Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
És mégis mozog a föld

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


11-aldoz | aldva-arpad | artat-barba | barcs-besze | beszi-borot | boroz-csala | csalh-debre | debut-dukas | dul-eletp | eletr-elofu | elogo-emlek | emlit-evo-i | evoe-felha | felhe-ferfi | ferge-foisp | foiyt-goden | godol-hadit | hadke-hatar | hatas-hitel | hites-ifjuv | ig-isten | istva-juris | jusku-kendt | keneg-kiako | kialk-kiser | kiset-korul | korvo-koszo | koszt-leegh | leegt-leter | letes-maria | maris-meghe | meghi-megte | megti-minde | mindh-nagyv | nahum-nyere | nyerg-ossze | osszh-pahol | pajko-perik | peril-publi | puder-rende | rendh-semmi | sempe-szall | szalm-szepl | szepn-szoln | szolo-tanye | tapad-terme | termo-toron | torre-uvegb | uvege-valas | valce-venle | venne-vissz | visum-zurza

                                                               bold = Main text
      Fejezet                                                  grey = Comment text
7569 37 | rokonságba keveredtek - foIytatá Kálmán. ~Katinka Cilikéhez 7570 22 | nincs, sem vevő hozzá. Ami főjövedelmét képezi, az a huszonkét falu 7571 37 | bort fog inni , s mámorba fojtja igazi érzelmeit? ~Egyiket 7572 27 | halált, a megnyugtatót a fojtó lég után. ~"Mért nem tudott 7573 17 | elkezdték egymásnak a torkát fojtogatni; akkor megint egy végzetes " 7574 9 | egyedüllételt. ~Ez az első foka az uraságnak, mikor az ember 7575 3 | egy felfordított saraglya fokán lehetett bele felszállni. ~ 7576 27 | deputációval? Hadd menjen előttem a főkapitány őfensége elé. Ki más? ~A 7577 2 | szomorú zöngése, s kinyílt a főkapu, és előjöttek rajta a száműzött 7578 12 | képes lehessen őróla akkora fokát a süllyedésnek föltehetni. ~ 7579 33 | elfogadására legyen képes. Paprika, fokhagyma kell ennek, nem ambrózia. 7580 31 | Itt ütik fel sátoraikat a fokhagymáskofák, itt ülnek csirkés kosaraik 7581 20 | elővette a szeredásából a fokhagymát meg a szalonnát, s elkezdett 7582 40 | meghonosítani segítsen, az volt a főkötelessége, hogy mindent, amit Kálmán 7583 11 | hajlottak; fején csipke főkötő, mely alul angolos fürtök 7584 5 | csipkék, halhéjas vállak, főkötők tarajjal, rezgőkkel, nyilakkal - 7585 24 | Kartonruhát viselt és bodros főkötőt. A vendégei iránti tiszteletét 7586 40 | művésznek nem szabad bizonyos fokon alul leszállni. ~- De hisz 7587 16 | rögtön csapta a hóna alá a fokosát, megtömte a dohányzacskóját, 7588 27 | igényel. Megtalálni a rang fokozatát, az értékét a bejegyzett 7589 34 | Kálmánra nézve. ~A sors fokozatosan vitte őt keresztül valamennyin. ~ 7590 31 | városában. ~A szerző személye is fokozta az érdekeltséget. Kálmán 7591 1 | engedjenek magukra bármily magas fokú kocsmai kihágást bizonyulni, 7592 31 | fazsindelyes, sűrűn tarkázva újabb foldozásoktól. Esténkint ami denevér a 7593 38 | mely lyukas becsületünket foldozni bandukol, hogy új lelkesedéssel 7594 33 | téged is híjalak meg, mert főleg a te tiszteletedre van rendezve 7595 1 | rejteke. Egy olyan roppant fóliáns, egy "elefantina moles" 7596 6 | szépen kitisztította a foltot a gallérjából úgy, hogy 7597 5 | volt; azt mind bele kellett foltozni. ~Akkor aztán a nagyasszony 7598 10 | Határvillongások százesztendős folyamának bíró nem bírja végét vetni. ~ 7599 10 | törvényszéknél. Amelyik még folyamatban van, ahhoz írja meg saját 7600 29 | ŐSZI HARMAT UTÁN~Kálmán folyamodásának az volt az eredete, hogy 7601 28 | tartott kezében. ~- Olvastam folyamodásodat - mondá halk, nyugodt hangon 7602 28 | másvalaki adja be hozzám a folyamodást, egyszerűen azt mondom neki 7603 4 | a kétségbeesetten hozzá folyamodó másolót azzal torkolta le: " 7604 1 | termetét, akkor meg éppen ahhoz folyamodott Borcsay, hogy előkészületet 7605 28 | visszaadá a nádor Kálmánnak folyamodványát. ~Kálmán hódolatteljesen 7606 20 | egy szép kerek tisztás a folyamparton, amelyet a sorshúzásból 7607 Alko | Gőzhajók seregei lepik el folyamunkat, miket csak hírükből ismerünk 7608 24 | krikehájok: Az egész világ folyását megtudom élőszóból. Még 7609 15 | csakúgy szeretnek szabad folyást engedni örömkönnyeiknek, 7610 2 | köpönyegét, mintha az orra vére folyna. Azonban az álnok mendikások 7611 14 | fonalak, mik a Decséry-háznál folynak össze: az ő pártfogoltjai, 7612 21 | s merít számára vizet a folyócska kristályából, mely mindenféle 7613 23 | vagy, enyém, hegyeiddel, folyóiddal, s vagy én emellek föl magamhoz, 7614 40 | volna kívánni, hogy olyan folyóiratnak nagy közönsége legyen, mely 7615 40 | Tóth uram negyven példány folyóirattal, amiben negyvenszer vannak 7616 Korr | egy kád vízbe ott a kolna folyosóján beledugják, megbuktatják. 