, s kinyílt a főkapu, és előjöttek rajta a száműzött
7578 12 | képes lehessen őróla akkora fokát a süllyedésnek föltehetni. ~
7579 33 | elfogadására legyen képes. Paprika, fokhagyma kell ennek, nem ambrózia.
7580 31 | Itt ütik fel sátoraikat a fokhagymáskofák, itt ülnek csirkés kosaraik
7581 20 | elővette a szeredásából a fokhagymát meg a szalonnát, s elkezdett
7582 40 | meghonosítani segítsen, az volt a főkötelessége, hogy mindent, amit Kálmán
7583 11 | hajlottak; fején csipke főkötő, mely alul angolos fürtök
7584 5 | csipkék, halhéjas vállak, főkötők tarajjal, rezgőkkel, nyilakkal -
7585 24 | Kartonruhát viselt és bodros főkötőt. A vendégei iránti tiszteletét
7586 40 | művésznek nem szabad bizonyos fokon alul leszállni. ~- De hisz
7587 16 | rögtön csapta a hóna alá a fokosát, megtömte a dohányzacskóját,
7588 27 | igényel. Megtalálni a rang fokozatát, az értékét a bejegyzett
7589 34 | Kálmánra nézve. ~A sors fokozatosan vitte őt keresztül valamennyin. ~
7590 31 | városában. ~A szerző személye is fokozta az érdekeltséget. Kálmán
7591 1 | engedjenek magukra bármily magas fokú kocsmai kihágást bizonyulni,
7592 31 | fazsindelyes, sűrűn tarkázva újabb foldozásoktól. Esténkint ami denevér a
7593 38 | mely lyukas becsületünket foldozni bandukol, hogy új lelkesedéssel
7594 33 | téged is híjalak meg, mert főleg a te tiszteletedre van rendezve
7595 1 | rejteke. Egy olyan roppant fóliáns, egy "elefantina moles"
7596 6 | szépen kitisztította a foltot a gallérjából úgy, hogy
7597 5 | volt; azt mind bele kellett foltozni. ~Akkor aztán a nagyasszony
7598 10 | Határvillongások százesztendős folyamának bíró nem bírja végét vetni. ~
7599 10 | törvényszéknél. Amelyik még folyamatban van, ahhoz írja meg saját
7600 29 | ŐSZI HARMAT UTÁN~Kálmán folyamodásának az volt az eredete, hogy
7601 28 | tartott kezében. ~- Olvastam folyamodásodat - mondá halk, nyugodt hangon
7602 28 | másvalaki adja be hozzám a folyamodást, egyszerűen azt mondom neki
7603 4 | a kétségbeesetten hozzá folyamodó másolót azzal torkolta le: "
7604 1 | termetét, akkor meg éppen ahhoz folyamodott Borcsay, hogy előkészületet
7605 28 | visszaadá a nádor Kálmánnak folyamodványát. ~Kálmán hódolatteljesen
7606 20 | egy szép kerek tisztás a folyamparton, amelyet a sorshúzásból
7607 Alko | Gőzhajók seregei lepik el folyamunkat, miket csak hírükből ismerünk
7608 24 | krikehájok: Az egész világ folyását megtudom élőszóból. Még
7609 15 | csakúgy szeretnek szabad folyást engedni örömkönnyeiknek,
7610 2 | köpönyegét, mintha az orra vére folyna. Azonban az álnok mendikások
7611 14 | fonalak, mik a Decséry-háznál folynak össze: az ő pártfogoltjai,
7612 21 | s merít számára vizet a folyócska kristályából, mely mindenféle
7613 23 | vagy, enyém, hegyeiddel, folyóiddal, s vagy én emellek föl magamhoz,
7614 40 | volna kívánni, hogy olyan folyóiratnak nagy közönsége legyen, mely
7615 40 | Tóth uram negyven példány folyóirattal, amiben negyvenszer vannak
7616 Korr | egy kád vízbe ott a kolna folyosóján beledugják, megbuktatják.
7617 39 | Alacsony emeletű ház, szűk folyosókkal, falépcsőkkel. A mostani
7618 12 | léptekkel mérve végig a folyosót. ~Kálmán úrfi érzelmeiben
7619 9 | Egészen jól van így. Csak hadd folytassa a munkáját a generosse domine
7620 37 | életmód mellett, amelyet ő folytat, az emberi erő fölötti munkásság
7621 10 | kitalálta a módját a diskurzus folytatásának. Meglelte a nyúllábat az
7622 1 | panyóka-mente fedi, mely alól folytatásképp jön elő a kapcsos reverenda,
7623 13 | veleje.) Kálmán emlékezett a folytatásra, s ezért a megtorló könyöktaszítás
7624 36 | új színművemmel; és így folytatjuk tovább. Ó, egész sorozata
7625 20 | Látta, hogy életpályáját folytatnia kell, hiszen még nem is
7626 10 | őrnagy krétagorombasága így folytatódott. ~- Egy kézre játszotok
7627 AKol | éveken át félholt idegekkel folytatva nehéz munkáját. ~Kazinczy
7628 Kort | forma nagyon elkelt volna a főméltóságok megérkezése estéjén a székvárosban. ~
7629 Kort | munkatársak koplalnak; a főmunkatárs, hogy éhen meg ne haljon,
7630 13 | miknek pompáját az egyszerű fonadék csak neveli. Szemöldei és
7631 24 | haja hosszan lebocsátott fonadékban mesterkéletlenül. Szava
7632 34 | Sztambulba. S elmondott mindent a fonal másik végén ülőnek. ~Elmondta
7633 14 | körbe elhatoltak a láthatlan fonalak, mik a Decséry-háznál folynak
7634 5 | rágja zsákvászonnak való fonallá a kuckóban, s mindig bizonyoz,
7635 7 | terv néha évekig szövetik, fonatik, míg egyszer kapóra jön
7636 5 | tiloltatta, gerebeneztette, fonatta, szövette, fehéríttette.
