Mikor Kálmán nagyanyjának ezt a levelét kapta, éppen az évnegyed vége felé
járt nála. Tudniillik annak az évnegyednek a vége felé, amikor a pénzt szokta
nagyanyjától kapni, mindig saját kezűleg írt levél kíséretében. Ó,
kedvencének maga fáradt a levélírással, ahhoz nem rekviráltá Bénit, a vén
gyereket.
Kálmán sietett elhatározásával: a pénze is a vége felé járt, volt ugyan sok
mindenféle holmija, amit eladhatott, fiatalemberek ideiglenes szállását
ékesítő pompa; hanem az ilyesmi kincstár akkor, amikor vesszük, s lomtár
akkor, mikor eladjuk: szűken ereszt. - Nagy nehezen tudott annyit
összetarlózni belőle, amennyiből a hazautazás szűken kitelik.
Ezalatt váratlanul megérkezett a szokásos évnegyedi pénzzel terhelt levél.
Mint rendesen, kétezer forint volt belecsomagolva. A pénzt kísérő sorok
elmondták Kálmánnak, hogy no most már haladjon a megkezdett pályán előre;
igyekezzék Flórencből Rómába. Az öreg asszonyságnak bizonyosan az a
fogalma volt a festőművészetről, hogy annak Olaszország levén az
elismert hazája, abba mentül mélyebben halad befelé valaki, annál többet tanul.
Kezdheti Velencében, aztán mehet Flórencbe, de mikor aztán Rómába eljut, akkor
a művészet kellő közepére emelkedett fel. Tehát menjen Kálmán Rómába.
"Aztán ha Rómában fogsz lenni, nekem ott lerajzold azt a híres képet:
Krisztus az olajfák hegyén. Azért ha kálvinista vagyok is, a szép szentképeket
nagyon szeretem. S aztán siess, hogy az ünnepen jelen légy, mikor a Szent Péter
templomának a kúpja ezer meg ezer fehér görögtűzzel van kivilágítva, s
aztán a tizenkét óraütéskor egyszerre vörös görögtűzzé változik mind az
ezer meg ezer. Ezt jól megnézd, s aztán nekem megírd. - Azért ha kálvinista
vagyok is, a szép ceremóniákat nagyon szeretem. Tudod, hogy odahaza is mindig
megnéztem az úrnapi processziót; mikor a molnárok tizenegyen vitték a
zászlójukat; s a prépost feje fölött a szenátorok emelték a mennyezetet. Milyen
lehet még ez Rómában, ahol a pápát viszik a trónusán! Azt nekem majd apróra
mind leírd."
Ha Kálmán nem értette volna az öreg asszonyság szándékait; még azt hihette
volna, hogy annak a kedélyét vénségére csöndes aposztázia szellői
kerülgetik. De nagyon jól értette. Az öreg azon volt, hogy Kálmánt mentül
távolabbra eltuszkolja otthonrul. Addig nem nyugodott, míg Velencéből el
nem nógatta Flórencbe; most már az sem elég távolság neki. Azt hiszi, hogy ha
ezermérföldnyire elkergethetné, akkor az majd elfeledne valamit, amit otthon
hagyott.
De az nem feledte el azt a valamit.
A két darab újdonatúj ezerforintos veres bankjegyet összehajtogatva betette
tárcája fenekére. Ennek felváltatlanul kell visszavándorolnia Magyarországba.
Útimálhája nem állt egyébből, mint legszükségesebb ruháiból s
művészi kartonjai és vázlatai gyűjteményéből. Haladéktalanul
utazott haza.
Nem vonzotta többé semmi Olaszország felé; missziója volt az észak.
Szigorú takarékossággal utazott, hogy költségével kijöjjön, s Isztriából
Sopron felé ment visszatérő társzekerekkel, minthogy azok fele áron
szállították, mint a postaszekér.
Mégis kifogyott az útiköltségből, s már Sopronban a zsebóráját volt
kénytelen eladni, hogy továbbutazhassék.