7617 39 | Alacsony emeletű ház, szűk folyosókkal, falépcsőkkel. A mostani 7618 12 | léptekkel mérve végig a folyosót. ~Kálmán úrfi érzelmeiben 7619 9 | Egészen jól van így. Csak hadd folytassa a munkáját a generosse domine 7620 37 | életmód mellett, amelyet ő folytat, az emberi erő fölötti munkásság 7621 10 | kitalálta a módját a diskurzus folytatásának. Meglelte a nyúllábat az 7622 1 | panyóka-mente fedi, mely alól folytatásképp jön elő a kapcsos reverenda, 7623 13 | veleje.) Kálmán emlékezett a folytatásra, s ezért a megtorló könyöktaszítás 7624 36 | új színművemmel; és így folytatjuk tovább. Ó, egész sorozata 7625 20 | Látta, hogy életpályáját folytatnia kell, hiszen még nem is 7626 10 | őrnagy krétagorombasága így folytatódott. ~- Egy kézre játszotok 7627 AKol | éveken át félholt idegekkel folytatva nehéz munkáját. ~Kazinczy 7628 Kort | forma nagyon elkelt volna a főméltóságok megérkezése estéjén a székvárosban. ~ 7629 Kort | munkatársak koplalnak; a főmunkatárs, hogy éhen meg ne haljon, 7630 13 | miknek pompáját az egyszerű fonadék csak neveli. Szemöldei és 7631 24 | haja hosszan lebocsátott fonadékban mesterkéletlenül. Szava 7632 34 | Sztambulba. S elmondott mindent a fonal másik végén ülőnek. ~Elmondta 7633 14 | körbe elhatoltak a láthatlan fonalak, mik a Decséry-háznál folynak 7634 5 | rágja zsákvászonnak való fonallá a kuckóban, s mindig bizonyoz, 7635 7 | terv néha évekig szövetik, fonatik, míg egyszer kapóra jön 7636 5 | tiloltatta, gerebeneztette, fonatta, szövette, fehéríttette. 7637 12 | Szédítő magaslat ez egy fiatal főnek! ~És mármost itt a kezében 7638 28 | bennünket, hanem az alvás. Főnemességünk már csak név szerint tartozik 7639 5 | idebenn vannak a rokkáikkal, s fonnak együtt, nagyasszony és cselédek, 7640 11 | fürj énekelni, a menyét fonni, a kis kutya szolgálni, 7641 5 | este egy mesét kezdett el a fonó lyányoknak, aminek a végére 7642 11 | álom ébrenlétté válik. ~Főnökével csak ebéd fölött találkozott. 7643 10 | én vádiratom jobb, mint a főnökömé. ~- Kutyánszki! ~- Én ott 7644 10 | Elébb közölni fogom főnökömmel. ~- Köszönöm - szólt a szép 7645 10 | szemeit lesütve -, hogy ez a főnökömnél el szokott zárva lenni. ~ 7646 5 | altatódalt. ~Mikor aztán a fonók elálmosodnak, mikor már 7647 Alko | országúton egy kötélverő fonta, háttal haladva előre, hosszú 7648 9 | megpróbálom - mondta Korcza úr fontoskodó képpel. - De az nehéz dolog, 7649 19 | testvérük, az még tizenhat fonttal nyomatékosabb. Egyszer Pesten 7650 23 | magával, körfény virágaiból fonva, s azt Cilike fejére tette. 7651 34 | önző, oly részvétlen... ~A főpapság olyan dölyfös, a falusi 7652 31 | aztán a mai előadás még csak főpróba volt; majd holnap nézd meg, 7653 7 | riadó tapssal vegyíté a "fóra Bányaváry!" megtisztelő 7654 1 | hatalmi polcon ülve ellene fordíták nézeteiket; de már azok 7655 7 | aztán mind a hárman őfelé fordítanák arcaikat. ~Bálvándy, amint 7656 40 | emlékeztetés által, hogy ki kellett fordítania keble minden titkos gondolatjait. ~- 7657 2 | eredeti mondatot, mind annak a fordítását; mintha az a legrendesebb 7658 1 | magát. - "Absurdum" egyszerű fordításban annyit jelent, hogy "töltött 7659 25 | koszorút. Megkapta a babért egy fordító. ~Hát az ő remekműve? A 7660 40 | hogy nincs itt a szobában a fordítófa, mert majd megtanítanálak 7661 40 | dobta rögtön a kezéből a fordítófát s a térdéről a lábszíjat 7662 24 | rendeletet a kocsisoknak, hogy fordítsák a rudat a Szentkeresztre 7663 Korr | feledhette el, mert az egész fordulat családi életében, a válópörig, 7664 7 | Shakespeare darabjának egészen új fordulatot adva ezáltal, ha először 7665 35 | is megmondom, hogy hová fordulj. Keresd fel a városban a 7666 32 | Nagyobb ügy, amiben önhöz fordulok, nem is egyenesen; de egy 7667 39 | kérdés csak, hogy a legutolsó fordulónál a ember maradjon fölül. 7668 28 | Kálmán érzé, hogy sorsának fordulópontján áll most. ~- Ha csak arról 7669 AKol | írásához fogtam, Tehozzád fordultam legelőbb is az úttörők korszakának 7670 1 | rosszcsont észrevett, "uzsgye fóre!" felkerekedett, neki az 7671 1 | hangoknak. Megégtek a tárogató forgácsaiban. Utolsó riadójuk az volt, 7672 5 | amit csörögének, herőcének, forgácsfánknak, borkorcsolyának s nem tudom, 7673 3 | devalvált kétgarasos, hanem egy forgalmon kívül helyezett moneta, 7674 14 | véletlen" nem fogadtatik el a forgalomban, s a "szerelem" megengedtetik 7675 31 | szerepére, a verseit el ne forgassa, "és"-eket ne rakjon a szavak 7676 37 | infámis ember! Éles késeket forgat meg a szívemben. ~- Én csak 7677 35 | az örvény megkapott, és forgatja körül. Megszűnt gondolkozni. ~ 7678 1 | melynek megértésére hiába forgatná fel a szótárát, mert nem 7679 7 | asztalhoz, a Tripartitumot forgatni, addig ő sebten levetkőzött, 7680 Korr | melyet meggyújtva, úgy forgatott maga előtt, mint egy szélmalmot, 7681 31 | érdekelt fél, a veszélyben forgónak szemrehányó haragos képet 7682 23 | társai, hanem záporterhes forgószél, előpostája a zivatarnak. 7683 9 | hunyorogva Tóth uram. - Ezer forintból csak kikerül a költség. 7684 12 | viszonyait. Van nálam tízezer forintig hitele. Több nincs. Előre 7685 22 | nekem szükségem az ő ezer forintjára! Hanem a publikumért jöttem. 7686 40 | megveszem csomónkint négy forintjával, s hazaviszem magammal. 