7637 12 | Szédítő magaslat ez egy fiatal főnek! ~És mármost itt a kezében
7638 28 | bennünket, hanem az alvás. Főnemességünk már csak név szerint tartozik
7639 5 | idebenn vannak a rokkáikkal, s fonnak együtt, nagyasszony és cselédek,
7640 11 | fürj énekelni, a menyét fonni, a kis kutya szolgálni,
7641 5 | este egy mesét kezdett el a fonó lyányoknak, aminek a végére
7642 11 | álom ébrenlétté válik. ~Főnökével csak ebéd fölött találkozott.
7643 10 | én vádiratom jobb, mint a főnökömé. ~- Kutyánszki! ~- Én ott
7644 10 | Elébb közölni fogom főnökömmel. ~- Köszönöm - szólt a szép
7645 10 | szemeit lesütve -, hogy ez a főnökömnél el szokott zárva lenni. ~
7646 5 | altatódalt. ~Mikor aztán a fonók elálmosodnak, mikor már
7647 Alko | országúton egy kötélverő fonta, háttal haladva előre, hosszú
7648 9 | megpróbálom - mondta Korcza úr fontoskodó képpel. - De az nehéz dolog,
7649 19 | testvérük, az még tizenhat fonttal nyomatékosabb. Egyszer Pesten
7650 23 | magával, körfény virágaiból fonva, s azt Cilike fejére tette.
7651 34 | önző, oly részvétlen... ~A főpapság olyan dölyfös, a falusi
7652 31 | aztán a mai előadás még csak főpróba volt; majd holnap nézd meg,
7653 7 | riadó tapssal vegyíté a "fóra Bányaváry!" megtisztelő
7654 1 | hatalmi polcon ülve ellene fordíták nézeteiket; de már azok
7655 7 | aztán mind a hárman őfelé fordítanák arcaikat. ~Bálvándy, amint
7656 40 | emlékeztetés által, hogy ki kellett fordítania keble minden titkos gondolatjait. ~-
7657 2 | eredeti mondatot, mind annak a fordítását; mintha az a legrendesebb
7658 1 | magát. - "Absurdum" egyszerű fordításban annyit jelent, hogy "töltött
7659 25 | koszorút. Megkapta a babért egy fordító. ~Hát az ő remekműve? A
7660 40 | hogy nincs itt a szobában a fordítófa, mert majd megtanítanálak
7661 40 | dobta rögtön a kezéből a fordítófát s a térdéről a lábszíjat
7662 24 | rendeletet a kocsisoknak, hogy fordítsák a rudat a Szentkeresztre
7663 Korr | feledhette el, mert az egész fordulat családi életében, a válópörig,
7664 7 | Shakespeare darabjának egészen új fordulatot adva ezáltal, ha először
7665 35 | is megmondom, hogy hová fordulj. Keresd fel a városban a
7666 32 | Nagyobb ügy, amiben önhöz fordulok, nem is egyenesen; de egy
7667 39 | kérdés csak, hogy a legutolsó fordulónál a jó ember maradjon fölül.
7668 28 | Kálmán érzé, hogy sorsának fordulópontján áll most. ~- Ha csak arról
7669 AKol | írásához fogtam, Tehozzád fordultam legelőbb is az úttörők korszakának
7670 1 | rosszcsont észrevett, "uzsgye fóre!" felkerekedett, neki az
7671 1 | hangoknak. Megégtek a tárogató forgácsaiban. Utolsó riadójuk az volt,
7672 5 | amit csörögének, herőcének, forgácsfánknak, borkorcsolyának s nem tudom,
7673 3 | devalvált kétgarasos, hanem egy forgalmon kívül helyezett moneta,
7674 14 | véletlen" nem fogadtatik el a forgalomban, s a "szerelem" megengedtetik
7675 31 | szerepére, a verseit el ne forgassa, "és"-eket ne rakjon a szavak
7676 37 | infámis ember! Éles késeket forgat meg a szívemben. ~- Én csak
7677 35 | az örvény megkapott, és forgatja körül. Megszűnt gondolkozni. ~
7678 1 | melynek megértésére hiába forgatná fel a szótárát, mert nem
7679 7 | asztalhoz, a Tripartitumot forgatni, addig ő sebten levetkőzött,
7680 Korr | melyet meggyújtva, úgy forgatott maga előtt, mint egy szélmalmot,
7681 31 | érdekelt fél, a veszélyben forgónak szemrehányó haragos képet
7682 23 | társai, hanem záporterhes forgószél, előpostája a zivatarnak.
7683 9 | hunyorogva Tóth uram. - Ezer forintból csak kikerül a költség.
7684 12 | viszonyait. Van nálam tízezer forintig hitele. Több nincs. Előre
7685 22 | nekem szükségem az ő ezer forintjára! Hanem a publikumért jöttem.
7686 40 | megveszem csomónkint négy forintjával, s hazaviszem magammal.
7687 12 | ennek a valóságos kétezer forintnak ráadás is kell. "Cuvág",
7688 17 | fizetünk többet huszonöt forintnál. ~De a talián bebizonyította,
7689 40 | volt egypár megtakarított forintocskája magának; azt szedegette
7690 7 | gyermekeid csizmájára való utolsó forintodat is, s ha összeveszesz vele,
7691 9 | iszákból, megannyi tízezer forintok egy felmarkolásra. Mikor
7692 1 | 7. és 9. bünteti kétszáz forintokkal. ~A clarissime domine majd
7693 39 | nekem is tartozik egy forintommal", "nekem meg kettővel" -
7694 9 | nyugtatványt akart írni a húsz forintról. Ez mégis nagy parasztság.