Győrben egy üresen lefelé induló gabonáshajón alkudott ki magának
helyet Pestig, s amit annak fizetett, az már pénzének utolsó maradványa volt; a
két darab újdonúj ezeres tárcája fenekét őrzé.
Az esetlen tölgyfa hajó sok viszontagságot állt ki az úton, erős déli
szelek gyakran kiverték a partra, sokat időzött útközben, s mikor már
Pesthez közel járt, Szentendre alatt a gabonahajósok balvégzete utolérte, egy
tőkére ment; a víz alatt lappangó fatuskó kilyukasztá a fenekét, s ott
nyomban elsüllyedt. A rajta levők áldhatták a mennyeket, hogy bőrüket
megmenthették a szárazra.
Ott elveszett Kálmánnak is minden málhája s féltve őrzött
műkincsei, rajzai, tanulmányai. Abban a fekete bársonyzubbonyban, ami
rajta volt, meg a fakó kalábriai kalapban menekült meg a dereglyén.
Innen gyalogsorban került haza
Pestre.
Szokva volt már művész
korában a gyalogoláshoz - és ahhoz, hogy semmi málha se nyomja a vállát.
Egyenesen régi szállására ment,
ahol most nagyanyja lakott.
Nem kellett tudakozódnia, hogy jó
helyen jár-e, itt lakik-e még, akit keres, messziről útba igazodhatott.
Ahol nagyanyja jelen van, ott
Béni bácsinak is közelben kell lenni.
Béni bácsi el nem maradna a
mamától, a világ minden dicsőségeért, mert akkor ő nem volna élő
ember. Ő lakja az első szobát, mely mindjárt a lépcsőre nyílik.
Ő most is olyan boldog gyerek, mint valaha, egyedüli baja csak az, hogy a
mama még most sem tűrheti a dohányfüstszagot a szobában. Itt pedig ebben a
bolond városban nincsenek a házakhoz ragasztva barátságos méhesek és
kendertiloló színek, ahova az ember kivehetné magát dohányozni. Tehetné ugyan a
kávéházban, de oda a mamát nem viheti magával, egyedül pedig bajos dolog
odamenni, az ember még valami rossz társaságba keveredhetnék. A
"kozákok" ott leskelődnek az ilyen emberekre. Béni bácsinak oly
réme volt a "kozák", mint bizonyos politikusoknak fél századdal
később.
Hanem azért tudott magán
segíteni. Hogy otthon is legyen, mégis áldozhasson Vulkánnak, a
tűzistennek egy pipa dohánnyal, hogy kedvére füstölhessen saját úri
kényelmében, tulajdon szobájában és papucsaiban, arra a leleményes ötletre
jött, hogy kinyitotta az ablakot, feltérdelt egy székre, kifeküdt az ablakon,
kidugta az utcára fejét, bedugta a fejébe a pipaszárt, s leeresztve a
longissimát a parterre ablakáig, úgy fújta a füstöt a széles világba. Maga
otthon volt, a feje pedig az utcán volt, a szobájában pipázott, és mégsem a
szobájában pipázott.
No, ha azt a nagy ragyogó fejet
azzal a hosszan lelógó pipával meglátta Kálmán, arról aztán csak rátalálhatott
szállására, világítótorony nélkül.
Köszönt is az utcáról a vígan
füstölőnek, de annak más járt akkor a fejében, mint hogy a köszöntőre
ráismerjen. Örülhetett Kálmán, hogy a fejére nem köpött viszonzásképpen.
Felhaladt az ismerős
lépcsőkön, s benyitott a jól ismert ajtón. Saját hajdani szobája volt az,
ahol olyan nagy úrnak, ahol olyan boldog embernek érezte magát egykor.
Béni bácsi akkor is az ablak
hídján keresztülhasaló helyzetben mutatta magát, saját énjének jobbik részét az
utcán feledve, s csak arra pillantott fel, mikor valaki a vállára ütött.