7687 12 | ennek a valóságos kétezer forintnak ráadás is kell. "Cuvág", 7688 17 | fizetünk többet huszonöt forintnál. ~De a talián bebizonyította, 7689 40 | volt egypár megtakarított forintocskája magának; azt szedegette 7690 7 | gyermekeid csizmájára való utolsó forintodat is, s ha összeveszesz vele, 7691 9 | iszákból, megannyi tízezer forintok egy felmarkolásra. Mikor 7692 1 | 7. és 9. bünteti kétszáz forintokkal. ~A clarissime domine majd 7693 39 | nekem is tartozik egy forintommal", "nekem meg kettővel" - 7694 9 | nyugtatványt akart írni a húsz forintról. Ez mégis nagy parasztság. 7695 16 | borbélyért küldjön, s emberi formába igazíttassa magát, hogy 7696 5 | No még ennél disznó formább paksaméta nem utazott K-ból 7697 10 | Elővette az elkövetett formahibákat, mik okot adnak a per leszállítására, 7698 24 | hogy elmegy a saját emberi formájától a kedve. ~Minden ülő- és 7699 1 | nem valami grammatikai formák, mint inkább hatalmas tölgyfa 7700 32 | szólt, egyszerre ijedtté formálva arcát a fiskális. - S mi 7701 3 | onnan a szekérből a vadlúd formán egymás után haladó fiúkat. ~- 7702 5 | hosszú földszinti épület, formára építve, az udvar szárnyát 7703 9 | ez volt nála a bevezetési formaság, s odaállítá őexcellenciája 7704 25 | valamit, hát adj a mondásodnak formát. Mondd az úrfinak azt, hogy 7705 AHarc | ami báj volt az arcon, az formátlansággá ferdül el; a kacér kacsintás 7706 1 | Az őskori ördögidézési formulák. Hatvani debreceni tanár 7707 1 | arcán a veszélyt, melyben forognak. Nincs ahhoz fogható veszedelem, 7708 1 | amit valaha föld alatt forraltak. ~Az egy szál gyertya úgy 7709 40 | pálmának nőtt fel azóta; s a forrás, amit Mózes-vesszejük a 7710 28 | friss víz Mátyás király forrásából - a nádor erős vízivó volt; 7711 20 | átbalanszíroztak a folyam forrásáig. ~A nap még nem jött elő 7712 32 | természetbúvárok a Nílus forrásait - mellbetegek langy levegőt. ~- 7713 32 | iránti tisztelet. Ezt a forrást nem akarom bemérgezni. Megharagudhatom 7714 10 | izzadt és égett. Valóságos forróláz volt nézve ez a per. ~ 7715 27 | Meg volt halva. ~A nagy forróság, a visszafojtott indulat, 7716 11 | halántékomra, úgy kiszíja a forróságot. ~Azzal két reteknek a zöldjét, 7717 27 | földön?" ~Az őrnagy szívében forrott a méreg. A vér agyának tolult. 7718 38 | Aszályival, ki lovászmester, forspontbiztos volt nála, s az egész vendégsereggel 7719 14 | tudakozódott. ~- Magyar csak forspontnak való. ~Az egész gazdaságot 7720 1 | Borcsay tehát azt a hadi fortélyt találta ki, hogy ő teljesen 7721 12 | hamisítsak? ~- No, csak ne fortyanjon ön fel. Semmi baj sincs 7722 27 | kezdve, fel a legmagasabb fórumokig, valamennyi törvénnyel foglalkozó 7723 27 | nagy csigaléptekkel, egyik fórumtól a másikig, s mikor arasznyit 7724 2 | kebeléből. Coriolán keserűsége, Foscari megtört szíve, Ovid könnyekkel 7725 31 | háttért kellene képezni a főszereplő tragikus kitöréseihez, ahelyett 7726 31 | ingyen. ~Hogyne jött volna el főszerkesztőjével, Kovászos úrral Aszályi 7727 5 | ruhát viselték. Nem olyan foszlány ám ez, mint a mostaniak. ~- 7728 13 | menedékétől is meg lett hát fosztva. ~Mikor a családi tanácskozmánynak 7729 12 | Kalender úr ismer minden főt, mely az aranyozott ifjúság 7730 40 | ez csak mellékes dolog, főtárgy a csizma. ~Tseresnyés uram 7731 14 | szomszédban állomásozó ezredek főtisztei, vidám, mulatságos férfiak. ~ 7732 5 | a levelet elolvassa az a főtisztes professzor, rögtön felgyűri 7733 23 | tapsolt? Mi vagyunk az ország főurai: a költő, a színész. Engem 7734 28 | szét van osztva. Diétája s főurainak lakhelye Pozsony. Kereskedelmének 7735 34 | háborítanak; békében élnek főurakkal és papokkal; megbecsültetnek, 7736 Kort | ott is csak azért, hogy a főúrnak "malleus"-a legyen. ~Malleusnak 7737 21 | jajgatni, mikor örül. ~A fővadásztanya azon a kerek tisztáson volt 7738 36 | miszerint nincs Magyarországnak fővárosa, nincs a magyar szellemnek 7739 25 | négy nap, hogy egyik ország fővárosából a másikba eljusson. ~Végre 7740 AKol | s amit beszélnek, Európa fővárosai visszhangozzák. Nem halott 7741 AKol | föld alól. ~Idegen ha fővárosaiba, meglátja múzeumaiban a 7742 33 | mindenekben. Láttam az idegenek fővárosait, néztem iparukat, bámultam 7743 Volt | Így hagyta el a haza fővárosát nemzetének legfényesebb 7744 7 | szegletbe. ~Kálmán meg volt főve. ~- De honnan tudhatja a 7745 37 | páholyában, azalatt Bálvándy a foyer-ben keresi a lenge öltözetű 7746 Alko | szekérderekat mindenféle házi jóval: főzelék, friss vaj, tojás, aszalt 7747 24 | kéménye már füstölt; ott már főzéshez kezdtek. ~A távolban az 7748 Alko | asszony maga nekigyürkőzött a főzésnek; gyönge csirkét ölt, megmutatá 7749 1 | törvényeknek, s amit a szénior főzet, azzal megelégszik; az a 7750 10 | konyhapénz; csak úgy kell főzetni, mintha itthon volnék. Ha 7751 22 | átkötöz. ~Még most csak főzi magában, hogy mit tegyen. ~  ~ 7752 11 | ugyanakkor azt is ki kell főznie, hogy