7695 16 | borbélyért küldjön, s emberi formába igazíttassa magát, hogy
7696 5 | No még ennél disznó formább paksaméta nem utazott K-ból
7697 10 | Elővette az elkövetett formahibákat, mik okot adnak a per leszállítására,
7698 24 | hogy elmegy a saját emberi formájától a kedve. ~Minden ülő- és
7699 1 | nem valami grammatikai formák, mint inkább hatalmas tölgyfa
7700 32 | szólt, egyszerre ijedtté formálva arcát a fiskális. - S mi
7701 3 | onnan a szekérből a vadlúd formán egymás után haladó fiúkat. ~-
7702 5 | hosszú földszinti épület, formára építve, az udvar szárnyát
7703 9 | ez volt nála a bevezetési formaság, s odaállítá őexcellenciája
7704 25 | valamit, hát adj a mondásodnak formát. Mondd az úrfinak azt, hogy
7705 AHarc | ami báj volt az arcon, az formátlansággá ferdül el; a kacér kacsintás
7706 1 | Az őskori ördögidézési formulák. Hatvani debreceni tanár
7707 1 | arcán a veszélyt, melyben forognak. Nincs ahhoz fogható veszedelem,
7708 1 | amit valaha föld alatt forraltak. ~Az egy szál gyertya úgy
7709 40 | pálmának nőtt fel azóta; s a forrás, amit Mózes-vesszejük a
7710 28 | friss víz Mátyás király forrásából - a nádor erős vízivó volt;
7711 20 | átbalanszíroztak a folyam forrásáig. ~A nap még nem jött elő
7712 32 | természetbúvárok a Nílus forrásait - mellbetegek langy levegőt. ~-
7713 32 | iránti tisztelet. Ezt a forrást nem akarom bemérgezni. Megharagudhatom
7714 10 | izzadt és égett. Valóságos forróláz volt rá nézve ez a per. ~
7715 27 | Meg volt halva. ~A nagy forróság, a visszafojtott indulat,
7716 11 | halántékomra, úgy kiszíja a forróságot. ~Azzal két reteknek a zöldjét,
7717 27 | földön?" ~Az őrnagy szívében forrott a méreg. A vér agyának tolult.
7718 38 | Aszályival, ki lovászmester, forspontbiztos volt nála, s az egész vendégsereggel
7719 14 | tudakozódott. ~- Magyar ló csak forspontnak való. ~Az egész gazdaságot
7720 1 | Borcsay tehát azt a hadi fortélyt találta ki, hogy ő teljesen
7721 12 | hamisítsak? ~- No, csak ne fortyanjon ön fel. Semmi baj sincs
7722 27 | kezdve, fel a legmagasabb fórumokig, valamennyi törvénnyel foglalkozó
7723 27 | nagy csigaléptekkel, egyik fórumtól a másikig, s mikor arasznyit
7724 2 | kebeléből. Coriolán keserűsége, Foscari megtört szíve, Ovid könnyekkel
7725 31 | háttért kellene képezni a főszereplő tragikus kitöréseihez, ahelyett
7726 31 | ingyen. ~Hogyne jött volna el főszerkesztőjével, Kovászos úrral Aszályi
7727 5 | ruhát viselték. Nem olyan foszlány ám ez, mint a mostaniak. ~-
7728 13 | menedékétől is meg lett hát fosztva. ~Mikor a családi tanácskozmánynak
7729 12 | Kalender úr ismer minden főt, mely az aranyozott ifjúság
7730 40 | ez csak mellékes dolog, főtárgy a csizma. ~Tseresnyés uram
7731 14 | szomszédban állomásozó ezredek főtisztei, vidám, mulatságos férfiak. ~
7732 5 | a levelet elolvassa az a főtisztes professzor, rögtön felgyűri
7733 23 | tapsolt? Mi vagyunk az ország főurai: a költő, a színész. Engem
7734 28 | szét van osztva. Diétája s főurainak lakhelye Pozsony. Kereskedelmének
7735 34 | háborítanak; békében élnek főurakkal és papokkal; megbecsültetnek,
7736 Kort | ott is csak azért, hogy a főúrnak "malleus"-a legyen. ~Malleusnak
7737 21 | jajgatni, mikor örül. ~A fővadásztanya azon a kerek tisztáson volt
7738 36 | miszerint nincs Magyarországnak fővárosa, nincs a magyar szellemnek
7739 25 | négy nap, hogy egyik ország fővárosából a másikba eljusson. ~Végre
7740 AKol | s amit beszélnek, Európa fővárosai visszhangozzák. Nem halott
7741 AKol | föld alól. ~Idegen ha jő fővárosaiba, meglátja múzeumaiban a
7742 33 | mindenekben. Láttam az idegenek fővárosait, néztem iparukat, bámultam
7743 Volt | Így hagyta el a haza fővárosát nemzetének legfényesebb
7744 7 | szegletbe. ~Kálmán meg volt főve. ~- De honnan tudhatja a
7745 37 | páholyában, azalatt Bálvándy a foyer-ben keresi a lenge öltözetű
7746 Alko | szekérderekat mindenféle házi jóval: főzelék, friss vaj, tojás, aszalt
7747 24 | kéménye már füstölt; ott már főzéshez kezdtek. ~A távolban az
7748 Alko | asszony maga nekigyürkőzött a főzésnek; gyönge csirkét ölt, megmutatá
7749 1 | törvényeknek, s amit a szénior főzet, azzal megelégszik; az a
7750 10 | konyhapénz; csak úgy kell főzetni, mintha itthon volnék. Ha