Ki az a valaki?
Béni bácsi egy idegen embert
látott maga előtt, akinek a képe naptól barna, szakálla, bajusza idegen
metszésű, ruhájának szabása olaszos, s egy percre az a gondolatja támadt,
hogy ő most maga is Rómában van, s itt van előtte egy talián, akivel
rögtön taliánul kell beszélni. Annyit beszél neki a mama egész nap
Taliánországról és kivált Rómáról.
Azonban egy szó sem jutott eszébe
taliánul.
- Jó estét, Béni bácsi!
Az ismerős hang folytán
felébredt érzelem Béni bácsiban legelőször is az ijedtség volt; s ennek
legközvetlenebb jelensége az, hogy az ablakvánkost hirtelen kikapta maga alól,
s a földre ledobta. Mert ennek meg az a története, hogy a mama, aki hallgatag
elnézéssel tűrte Béni utcára kipipázó szokásait, csupán az ellen szokott
tiltakozni, hogy azt a szép hímzett ablakvánkost nehogy összepiszkolja, mert az
Kálmáné: Kálmánnak azt bizonyosan valami szép kisasszony hímezte, hát azt ne
kuszpitolja. - Béni bácsinak pedig, mint minden gyereknek, éppen azért nagyon
jól esett ezen a hímzett ablakvánkoson végigtehenkedhetni, minthogy nem volt
szabad. Most azután, amint Kálmánra ráismert, azt hitte, hogy no ez most majd
tart criminalis executiót az usurpált ablakvánkosért, s úgy megrakja a szobában
maradt részét, hogy jobban sem kell; azért iparkodott hát azt hirtelen ledobni
a földre. Így talán rá lehet fogni, hogy magától ment oda.
Hogy azonban Kálmán nem tartott
ily atyafiatlan beköszöntőt, hát egyszerre megtért a vidámsága. Fél
kezével folyvást kinn tartva a pipát az ablakon kívül, mert azt behúzni most
sem szabad, a másikkal magához ölelte úröccsét, s agyba-főbe csókolva, azt
a kérdést intézte hozzá, hogy hát "itt van?" - azután hogy itt
marad-e mármost sokáig.
Amire megnyugtató választ kapva,
rögtön következett az a rég táplált óhajtása, hogy "ugye már most lefest
engemet is?" - melyre biztató kilátást nyerve, sietett megtudni, hogy
vajon a magyar díszruhájában-e, hogy az arany zsinórokat is le tudja-e festeni
uramöcsém. Arany festékkel festi azt, ugye? De a pipáját is oda fogja festeni?
Hogy az nem illik a díszruhához, inkább a taplósipkához; végre megnyugodott
abban, hogy uramöcsém lefesti őtet mind a díszruhában, mind a
taplósipkával és a pipával a szájában; akkor aztán ő is engedett magához
kérdést intézni.
- Itthon van-e nagyanyám?
- Igenis, kedves uramöcsém,
odabenn van a harmadik szobában.
Hanem azután engedelmet kért
uramöcsémtől, hogy nem megy be vele a mamához; tudja, a pipát elébb ki kell
színi, mert ha csak félig szíják ki, hát bajuszt kap.
- No hát csak szíja ki jól a
pipáját, hogy bajuszt ne kapjon - biztatá őt Kálmán, s arra Béni bácsi
menten ki is hajolt az ablakon megint, jó messzire kitolva a fejét az utcára,
valljuk meg igazán, leginkább azért, hogy mindabból, amit ezen időben
"odahátul" a szobában beszélni fognak, semmit se hallhasson meg.
Ösztöne súgta, hogy ebből a véletlen hazajövetelből, hej, nagy
patália lesz most megint. Az uramöcsémet bizonyosan a festőakadémiából is
kicsapták.
Azt bizony jól sejté. Az öreg
asszonyság kezéből kihullott az "áhítatosság órája", mikor az
ajtón belépőt meglátta.
- Te Pesten! - suttogá elképedve.