mit csinálna most, 7753 24 | kormánypálcát, azazhogy főzőkanalat. Az is olyan pirospozsgás 7754 8 | az igazgatónénak. ~Ki is főzte az egész házbetöréssel járó 7755 29 | az orvos felölté fekete frakkját, s aztán kimért Kálmán eleibe 7756 AHarc | méneséből, s mi legelegánsabb frakkot talált a zsibvásáron, azt 7757 28 | Karbonárik, chartisták, franc-maçonok, jakobinusok, mind egy célra 7758 37 | míg a grófnő a théâtre français-ban ismerősöket fogad el páholyában, 7759 7 | gyűlölet nagyon régi! Talán a francia-német háború elkeseredése is e 7760 13 | Zuzanne kisasszony ennek a franciába ojtott négernek a praestigiuma 7761 27 | annak a hímzett frakkos franciának, aki szinte ott várakozik, 7762 27 | a hóna alatt, magvas franciasággal szintén el ne mondja, micsoda 7763 12 | régi tisztelőivel együtt a franciskánusok templomában megjelenni kegyeskedjék. ~ 7764 37 | hidegvérrel mondá: "mille francs", és tette az aranytekercset 7765 19 | visszamegyünk: "flecti, non frangi" (hajolni, nem törni), ez 7766 37 | Ötezer frank. Itt az ötezer frankod. ~Azzal nem messze ment, 7767 37 | kötelezvényt adok százötvenezer frankról, amit jószágaimra rögtön 7768 9 | nyújta át titokban a dominus fraternek, mint "diurnumot", mit az 7769 4 | egyszer-egyszer elfogy a fráternek a pénze. De hát vallja meg, 7770 38 | egypár darabot, nemzeti fraternizáláskor; tehát elmehettek volna, 7771 11 | mondogatá az ő magasröptű költői frázisaira a maga észrevételeit: ~" 7772 36 | sztereotip színpadi bűnbánó frázisaival körülvevé a maga türelmes 7773 Kort | hanem egyúttal az egész frekvenciának úri módon való megvendégelését 7774 7 | bácsi, s a kitörő szenvedély frenetikus dühével rákezdett torkaszakadtából 7775 37 | e két család a házassági frigy által mai napon boldog összeköttetésre 7776 10 | apa a megkötött családi frigyhez, s erőltette mindenképpen 7777 10 | Eb fél az úr rozsdás fringiájától. ~Az őrnagy kitalálta a 7778 8 | haljon meg! Cilike! Hozza frisszen az opodeldokot! ~- Eredj 7779 9 | forint, Tóth Mátétól 1000 frt". ~Kálmán összeharapta az 7780 37 | tömlöcben kiszolgáltatott früstököt; ahogy azt a vármegyeháznál 7781 23 | a költő, hanyatt fekve a fűben, látta mind a hármat: a 7782 20 | virágbimbóknak nézhetni őket. A fügemadár fészkei azok, miket csoda 7783 37 | mint férjet. Azazhogy attól függ, hogy milyen lesz a férj. 7784 Volt | szemeit az alabástrom arcra függesztve. ~Mikor aztán sokáig állt 7785 10 | lépjen minden birtokának független rendelkezési jogába, amikor 7786 17 | szavának. ~Az optieum theatrum függönye legördült, s ahelyett megnyíltak 7787 7 | ablakhoz, s bekukucskált a függönynyílás alatt: vajon mit mível Kálmán 7788 23 | szentképeket bevontuk nemzetiszínű függönyökkel; s püspök, kanonok, apát 7789 12 | hogy az iroda üvegajtajának függönyön át folyton figyelve leskelődik 7790 32 | turbánról hosszú fátyol függött alá, fénylő, csillámló aranyszövet, 7791 11 | Katinka szemei is őrajta függtek: a vétkező szép szemek! ~ 7792 3 | Rákóczy-marsot, hogy még a te süket füled is megcsendül bele. Ajánlom 7793 5 | másik. Redengo! A gallérja a füleig mered, a két szárnya meg 7794 27 | csodálatos dolgokat suttogott füleikbe. Hízelgett nekik, csókolgatta 7795 40 | akart hinni szemeinek és füleinek. Soha Tóth Máté uram hiábavalóságokra 7796 5 | nem került elő. Hanem ott fülelt, míg a kiabálás el nem csillapult. ~ 7797 20 | csattognának a levegőben: az a fülemüle danája. ~És az alább hanyatló 7798 20 | terhes, a légben hangzottak a fülemülecsókok; a vízesés szivárványa egészen 7799 20 | csókok a levegőben, miket a fülemülék szórnak. ~S amint feljebb 7800 21 | kötelessége az, hogy feküdjék a fülére, s aludjék. ~Katinkának 7801 39 | borospoharakkal koccintottak, ő a füles csészét emelte az áldomáshoz. ~ 7802 16 | sunyja a fejét a két konya fülével csúnyául. Ámbár Csollán 7803 20 | növényzet telepszik le, a fülfű zöld rózsái, a szaka sárga 7804 16 | kifárad, akkor ugyan elereszti fülit-farkát, nem bánja, akárhogy biztatják 7805 31 | díszes paristyllel ellátva, fülkéiben remekül faragott istenszobrok. 7806 35 | jurátus. Az ablakoknak mély fülkéik vannak, és mindazok az alakok, 7807 35 | mindazok az alakok, akik e fülkéket megtöltik, akik az oszlopok 7808 10 | Hahaha, milyen rosszul tud ön füllenteni! Hiszen az ellenfelem ügyvédétől 7809 1 | Iszik, mikor akarja, ~Fülöpöt is kínálja.