7751 22 | átkötöz. ~Még most csak főzi magában, hogy mit tegyen. ~ ~
7752 11 | ugyanakkor azt is ki kell főznie, hogy mit csinálna most,
7753 24 | kormánypálcát, azazhogy főzőkanalat. Az is olyan pirospozsgás
7754 8 | az igazgatónénak. ~Ki is főzte az egész házbetöréssel járó
7755 29 | az orvos felölté fekete frakkját, s aztán kimért Kálmán eleibe
7756 AHarc | méneséből, s mi legelegánsabb frakkot talált a zsibvásáron, azt
7757 28 | Karbonárik, chartisták, franc-maçonok, jakobinusok, mind egy célra
7758 37 | míg a grófnő a théâtre français-ban ismerősöket fogad el páholyában,
7759 7 | gyűlölet nagyon régi! Talán a francia-német háború elkeseredése is e
7760 13 | Zuzanne kisasszony ennek a franciába ojtott négernek a praestigiuma
7761 27 | annak a hímzett frakkos franciának, aki szinte ott várakozik,
7762 27 | a hóna alatt, jó magvas franciasággal szintén el ne mondja, micsoda
7763 12 | régi tisztelőivel együtt a franciskánusok templomában megjelenni kegyeskedjék. ~
7764 37 | hidegvérrel mondá: "mille francs", és tette az aranytekercset
7765 19 | visszamegyünk: "flecti, non frangi" (hajolni, nem törni), ez
7766 37 | Ötezer frank. Itt az ötezer frankod. ~Azzal nem messze ment,
7767 37 | kötelezvényt adok százötvenezer frankról, amit jószágaimra rögtön
7768 9 | nyújta át titokban a dominus fraternek, mint "diurnumot", mit az
7769 4 | egyszer-egyszer elfogy a fráternek a pénze. De hát vallja meg,
7770 38 | egypár darabot, nemzeti fraternizáláskor; tehát elmehettek volna,
7771 11 | mondogatá az ő magasröptű költői frázisaira a maga észrevételeit: ~"
7772 36 | sztereotip színpadi bűnbánó frázisaival körülvevé a maga türelmes
7773 Kort | hanem egyúttal az egész frekvenciának úri módon való megvendégelését
7774 7 | bácsi, s a kitörő szenvedély frenetikus dühével rákezdett torkaszakadtából
7775 37 | e két család a házassági frigy által mai napon boldog összeköttetésre
7776 10 | apa a megkötött családi frigyhez, s erőltette mindenképpen
7777 10 | Eb fél az úr rozsdás fringiájától. ~Az őrnagy kitalálta a
7778 8 | haljon meg! Cilike! Hozza frisszen az opodeldokot! ~- Eredj
7779 9 | forint, Tóth Mátétól 1000 frt". ~Kálmán összeharapta az
7780 37 | tömlöcben kiszolgáltatott früstököt; ahogy azt a vármegyeháznál
7781 23 | a költő, hanyatt fekve a fűben, látta mind a hármat: a
7782 20 | virágbimbóknak nézhetni őket. A fügemadár fészkei azok, miket csoda
7783 37 | mint férjet. Azazhogy attól függ, hogy milyen lesz a férj.
7784 Volt | szemeit az alabástrom arcra függesztve. ~Mikor aztán sokáig állt
7785 10 | lépjen minden birtokának független rendelkezési jogába, amikor
7786 17 | szavának. ~Az optieum theatrum függönye legördült, s ahelyett megnyíltak
7787 7 | ablakhoz, s bekukucskált a függönynyílás alatt: vajon mit mível Kálmán
7788 23 | szentképeket bevontuk nemzetiszínű függönyökkel; s püspök, kanonok, apát
7789 12 | hogy az iroda üvegajtajának függönyön át folyton figyelve leskelődik
7790 32 | turbánról hosszú fátyol függött alá, fénylő, csillámló aranyszövet,
7791 11 | Katinka szemei is őrajta függtek: a vétkező szép szemek! ~
7792 3 | Rákóczy-marsot, hogy még a te süket füled is megcsendül bele. Ajánlom
7793 5 | másik. Redengo! A gallérja a füleig mered, a két szárnya meg
7794 27 | csodálatos dolgokat suttogott füleikbe. Hízelgett nekik, csókolgatta
7795 40 | akart hinni szemeinek és füleinek. Soha Tóth Máté uram hiábavalóságokra
7796 5 | nem került elő. Hanem ott fülelt, míg a kiabálás el nem csillapult. ~
7797 20 | csattognának a levegőben: az a fülemüle danája. ~És az alább hanyatló
7798 20 | terhes, a légben hangzottak a fülemülecsókok; a vízesés szivárványa egészen
7799 20 | csókok a levegőben, miket a fülemülék szórnak. ~S amint feljebb
7800 21 | kötelessége az, hogy feküdjék a fülére, s aludjék. ~Katinkának
7801 39 | borospoharakkal koccintottak, ő a füles csészét emelte az áldomáshoz. ~
7802 16 | sunyja a fejét a két konya fülével csúnyául. Ámbár Csollán
7803 20 | növényzet telepszik le, a fülfű zöld rózsái, a szaka sárga
7804 16 | kifárad, akkor ugyan elereszti fülit-farkát, nem bánja, akárhogy biztatják
7805 31 | díszes paristyllel ellátva, fülkéiben remekül faragott istenszobrok.
7806 35 | jurátus. Az ablakoknak mély fülkéik vannak, és mindazok az alakok,
7807 35 | mindazok az alakok, akik e fülkéket megtöltik, akik az oszlopok
7808 10 | Hahaha, milyen rosszul tud ön füllenteni! Hiszen az ellenfelem ügyvédétől
7809 1 | Iszik, mikor akarja, ~Fülöpöt is kínálja.~ Mindenki előtt
7810 24 | ütött a korbács bunkójával a fültövére, hogy az ordítva futott
7811 15 | a svájcinak: "danke für di Güte, mein Herr", - a
7812 40 | melyben meztelen nimfák fürdenek, a hegytetőn régimódi várnak,
7813 18 | Berti teste kívánta a fürdést. Bálvándy elvitte őt a Sáros
7814 18 | Bálvándy elvitte őt a Sáros fürdőbe, ott egy garasért megúsztatta
7815 12 | hétre elutazom Ostendébe, fürdőkbe. ~Kálmán úgy érezte, mintha
7816 37 | Bálvándyékkal a homburgi fürdőt is útba ejtse; de mivel
7817 10 | kétséges ügyben az igazságot fürkészi; s ha kedve talál önnek
7818 12 | kacagott, karjaira hajtva fürtös szép fejét; a lábainál pedig,
7819 23 | jutott, meg is történt egy füst alatt a statució alkalmával. ~
7820 9 | kézen maradjon. ~Korcza úr füstfellegeket fújt a pipájából, s nézett
7821 35 | a szemei hozzászoktak a füsthöz, elkezdte a barlanglakókat
7822 Alko | gyár kéménye fogja fekete füstjével szőni fölénk a szemfödelet,
7823 3 | falakon, s most az oldalán füstöl a ház; az emeleten pedig
7824 35 | dohánnyal, hogy kedvére füstölhessen saját úri kényelmében, tulajdon
7825 35 | Köszönt is az utcáról a vígan füstölőnek, de annak más járt akkor
7826 24 | láttak. A ház kéménye már füstölt; ott már főzéshez kezdtek. ~
7827 40 | húsfüstölő kürtőjébe, s mikor jó füstösek, akkor eladja őket régiséggyűjtő
7828 35 | parterre ablakáig, úgy fújta a füstöt a széles világba. Maga otthon
7829 1 | hatalmas longissimái övig érő füsttel töltik el a termet, hogy
7830 20 | ott hangzik a rigó kirívó füttye, ott zúg a süketfajd szerelemféltő
7831 4 | hajdúnak szól, mikor pedig füttyentek, az audiatnak szól, s akkor
7832 17 | mészároslegény ütögette nagy somfa fütykössel a mellvéd oldalát, nyomatékot
7833 17 | darab megbukott, a publikum fütyölt, káromkodott, a gyerekkarzat
7834 24 | hajt, földet szánt, népdalt fütyörész, a szép parasztleány bokrétáját
7835 5 | ha tetszik". ~"No, hát fütyülje el" - s kapott sufficienst. ~(
7836 17 | minden bolhák császárja! ~A fütyülő nyelvsípolásra megindul
7837 7 | vízbe, veszni hagyja, s fütyülve odábbmegy. ~A színészek,
7838 23 | erdőben. A pagony esőáztatta füve virágillatot lehelt; a "
7839 1 | botanizálni annyit tesz, mint "füveket keresni", közé értve tyúkot
7840 21 | közül egy magas szál réti füzényt, mely aljától hegyéig rózsaszín
7841 30 | eleven myositisokból font füzér díszíté. ~- Szeretném tudni -
7842 30 | azalatt, míg monsieur Henry a füzértáncot a többi tizenöt páron figuránként
7843 12 | gondosan papírba takargatott füzetet, s azután még egyszer jól
7844 23 | Bányaváry. - "Me lupus... fugit inermem." (Engem, fegyvertelent,
7845 10 | trombitádat a fülemre, s fújd el nekem rajta azt a nótát,
7846 17 | vadember üti az öreg dobot, s fújja a klarinétot egyszerre,
7847 Kort | mindegy; ezt elég förtelmesen fújják. ~Valami gúnydalt énekelnek
7848 4 | trombita tölcsérét, s úgy fújod a verbunkot; hadd hallom. ~
7849 1 | elfeledte mindenki. ~Utoljára fújták e nótákat a budai országgyűlésen
7850 17 | betanítani. ~A talián nem volt fukar a mutatványával; felvette
7851 24 | a lelkiekben sem vagyunk fukarok. A papnak, ki ide kijár
7852 5 | sírt, érthetetlen szavakat fuldokolt: "Dehogy téged! Nem téged!
7853 34 | művésznő szelleme könnyekbe fullad! ~Nohát, anyám, csak légy
7854 2 | beszélnek még róluk, csak olyan fulladt hangon teszik, mint a harangjuk: "
7855 28 | ellenében; idáig felhangzik a fullajtárok gyihögetése, ostorpattogása;
7856 12 | úsznak a szirének és a vízbe fúló szerelmesek. ~Legelső bolondsága
7857 24 | hozzám; azoktól megtudom, mit fundál a muszka, miben tudósok
7858 3 | boltozatot; amott talán új fundamentumot kellene rakni a pincétől
7859 5 | elveszi tőlük asszonyanyám a fundatiot! ~- Írod a mennydörgős mennykőt!
7860 1 | maritus. Cultello, flamma, fune, dolore cadunt. ~(Bárányként
7861 37 | annak, aki érti magát. ~- Fungum! - Szólt fittyet vetve Korcza
7862 1 | ember, aki a tárogatót tudja fúni. Mert mesterséges eszköz
7863 4 | közbeiktatandó: az első funkció alatt, amíg a pincében jár,
7864 4 | mindjárt beleállítsam a funkcióba, itt van ez a megintő levél,
7865 10 | táncost! Hiszen csak hivatalos funkciókról van szó. Valami olyat mondott
7866 40 | mint a kullancs, mint a fűnyűg, ragaszkodjék bele Kálmánba.
7867 22 | ott az asztal végén azért furakodik olyan keményen az asztalhoz,
7868 7 | macskához volt intézve. ~Annál furcsább kedélyállapotban volt pedig
7869 21 | volt köszönet, mert olyan furcsákat mondott, hogy annál jobban
7870 12 | Kálmán ezt egy kicsit furcsának találta. Mi szükség és mi
7871 37 | étkezett, s evett olyan furcsaságokat, aminőket azok hozattak. ~
7872 21 | kegyes pártfogónéja keblére, furdalva gyönyörű orrocskáját annak
7873 10 | furfangos eset. Egyike azoknak a furesa bonyodalmaknak, amikben
7874 4 | vonó muzsikával, vulgo ,fűrész', hegedüléstől, az ellen
7875 24 | megették a lapulevelet is, fűrészporból sütöttek kenyeret; takarmány
7876 10 | melegen, oly eréllyel, oly furfanggal, mint ahogy az védelmezné
7877 34 | nyomaikat, rejtelmes, költői furfangok útján sejtetni közellétét,
7878 8 | A nagyasszony jött nagy fúriával a szobába, messze kicsapva
7879 27 | hüvelykkel alább a csákómba fúródni akkor!" ~Kívánsága beteljesült. ~
7880 23 | Az orosz kalauz elővette furulyáját, s édes-bús népdalait hangoztatta
7881 1 | egy iratcsomó, az asztalba fúrva ugyanannyi szeges végű kalamáris.