~ Mindenki előtt 7810 24 | ütött a korbács bunkójával a fültövére, hogy az ordítva futott 7811 15 | a svájcinak: "danke für di Güte, mein Herr", - a 7812 40 | melyben meztelen nimfák fürdenek, a hegytetőn régimódi várnak, 7813 18 | Berti teste kívánta a fürdést. Bálvándy elvitte őt a Sáros 7814 18 | Bálvándy elvitte őt a Sáros fürdőbe, ott egy garasért megúsztatta 7815 12 | hétre elutazom Ostendébe, fürdőkbe. ~Kálmán úgy érezte, mintha 7816 37 | Bálvándyékkal a homburgi fürdőt is útba ejtse; de mivel 7817 10 | kétséges ügyben az igazságot fürkészi; s ha kedve talál önnek 7818 12 | kacagott, karjaira hajtva fürtös szép fejét; a lábainál pedig, 7819 23 | jutott, meg is történt egy füst alatt a statució alkalmával. ~ 7820 9 | kézen maradjon. ~Korcza úr füstfellegeket fújt a pipájából, s nézett 7821 35 | a szemei hozzászoktak a füsthöz, elkezdte a barlanglakókat 7822 Alko | gyár kéménye fogja fekete füstjével szőni fölénk a szemfödelet, 7823 3 | falakon, s most az oldalán füstöl a ház; az emeleten pedig 7824 35 | dohánnyal, hogy kedvére füstölhessen saját úri kényelmében, tulajdon 7825 35 | Köszönt is az utcáról a vígan füstölőnek, de annak más járt akkor 7826 24 | láttak. A ház kéménye már füstölt; ott már főzéshez kezdtek. ~ 7827 40 | húsfüstölő kürtőjébe, s mikor füstösek, akkor eladja őket régiséggyűjtő 7828 35 | parterre ablakáig, úgy fújta a füstöt a széles világba. Maga otthon 7829 1 | hatalmas longissimái övig érő füsttel töltik el a termet, hogy 7830 20 | ott hangzik a rigó kirívó füttye, ott zúg a süketfajd szerelemféltő 7831 4 | hajdúnak szól, mikor pedig füttyentek, az audiatnak szól, s akkor 7832 17 | mészároslegény ütögette nagy somfa fütykössel a mellvéd oldalát, nyomatékot 7833 17 | darab megbukott, a publikum fütyölt, káromkodott, a gyerekkarzat 7834 24 | hajt, földet szánt, népdalt fütyörész, a szép parasztleány bokrétáját 7835 5 | ha tetszik". ~"No, hát fütyülje el" - s kapott sufficienst. ~( 7836 17 | minden bolhák császárja! ~A fütyülő nyelvsípolásra megindul 7837 7 | vízbe, veszni hagyja, s fütyülve odábbmegy. ~A színészek, 7838 23 | erdőben. A pagony esőáztatta füve virágillatot lehelt; a " 7839 1 | botanizálni annyit tesz, mint "füveket keresni", közé értve tyúkot 7840 21 | közül egy magas szál réti füzényt, mely aljától hegyéig rózsaszín 7841 30 | eleven myositisokból font füzér díszíté. ~- Szeretném tudni - 7842 30 | azalatt, míg monsieur Henry a füzértáncot a többi tizenöt páron figuránként 7843 12 | gondosan papírba takargatott füzetet, s azután még egyszer jól 7844 23 | Bányaváry. - "Me lupus... fugit inermem." (Engem, fegyvertelent, 7845 10 | trombitádat a fülemre, s fújd el nekem rajta azt a nótát, 7846 17 | vadember üti az öreg dobot, s fújja a klarinétot egyszerre, 7847 Kort | mindegy; ezt elég förtelmesen fújják. ~Valami gúnydalt énekelnek 7848 4 | trombita tölcsérét, s úgy fújod a verbunkot; hadd hallom. ~ 7849 1 | elfeledte mindenki. ~Utoljára fújták e nótákat a budai országgyűlésen 7850 17 | betanítani. ~A talián nem volt fukar a mutatványával; felvette 7851 24 | a lelkiekben sem vagyunk fukarok. A papnak, ki ide kijár 7852 5 | sírt, érthetetlen szavakat fuldokolt: "Dehogy téged! Nem téged! 7853 34 | művésznő szelleme könnyekbe fullad! ~Nohát, anyám, csak légy 7854 2 | beszélnek még róluk, csak olyan fulladt hangon teszik, mint a harangjuk: " 7855 28 | ellenében; idáig felhangzik a fullajtárok gyihögetése, ostorpattogása; 7856 12 | úsznak a szirének és a vízbe fúló szerelmesek. ~Legelső bolondsága 7857 24 | hozzám; azoktól megtudom, mit fundál a muszka, miben tudósok 7858 3 | boltozatot; amott talán új fundamentumot kellene rakni a pincétől 7859 5 | elveszi tőlük asszonyanyám a fundatiot! ~- Írod a mennydörgős mennykőt! 7860 1 | maritus. Cultello, flamma, fune, dolore cadunt. ~(Bárányként 7861 37 | annak, aki érti magát. ~- Fungum! - Szólt fittyet vetve Korcza 7862 1 | ember, aki a tárogatót tudja fúni. Mert mesterséges eszköz 7863 4 | közbeiktatandó: az első funkció alatt, amíg a pincében jár, 7864 4 | mindjárt beleállítsam a funkcióba, itt van ez a megintő levél, 7865 10 | táncost! Hiszen csak hivatalos funkciókról van szó. Valami olyat mondott 7866 40 | mint a kullancs, mint a fűnyűg, ragaszkodjék bele Kálmánba. 7867 22 | ott az asztal végén azért furakodik olyan keményen az asztalhoz, 7868 7 | macskához volt intézve. ~Annál furcsább kedélyállapotban volt pedig 7869 21 | volt köszönet, mert olyan furcsákat mondott, hogy annál jobban 7870 12 | Kálmán ezt egy kicsit furcsának találta. Mi szükség és mi 7871 37 | étkezett, s evett olyan furcsaságokat, aminőket azok hozattak. ~ 7872 21 | kegyes pártfogónéja keblére, furdalva gyönyörű orrocskáját annak 7873 10 | furfangos eset. Egyike azoknak a furesa bonyodalmaknak, amikben 7874 4 | vonó muzsikával, vulgo ,fűrész', hegedüléstől, az ellen 7875 24 | megették a lapulevelet is, fűrészporból sütöttek kenyeret; takarmány 7876 10 | melegen, oly eréllyel, oly furfanggal, mint ahogy az védelmezné 7877 34 | nyomaikat, rejtelmes, költői furfangok útján sejtetni közellétét, 7878 8 | A nagyasszony jött nagy fúriával a szobába, messze kicsapva 7879 27 | hüvelykkel alább a csákómba fúródni akkor!" ~Kívánsága beteljesült. ~ 7880 23 | Az orosz kalauz elővette furulyáját, s édes-bús népdalait hangoztatta 7881 1 | egy iratcsomó, az asztalba fúrva ugyanannyi szeges végű kalamáris. 7882 AHarc | őrültekházába került szabólegény fuserozhatta el, mert a szárnyai oly 7883 1 | inkább hatalmas tölgyfa fustélyok, ólommal beöntve, amik egy 7884 16 | négylevelű lóherét keresni s fűszálakat összekötözni: lesz-e koszorú 7885 40 | Fidzsi-szigetet, s Wasztl fűszeres boltja előtt immár egy akkora 7886 10 | periratokba, mint az új fűszeresinas a mandulába és mazsolaszőlőbe, 7887 33 | históriai magyarázatokkal fűszerezé Tseresnyés uram ebédjének 7888 40 | megengedhetett magának. Egy gazdag fűszerkereskedőnét vett el, s most már emeletes 7889 39 | útjából. Reggel óta nagy híre futamodott már annak a monumentális 7890 25 | összetalálkozott a főispán futárjával, ki sürgős levelekkel jött 7891 6 | engedelmével adatik Béla futása, énekes vitézi színjáték 7892 13 | keresztülutaztában. Többet fűteni költségbe került volna; 7893 38 | keresztül haza Budáig a fűtetlen farkasordítóba, s keresni 7894 38 | pénteki napon Aszályi sorba futkározta az előadásra átjött magyar 7895 21 | puskavégre vettem, nem futottam meg tőle, de amint megláttam, 7896 1 | miket egykor tárogatókon fúttak, táborban énekeltek, s miknek 7897 4 | írt a levelében, s menten futtatá az ordináncot a rekruta 7898 33 | kabátját. A szoba igen be van fűtve, s mikor kimennek, meghűtik 7899 1 | eszköz az. Nehéz kitalálni a fúvásmódját; aki nem ért hozzá, egy 7900 1 | fuvolája, a tölcsére öblös; a fúvója hosszú és vékony, mint a 7901 1 | rokon a trombitával: fa a fuvolája, a tölcsére öblös; a fúvója 7902 15 | Pater Demsus szépen tudott fuvolázni, s monsieur Henry hegedült; 7903 1 | nézne; magának a tárogatót fúvónak is két kövér csepp víz gördült 7904 20 | zátonyán egy csalit támad veres fűzből; festői ellentét a komor 7905 20 | miket csoda tudománnyal fűzfa gyapotjából tud szőni, varrni. 7906 28 | partjain. A tutajokon túl fűzfákkal van benőve a folyam partja, 7907 4 | a part tele volt ültetve fűzfával, azon kikapaszkodott minden 7908 25 | ponyvaliteratúra számára fűzfaverseket fabrikál; s Angyal Bandit 7909 1 | való ingerkedés; de azt nem fűzik messze, s nemegyszer felriasztja 7910 30 | szerecsen ismét jött láncra fűzni őket, s aztán vitte őket 7911 32 | álarcos nőt lát karjába fűződni. ~Georgiai volt: karcsú, 7912 5 | szót a közepén! Annak a g-nek csinálj farkat, senki sem 7913 1 | fizetés". A "siligó", az a gabonafizetés, a "siklus", az a készpénzfizetés, 7914 35 | járt, Szentendre alatt a gabonahajósok balvégzete utolérte, egy 7915 28 | a napon. A budai parton gabonás hajókat vontatnak lovakkal 7916 35 | egy üresen lefelé induló gabonáshajón alkudott ki magának helyet 7917 AKol | nehéz munkáját. ~Kazinczy Gábor lánglelke rogus volt neki, 7918 39 | képű énekes, aki németül gajdol, ergo német teátrista; ezt 7919 18 | hogy egy ott maradt szerb gajdosnak a csizmaszárába tüzes taplót 7920 12 | neki ilyen "mócsing"-gal; a két tanú, ki a kötelezvényt 7921 32 | féltés: olyan volt, mint egy galamb. ~Bányaváry sokáig időzött 7922 25 | úrfi. ~- Isten áldja meg, galambom, úrfi! - mondá Sára asszony 7923 24 | amilyet Sára asszony a köténye galandja mellől kihúzott, ő sohasem 7924 Alko | ő? ~- Elvitték katonának Galíciába. Híttuk haza ebben a nagy 7925 20 | Így rendeli a törvény. Még Galíciából is jöttek át telivér lengyel 7926 20 | három vármegyében fekszik, s Galíciával is határos, a statuciója 7927 7 | belehúzta magát a keményített gallérjába (ő német vitézt játszott), 7928 6 | kitisztította a foltot a gallérjából úgy, hogy a fölébredő, kinek 7929 37 | Nem az; ott is mindig a gallérjához volt varrva: ahova ők beszálltak, 7930 6 | Vitte a közönséget - nem gallérjánál fogva - a "hazafiság a nemzetiségnek" -, 7931 37 | kellő közepett megragadja a galléromat, s elcsukasson a feleségem 7932 34 | melynek most királyokat adott Gallia, Germánia, Hibernia, Palesztina; 7933 34 | egykor prokonzulokat adott Galliának, Germániának, Hiberniának, 7934 20 | puskaroppanások. ~A tar gally recsegett a közeledő nehéz 7935 21 | mindenféle drágalátos köveken, gallyakon keresztül csergedez tova. 7936 23 | csörtetve. A kalauz tar gallyat keres össze, és tüzet gyújt; 7937 21 | keresztül csergedez tova. Száraz gallyból vadásztüzet raknak, nyers 7938 29 | annál jobb lesz ez a túrós galuska - mondá a háziasszony Kálmánnak, 7939 14 | mit tanulnak azon? Csak galuskás szájú parasztok beszélik. 7940 4 | A "Csollán Berti" név galvanikus hatást gyakorolt a fiskális 7941 40 | sziklából fakasztott, ma terhes gályákat hord. ~Dolgoztak éjjelt 7942 1 | beszélni. ~A harmincnégy gályarab szenvedése, kik mind magyar 7943 1 | Most invokálja Bacchust és Gambrinust! Hát kend mit szól ehhez, 7944 31 | paraszt képe szószátyár gányóvá mázolódik, a fejedelmi alakok 7945 4 | oda? Bizonyosan az a sánta garabonciás hordta őket oda valamennyit. 