7882 AHarc | őrültekházába került szabólegény fuserozhatta el, mert a szárnyai oly
7883 1 | inkább hatalmas tölgyfa fustélyok, ólommal beöntve, amik egy
7884 16 | négylevelű lóherét keresni s fűszálakat összekötözni: lesz-e koszorú
7885 40 | Fidzsi-szigetet, s Wasztl fűszeres boltja előtt immár egy akkora
7886 10 | periratokba, mint az új fűszeresinas a mandulába és mazsolaszőlőbe,
7887 33 | históriai magyarázatokkal fűszerezé Tseresnyés uram ebédjének
7888 40 | megengedhetett magának. Egy gazdag fűszerkereskedőnét vett el, s most már emeletes
7889 39 | útjából. Reggel óta nagy híre futamodott már annak a monumentális
7890 25 | összetalálkozott a főispán futárjával, ki sürgős levelekkel jött
7891 6 | engedelmével adatik Béla futása, énekes vitézi színjáték
7892 13 | keresztülutaztában. Többet fűteni költségbe került volna;
7893 38 | keresztül haza Budáig a fűtetlen farkasordítóba, s keresni
7894 38 | pénteki napon Aszályi sorba futkározta az előadásra átjött magyar
7895 21 | puskavégre vettem, nem futottam meg tőle, de amint megláttam,
7896 1 | miket egykor tárogatókon fúttak, táborban énekeltek, s miknek
7897 4 | írt a levelében, s menten futtatá az ordináncot a rekruta
7898 33 | kabátját. A szoba igen be van fűtve, s mikor kimennek, meghűtik
7899 1 | eszköz az. Nehéz kitalálni a fúvásmódját; aki nem ért hozzá, egy
7900 1 | fuvolája, a tölcsére öblös; a fúvója hosszú és vékony, mint a
7901 1 | rokon a trombitával: fa a fuvolája, a tölcsére öblös; a fúvója
7902 15 | Pater Demsus szépen tudott fuvolázni, s monsieur Henry hegedült;
7903 1 | nézne; magának a tárogatót fúvónak is két kövér csepp víz gördült
7904 20 | zátonyán egy csalit támad veres fűzből; festői ellentét a komor
7905 20 | miket csoda tudománnyal fűzfa gyapotjából tud szőni, varrni.
7906 28 | partjain. A tutajokon túl fűzfákkal van benőve a folyam partja,
7907 4 | a part tele volt ültetve fűzfával, azon kikapaszkodott minden
7908 25 | ponyvaliteratúra számára fűzfaverseket fabrikál; s Angyal Bandit
7909 1 | való ingerkedés; de azt nem fűzik messze, s nemegyszer felriasztja
7910 30 | szerecsen ismét jött láncra fűzni őket, s aztán vitte őket
7911 32 | álarcos nőt lát karjába fűződni. ~Georgiai nő volt: karcsú,
7912 5 | szót a közepén! Annak a g-nek csinálj farkat, senki sem
7913 1 | fizetés". A "siligó", az a gabonafizetés, a "siklus", az a készpénzfizetés,
7914 35 | járt, Szentendre alatt a gabonahajósok balvégzete utolérte, egy
7915 28 | a napon. A budai parton gabonás hajókat vontatnak lovakkal
7916 35 | egy üresen lefelé induló gabonáshajón alkudott ki magának helyet
7917 AKol | nehéz munkáját. ~Kazinczy Gábor lánglelke rogus volt neki,
7918 39 | képű énekes, aki németül gajdol, ergo német teátrista; ezt
7919 18 | hogy egy ott maradt szerb gajdosnak a csizmaszárába tüzes taplót
7920 12 | neki ilyen jó "mócsing"-gal; a két tanú, ki a kötelezvényt
7921 32 | féltés: olyan volt, mint egy galamb. ~Bányaváry sokáig időzött
7922 25 | úrfi. ~- Isten áldja meg, galambom, úrfi! - mondá Sára asszony
7923 24 | amilyet Sára asszony a köténye galandja mellől kihúzott, ő sohasem
7924 Alko | ő? ~- Elvitték katonának Galíciába. Híttuk haza ebben a nagy
7925 20 | Így rendeli a törvény. Még Galíciából is jöttek át telivér lengyel
7926 20 | három vármegyében fekszik, s Galíciával is határos, a statuciója
7927 7 | belehúzta magát a keményített gallérjába (ő német vitézt játszott),
7928 6 | kitisztította a foltot a gallérjából úgy, hogy a fölébredő, kinek
7929 37 | Nem az; ott is mindig a gallérjához volt varrva: ahova ők beszálltak,
7930 6 | Vitte a közönséget - nem gallérjánál fogva - a "hazafiság a nemzetiségnek" -,
7931 37 | kellő közepett megragadja a galléromat, s elcsukasson a feleségem
7932 34 | melynek most királyokat adott Gallia, Germánia, Hibernia, Palesztina;
7933 34 | egykor prokonzulokat adott Galliának, Germániának, Hiberniának,
7934 20 | puskaroppanások. ~A tar gally recsegett a közeledő nehéz
7935 21 | mindenféle drágalátos köveken, gallyakon keresztül csergedez tova.
7936 23 | csörtetve. A kalauz tar gallyat keres össze, és tüzet gyújt;
7937 21 | keresztül csergedez tova. Száraz gallyból vadásztüzet raknak, nyers
7938 29 | annál jobb lesz ez a túrós galuska - mondá a háziasszony Kálmánnak,
7939 14 | mit tanulnak azon? Csak galuskás szájú parasztok beszélik.
7940 4 | A "Csollán Berti" név galvanikus hatást gyakorolt a fiskális
7941 40 | sziklából fakasztott, ma terhes gályákat hord. ~Dolgoztak éjjelt
7942 1 | beszélni. ~A harmincnégy gályarab szenvedése, kik mind magyar
7943 1 | Most invokálja Bacchust és Gambrinust! Hát kend mit szól ehhez,
7944 31 | paraszt képe szószátyár gányóvá mázolódik, a fejedelmi alakok
7945 4 | oda? Bizonyosan az a sánta garabonciás hordta őket oda valamennyit.