7946 35 | azután nagy lázadás támadt; a Garák és Ujlakyak letaszították 7947 37 | nevelésű csikaja, ami egy garasába sem került, éppen oda elviszi, 7948 37 | hogy az ajándékba adott két garasáért visszaadhassa neki a milliót. ~ 7949 37 | jöttek hozzá; az utolsó garasát is kész volna odaadni Dorothea 7950 9 | ha minden koldusnak két garasával fogja osztogatni a pénzt, 7951 9 | kacagást. Világos, hogy a két garasnak nevettek. ~A gróf ugyan 7952 2 | még most szedegetjük össze garasonkint az áldozat-siklust, hogy 7953 18 | tükörfürdőben, más harminc darab, garasos gentleman társaságában. ~ 7954 AKol | szegényen - idegbénultan. ~Garay meghalt - szegénység és 7955 30 | hercegkisasszonyt anyja, garde des dames-ja mellől, jogot 7956 10 | nagybátyja ősi vagyonrészét még gárdista korában elprédálta, s most 7957 9 | este teátrumba vagy a Nagy Gárdistához, lesz külön szoba, külön 7958 24 | előtt volt a tegnap szórt garmada. Drága piramis tiszta búzából. 7959 37 | aranyat vesztett, s megint garmadával seperte vissza. Ez a látvány 7960 37 | hogy ha a nagyasszony a garmadi birtokát eladná, azért kapna 7961 22 | Benyovszky Móric sima arca nem gátolá, hogy barátját összecsókolja, 7962 1 | vagyok. ~Erre a szóra a nagy gaukler bölcs képet öltött, ahogy 7963 24 | vívott ki. Ez igazán magyar gavallérhoz illő tréfa volt. Nem is 7964 20 | rávitte az emberszeretet s a gavalléri kötelesség, hogy Katinkát 7965 21 | sem volt ezentúl kísérő gavallérjával; egészen elfoglalta nagyszerű 7966 20 | megtudni, hogy: "Ki lesz az én gavallérom? Ki húzott Korda-Főt?" ~- 7967 12 | megnyugszom benne - szólt Kálmán gavalléros nagylelkűséggel. ~- De kérem: 7968 18 | az urat a száz forintért gavallérosan megzökkenteni. ~Még csak 7969 27 | ifjúság szeme fényét, mint gavallért, mint nagy férfiút, mint 7970 1 | lehetett az, amitől ezek a gaz lurkók ily pogányul lerészegedtek? - 7971 13 | Asmodeus ilyen észrevételekkel gazdagítá Kálmán ismereteit: ~- Hallod-e, 7972 2 | despota. - Íme ilyen adatokkal gazdagítják kendtek amaz emlékezetes 7973 28 | magyart ekéje mellől gyorsan gazdagító pályákra, s ott fogja maga 7974 12 | népét oly szerzeményekkel gazdagítsa, miről azt a nagyvilág majd 7975 22 | meg kell nőni, meg kell gazdagodni: kedvbe kell járni, kell 7976 24 | rosszat gondolni, hogy miként gazdagodott meg az apósom. Ahogy a rossz 7977 34 | tanárok, utazók és foglyok, gazdagok és szegények, tudósok és 7978 20 | tekintélyes úr lesz. Híre, rangja, gazdagsága elég. Dorottya grófnő pedig 7979 27 | el bosszúját, elveszett gazdagságát; de múzsáját soha! ~Visszatér 7980 33 | álló utcákat s a kápráztató gazdagságot mindenekben. Láttam az idegenek 7981 24 | lengyel szekér, melynek gazdájában Bálvándy barátjára ismer. ~ 7982 1 | látogatták, boráért, gazdájáért, még Csokonai idejéből emlékezetes 7983 10 | visszakerül egyszer az eredeti gazdájához. Az új vevő sohasem lakik 7984 1 | jelent diáknyelven tél idején gazdájától nem jól őrzött kerítésnek 7985 1 | melyben a feketebankós gazdálkodás van kegyetlenül ostorozva. ~ 7986 13 | az inas a hercegnőhöz, ki gazdálkodásból egyetlen szobát tartott 7987 9 | feküdt, hogy onnan könnyebben gazdálkodhassam az egész birtokom fölött. 7988 9 | neki pénze, s jól tud vele gazdálkodni. ~Hanem egyszer egy jogi 7989 33 | ismeretségét az én hajdani gazdám fiának, akinél Génovában 7990 28 | gazda, hátat fordít a gazdaságának, s vagyona felét rááldozza, 7991 10 | birtokszerző, földéhes, gazdaságban telhetetlen uraság. Egynek-egynek 7992 16 | házikisasszonyával, ki annál gazdasszonyi szerepet viselt; e csinos 7993 12 | hajdúval. Ilyenkor aztán a gazdasszonynak volt drága dolga, mert Kálmánt 7994 21 | bár agyoncsaptam volna, gazdástul együtt! - gondolta magában 7995 28 | fegyvereinket, államtanunkat, gazdászatunkat, földmívelésünket, iparunkat, 7996 Kort | prelátus, egynehány főúri gazdatiszt, akadnak községeikkel nem 7997 14 | gazdaságot cseh és szász gazdatisztek kezelték; a néger-francia 7998 31 | rundelláig sártengerben kellett gázolni. Aztán az előkelő uraságok 7999 20 | lehúzta a csizmáit, s térdig gázolva a vízben, átcammogott rajta; 8000 24 | kordén; nyúzatta a nyomorult gebéket feneketlen sárban, kihúzta 8001 39 | Komediant, werd ich dir geben abscheuliche Lieder singen 8002 18 | ami nyomtatva van, az már "gedruckt", az olyan, mint a szentírás. 8003 25 | mondását: "Singe, wem Gesang gegeben." Daloljon, akinek dal van 8004 15 | an groszen Stierl allein gegessen hast." ~Ez aztán a legkényesebb 8005 10 | elveresedett, s magában a Sz. Gellért tetejére kívánta annak a 8006 38 | dördülés az éji csendet. ~A gellérti ágyúk villámai és dördülései 8007 40 | nyári éggel, a távolban a gémeskút, közepén egy alacsony ház, 8008 10 | kifelé, folyvást fenyegetőzve generálissal, auditorral, prófusszal, 8009 25 | borítékja meg legyen adva a "generoso ac perillustri Domino, Domino, 8010 9 | hadd folytassa a munkáját a generosse domine Kálmán. ~Kálmán szeretett 8011 36 | mindenki iránt nagylelkű és generózus; csak aziránt nem, akinek 8012 39 | Ennek a történetnek valami genezise van. ~- Nem találok . ~- 8013 14 | megengedtetik ugyan, de a genezisére nézve alapos indokolást 8014 34 | láng, melynél annyi ifjú géniusz leperzselte szárnyait. Nem 8015 38 | Magyarország két ragyogó géniusza. ~A Duna-partra érve, a 8016 37 | ilyesmi sok gentlemanen. Ez gentlelike tréfa. Már odaizentem a 8017 18 | más harminc darab, garasos gentleman társaságában. ~Következett 8018 12 | önt tenni. Mert kétféle gentlemanek vannak a világon. Olyanok, 8019 37 | megesik az ilyesmi sok gentlemanen. Ez gentlelike tréfa. Már 8020 24 | négynyüstös vászonban is beválik gentlemannek, s nem szégyen vele fenntartani 8021 32 | hanem ő megértett mindent. ~Genuába utaztak. Hedvig: a szűz 8022 34 | utasítást hagyták hátra génuai szállásuk feljegyzésével. 