7946 35 | azután nagy lázadás támadt; a Garák és Ujlakyak letaszították
7947 37 | nevelésű csikaja, ami egy garasába sem került, éppen oda elviszi,
7948 37 | hogy az ajándékba adott két garasáért visszaadhassa neki a milliót. ~
7949 37 | jöttek hozzá; az utolsó garasát is kész volna odaadni Dorothea
7950 9 | ha minden koldusnak két garasával fogja osztogatni a pénzt,
7951 9 | kacagást. Világos, hogy a két garasnak nevettek. ~A gróf ugyan
7952 2 | még most szedegetjük össze garasonkint az áldozat-siklust, hogy
7953 18 | tükörfürdőben, más harminc darab, garasos gentleman társaságában. ~
7954 AKol | szegényen - idegbénultan. ~Garay meghalt - szegénység és
7955 30 | hercegkisasszonyt anyja, garde des dames-ja mellől, jogot
7956 10 | nagybátyja ősi vagyonrészét még gárdista korában elprédálta, s most
7957 9 | este teátrumba vagy a Nagy Gárdistához, lesz külön szoba, külön
7958 24 | előtt volt a tegnap szórt garmada. Drága piramis tiszta búzából.
7959 37 | aranyat vesztett, s megint garmadával seperte vissza. Ez a látvány
7960 37 | hogy ha a nagyasszony a garmadi birtokát eladná, azért kapna
7961 22 | Benyovszky Móric sima arca nem gátolá, hogy barátját összecsókolja,
7962 1 | vagyok. ~Erre a szóra a nagy gaukler bölcs képet öltött, ahogy
7963 24 | vívott ki. Ez igazán magyar gavallérhoz illő tréfa volt. Nem is
7964 20 | rávitte az emberszeretet s a gavalléri kötelesség, hogy Katinkát
7965 21 | sem volt ezentúl kísérő gavallérjával; egészen elfoglalta nagyszerű
7966 20 | megtudni, hogy: "Ki lesz az én gavallérom? Ki húzott Korda-Főt?" ~-
7967 12 | megnyugszom benne - szólt Kálmán gavalléros nagylelkűséggel. ~- De kérem:
7968 18 | az urat a száz forintért gavallérosan megzökkenteni. ~Még csak
7969 27 | ifjúság szeme fényét, mint gavallért, mint nagy férfiút, mint
7970 1 | lehetett az, amitől ezek a gaz lurkók ily pogányul lerészegedtek? -
7971 13 | Asmodeus ilyen észrevételekkel gazdagítá Kálmán ismereteit: ~- Hallod-e,
7972 2 | despota. - Íme ilyen adatokkal gazdagítják kendtek amaz emlékezetes
7973 28 | magyart ekéje mellől gyorsan gazdagító pályákra, s ott fogja maga
7974 12 | népét oly szerzeményekkel gazdagítsa, miről azt a nagyvilág majd
7975 22 | meg kell nőni, meg kell gazdagodni: kedvbe kell járni, rá kell
7976 24 | rosszat gondolni, hogy miként gazdagodott meg az apósom. Ahogy a rossz
7977 34 | tanárok, utazók és foglyok, gazdagok és szegények, tudósok és
7978 20 | tekintélyes úr lesz. Híre, rangja, gazdagsága elég. Dorottya grófnő pedig
7979 27 | el bosszúját, elveszett gazdagságát; de múzsáját soha! ~Visszatér
7980 33 | álló utcákat s a kápráztató gazdagságot mindenekben. Láttam az idegenek
7981 24 | lengyel szekér, melynek gazdájában Bálvándy barátjára ismer. ~
7982 1 | látogatták, jó boráért, jó gazdájáért, még Csokonai idejéből emlékezetes
7983 10 | visszakerül egyszer az eredeti gazdájához. Az új vevő sohasem lakik
7984 1 | jelent diáknyelven tél idején gazdájától nem jól őrzött kerítésnek
7985 1 | melyben a feketebankós gazdálkodás van kegyetlenül ostorozva. ~
7986 13 | az inas a hercegnőhöz, ki gazdálkodásból egyetlen szobát tartott
7987 9 | feküdt, hogy onnan könnyebben gazdálkodhassam az egész birtokom fölött.
7988 9 | neki pénze, s jól tud vele gazdálkodni. ~Hanem egyszer egy jogi
7989 33 | ismeretségét az én hajdani gazdám fiának, akinél Génovában
7990 28 | jó gazda, hátat fordít a gazdaságának, s vagyona felét rááldozza,
7991 10 | birtokszerző, földéhes, gazdaságban telhetetlen uraság. Egynek-egynek
7992 16 | házikisasszonyával, ki annál gazdasszonyi szerepet viselt; e csinos
7993 12 | hajdúval. Ilyenkor aztán a gazdasszonynak volt drága dolga, mert Kálmánt
7994 21 | bár agyoncsaptam volna, gazdástul együtt! - gondolta magában
7995 28 | fegyvereinket, államtanunkat, gazdászatunkat, földmívelésünket, iparunkat,
7996 Kort | prelátus, egynehány főúri gazdatiszt, akadnak községeikkel nem
7997 14 | gazdaságot cseh és szász gazdatisztek kezelték; a néger-francia
7998 31 | rundelláig sártengerben kellett gázolni. Aztán az előkelő uraságok
7999 20 | lehúzta a csizmáit, s térdig gázolva a vízben, átcammogott rajta;
8000 24 | kordén; nyúzatta a nyomorult gebéket feneketlen sárban, kihúzta
8001 39 | Komediant, werd ich dir geben abscheuliche Lieder singen
8002 18 | ami nyomtatva van, az már "gedruckt", az olyan, mint a szentírás.