8023 34 | onnan ismét a postával Génuáig. Egész odáig meg nem pihent, 8024 1 | meg sem jelene közöttünk. "Genus irritabile vatum." (A költők 8025 Korr | De nem lehetett azokat a geográfiával kiengesztelni, maradtak 8026 Korr | abban az időben: az angol Geographical Society és a Club of Travellers 8027 12 | a homoksivatagról csak a geolog beszél; a sok hallatlan 8028 1 | Isten: mert íme itt vannak a geológia bizonyítványai ellene. - 8029 11 | azután egy ezüstkígyó meg egy geometra teknősbéka meg egy levelibéka 8030 37 | hexaéder alakban és minden geometriai forma szerint. Az a dolog 8031 32 | kócsagtoll mellett egy lángszínű georgina, akkor még üvegházi ritka 8032 Alko | fölénk a szemfödelet, s gépeinek zúgása fogja képezni a föld 8033 26 | helyiségek is voltak. ~Kálmán gépileg engedte magát vezettetni 8034 33 | feltalálják Angliában a géppel szövést, az angol gyolcs 8035 5 | se vágja bele a kezét a gereben hegyes szegeibe. ~Dejszen 8036 5 | félszerbe, ahol a leányok gerebeneztek, s nagy stúdiumot fordított 8037 5 | a lent maga tiloltatta, gerebeneztette, fonatta, szövette, fehéríttette. 8038 5 | udvaron a leányok tilolnak és gerebenyeznek, ami könnyen megtörténhetik; 8039 12 | malomkő, eléje téve egy gerenda, hogy le ne guruljon; mi 8040 2 | olvadatlan zuhant le az égő gerendák közül, s a talajba vágta 8041 12 | kastélynak, s aztán elvettük a gerendát. Nosza, az elszabadult malomkő 8042 31 | találta a régi emelvényt és gerendázatot, melyet egy ős vándortársulat 8043 19 | az én Idvezítőm haragra gerjedne. ~...A szent szertartást 8044 33 | szólta ezeket, hogy nevetést gerjesszen velük. ~Az egyetlen nőcseléd, 8045 20 | borzadály, melyet látása gerjeszt. Senkit nem bánt, mégis 8046 Kort | derültség volt a hatás, melyet gerjesztenie sikerült. Különben pedig 8047 11 | a pitypalatty búzát, a gerlice tejben főtt kendermagot, 8048 34 | királyokat adott Gallia, Germánia, Hibernia, Palesztina; mely 8049 34 | prokonzulokat adott Galliának, Germániának, Hiberniának, Palesztinának, 8050 1 | kisbotos, nagybotos, előre a gerundiummal! ~De hogy kétségbe ne ejtsem 8051 1 | vonalban, s az érintett "gerundiumok" nem valami grammatikai 8052 15 | ülő sógorától: "was hab i gesagt?" - "Du hast gsagt, dasz 8053 25 | költő mondását: "Singe, wem Gesang gegeben." Daloljon, akinek 8054 37 | Pestre. ~- "Re quasi optime gesta!" ~- Igenis. Legjobban végezve 8055 11 | tengerit, a szürke mókus gesztenyét, a veres mókus almát, a 8056 7 | vonva e komikus guelf- és ghibellin-harcba, s segít hol az egyiknek, 8057 12 | Jenőy úr alig ismert a gimbes-gombas nyalka vitézben régi 8058 28 | Jung-Deutschland", mint van "Giovane Italia", csak visszhangja 8059 7 | úgy fog kinézni, mint egy gipszfigura. ~- Eh! Mit ért az úr ahhoz! ~ 8060 4 | gesztenyeszín haja ... la giraffe magas fésűre tűzve, még 8061 37 | elégetett, ferde leveleket, girbegurba sorokkal beírt leveleket; 8062 34 | rizsföldeivel, szőlővenyige girlandokkal szegélyezett utaival, gránátalmás 8063 39 | fejére, hogy kalapborda, gitárborda mind tönkrehorpadt az összeütközésben; 8064 39 | szép románcot énekelt saját gitárkísérete mellett. Énekelt szerelmi 8065 10 | egymásnak kölcsönösen, mint két gladiátor, aki egymást szétmarcangolja 8066 13 | ragyogni látszott a körüle ömlő glóriától. Egy elszabadult hajfürt 8067 4 | hozzányúlni - itt pedig Gobelin-szőnyegek, damasztfüggönyök, márványkandallók; 8068 3 | lakozókra, kik isznak, mint a gödény). Terjedelme lehetett negyven- 8069 3 | a pusztának a neve volt Gödénylak (csendes vonatkozás a benne 8070 3 | ekként: "nem találjátok Gödénylakot Gödénylakon". Ami a hívekre 8071 16 | Bandit, visszaszalajtom Gödénylakra, vagy felgyújtom Pesten


11-aldoz | aldva-arpad | artat-barba | barcs-besze | beszi-borot | boroz-csala | csalh-debre | debut-dukas | dul-eletp | eletr-elofu | elogo-emlek | emlit-evo-i | evoe-felha | felhe-ferfi | ferge-foisp | foiyt-goden | godol-hadit | hadke-hatar | hatas-hitel | hites-ifjuv | ig-isten | istva-juris | jusku-kendt | keneg-kiako | kialk-kiser | kiset-korul | korvo-koszo | koszt-leegh | leegt-leter | letes-maria | maris-meghe | meghi-megte | megti-minde | mindh-nagyv | nahum-nyere | nyerg-ossze | osszh-pahol | pajko-perik | peril-publi | puder-rende | rendh-semmi | sempe-szall | szalm-szepl | szepn-szoln | szolo-tanye | tapad-terme | termo-toron | torre-uvegb | uvege-valas | valce-venle | venne-vissz | visum-zurza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License