8003 25 | mondását: "Singe, wem Gesang gegeben." Daloljon, akinek dal van
8004 15 | an groszen Stierl allein gegessen hast." ~Ez aztán a legkényesebb
8005 10 | elveresedett, s magában a Sz. Gellért tetejére kívánta annak a
8006 38 | dördülés az éji csendet. ~A gellérti ágyúk villámai és dördülései
8007 40 | nyári éggel, a távolban a gémeskút, közepén egy alacsony ház,
8008 10 | kifelé, folyvást fenyegetőzve generálissal, auditorral, prófusszal,
8009 25 | borítékja meg legyen adva a "generoso ac perillustri Domino, Domino,
8010 9 | hadd folytassa a munkáját a generosse domine Kálmán. ~Kálmán szeretett
8011 36 | mindenki iránt nagylelkű és generózus; csak aziránt nem, akinek
8012 39 | Ennek a történetnek valami genezise van. ~- Nem találok rá. ~-
8013 14 | megengedtetik ugyan, de a genezisére nézve alapos indokolást
8014 34 | láng, melynél annyi ifjú géniusz leperzselte szárnyait. Nem
8015 38 | Magyarország két ragyogó géniusza. ~A Duna-partra érve, a
8016 37 | ilyesmi sok gentlemanen. Ez gentlelike tréfa. Már odaizentem a
8017 18 | más harminc darab, garasos gentleman társaságában. ~Következett
8018 12 | önt tenni. Mert kétféle gentlemanek vannak a világon. Olyanok,
8019 37 | megesik az ilyesmi sok gentlemanen. Ez gentlelike tréfa. Már
8020 24 | négynyüstös vászonban is beválik gentlemannek, s nem szégyen vele fenntartani
8021 32 | hanem ő megértett mindent. ~Genuába utaztak. Hedvig: a szűz
8022 34 | utasítást hagyták hátra génuai szállásuk feljegyzésével.
8023 34 | onnan ismét a postával Génuáig. Egész odáig meg nem pihent,
8024 1 | meg sem jelene közöttünk. "Genus irritabile vatum." (A költők
8025 Korr | De nem lehetett azokat a geográfiával kiengesztelni, maradtak
8026 Korr | abban az időben: az angol Geographical Society és a Club of Travellers
8027 12 | a homoksivatagról csak a geolog beszél; a sok hallatlan
8028 1 | Isten: mert íme itt vannak a geológia bizonyítványai ellene. -
8029 11 | azután egy ezüstkígyó meg egy geometra teknősbéka meg egy levelibéka
8030 37 | hexaéder alakban és minden geometriai forma szerint. Az a dolog
8031 32 | kócsagtoll mellett egy lángszínű georgina, akkor még üvegházi ritka
8032 Alko | fölénk a szemfödelet, s gépeinek zúgása fogja képezni a föld
8033 26 | helyiségek is voltak. ~Kálmán gépileg engedte magát vezettetni
8034 33 | feltalálják Angliában a géppel szövést, az angol gyolcs
8035 5 | se vágja bele a kezét a gereben hegyes szegeibe. ~Dejszen
8036 5 | félszerbe, ahol a leányok gerebeneztek, s nagy stúdiumot fordított
8037 5 | a lent maga tiloltatta, gerebeneztette, fonatta, szövette, fehéríttette.
8038 5 | udvaron a leányok tilolnak és gerebenyeznek, ami könnyen megtörténhetik;
8039 12 | malomkő, eléje téve egy gerenda, hogy le ne guruljon; mi
8040 2 | olvadatlan zuhant le az égő gerendák közül, s a talajba vágta
8041 12 | kastélynak, s aztán elvettük a gerendát. Nosza, az elszabadult malomkő
8042 31 | találta a régi emelvényt és gerendázatot, melyet egy ős vándortársulat
8043 19 | az én Idvezítőm haragra gerjedne. ~...A szent szertartást
8044 33 | szólta ezeket, hogy nevetést gerjesszen velük. ~Az egyetlen nőcseléd,
8045 20 | borzadály, melyet látása gerjeszt. Senkit nem bánt, mégis
8046 Kort | derültség volt a hatás, melyet gerjesztenie sikerült. Különben pedig
8047 11 | a pitypalatty búzát, a gerlice tejben főtt kendermagot,
8048 34 | királyokat adott Gallia, Germánia, Hibernia, Palesztina; mely
8049 34 | prokonzulokat adott Galliának, Germániának, Hiberniának, Palesztinának,
8050 1 | kisbotos, nagybotos, előre a gerundiummal! ~De hogy kétségbe ne ejtsem
8051 1 | vonalban, s az érintett "gerundiumok" nem valami grammatikai
8052 15 | ülő sógorától: "was hab i gesagt?" - "Du hast gsagt, dasz
8053 25 | költő mondását: "Singe, wem Gesang gegeben." Daloljon, akinek
8054 37 | Pestre. ~- "Re quasi optime gesta!" ~- Igenis. Legjobban végezve
8055 11 | tengerit, a szürke mókus gesztenyét, a veres mókus almát, a
8056 7 | vonva e komikus guelf- és ghibellin-harcba, s segít hol az egyiknek,
8057 12 | Jenőy úr alig ismert rá a gimbes-gombas nyalka vitézben régi jó
8058 28 | Jung-Deutschland", mint van "Giovane Italia", csak visszhangja
8059 7 | úgy fog kinézni, mint egy gipszfigura. ~- Eh! Mit ért az úr ahhoz! ~
8060 4 | gesztenyeszín haja ... la giraffe magas fésűre tűzve, még
8061 37 | elégetett, ferde leveleket, girbegurba sorokkal beírt leveleket;
8062 34 | rizsföldeivel, szőlővenyige girlandokkal szegélyezett utaival, gránátalmás
8063 39 | fejére, hogy kalapborda, gitárborda mind tönkrehorpadt az összeütközésben;
8064 39 | szép románcot énekelt saját gitárkísérete mellett. Énekelt szerelmi
8065 10 | egymásnak kölcsönösen, mint két gladiátor, aki egymást szétmarcangolja
8066 13 | ragyogni látszott a körüle ömlő glóriától. Egy elszabadult hajfürt
8067 4 | hozzányúlni - itt pedig Gobelin-szőnyegek, damasztfüggönyök, márványkandallók;
8068 3 | lakozókra, kik isznak, mint a gödény). Terjedelme lehetett negyven-
8069 3 | a pusztának a neve volt Gödénylak (csendes vonatkozás a benne
8070 3 | ekként: "nem találjátok Gödénylakot Gödénylakon". Ami a hívekre
8071 16 | Bandit, visszaszalajtom Gödénylakra, vagy felgyújtom Pesten
|