Kálmán arca pedig szilárd férfias
nyugalmával tudatá, mielőtt szólt volna, hogy miért jött.
- Visszajöttem, anyám - szólt,
nagyanyja kezét ajkához emelve.
- Nem kaptad utolsó leveleimet?
- Azok következtében jöttem
vissza. És most már itt
maradok.
Jenőyné bámuló
tekintettel néze rá.
- Leveleim következtében
jöttél, s itt maradsz? Én azt írtam neked azokban, hogy menj Rómába.
- És én ahelyett
hazajöttem.
- Azt írtam neked, hogy
légy művész.
- S én ahelyett leszek
költő.
- Én neked pénzt küldtem
arra a célra.
- S én visszahoztam a
pénzt, mert más cél után megyek. Itt van, anyám. Köszönöm jóságodat. Én
határoztam sorsom iránt. Beszéljünk róla nyugodtan: ne jöjj indulatba. Tekints
úgy, mintha egy idegen ember állna előtted, aki számot ád, s aztán eddigi
állásáról leköszön. Elhatározásom szilárd, megmásíthatatlan. Te, nagyanyám,
figyelmeztettél arra, hogy van egy másik, még nagyobb anyám, hazám, akinek
leghívebb gyermekei, legédesebb testvéreim nyomorban, gyalázatban fetrengenek,
midőn szent szülőjüknek szolgálnak. És én azért jöttem haza, hogy
ezeknek az én testvéreimnek a sorsát, akármi legyen az a jövendőben,
legyen nyomor és gyalázat, velük megosszam. Ne kísérts meg semmit, hogy
lebeszélj, nekem fájna szavaidra tagadólag felelnem; de kénytelen volnék vele.
Tudom, mit cselekszem; tudom, hogy nálad minden szeretetről lemondtam
ezáltal. Veszteségem súlyát fel tudom fogni, de erős vagyok azt elviselni.
Ma és ez órában látsz magad előtt utoljára. Én mindig imáimba foglallak
ezentúl is, de téged kérlek, hogy felejts el; mert én élni és halni akarok úgy,
ahogy te nem akarod.
E szókkal letette nagyanyja
elé a visszahozott pénzt, s most már keze után sem nyúlt. Idegenek voltak
egymásnak. Az öreg asszony meg akarta mutatni, hogy unokájának vére foly az
ő ereiben is. Éppen olyan hidegvérrel állt fel előtte, s éppen olyan
nyugodt hangon felelt neki.
- Jól van. Te határoztál:
én is. Te választottál magadnak pályát: járj rajta. Te választottál közöttem és
azok között, akiket gyűlölök. Élj velük. S hogy könnyebben rájuk akadhass,
hát azt is megmondom, hogy hová fordulj. Keresd fel a városban a legpiszkosabb
kávéházat: ülj le a legrongyosabb korhelyek mögé; aki azok között legtovább ott
marad kártyázni, aki legtovább iszik, azt várd meg, s mikor az kitántorog az
ajtón, s végigesik a sárban, azt emeld fel, s csókold meg az arcát; az a te
kedves testvéred, akit magadnak választottál, s aztán vezesd haza a
feleségéhez, s aztán élj velük boldogul.
- Köszönöm, anyám. Ezt az
utolsó parancsodat megfogadom, Isten veled.
S azzal, anélkül, hogy
hajdani úri szállásán körültekintene, sietett távozni.
Béni bácsi elfogta a szélső
szobában, kiégett már a pipája.
- Nohát, kedves uramöcsém,
most a bagázsiját felhozatni megy, ugye?
- Nem biz én.
- Hát hol a bagázsija?
- A Duna fenekén.
- A - a! Azok a szép képek
is?
- Azok is.
- Ejnye! Pedig én azt
gondoltam, hogy milyen szép lesz azokat estére végignézegetni. De különben
semmi baj sincs?
- Nincs, Béni bácsi.
- No, hála istennek.
Ezzel aztán egész
megkönnyebbülten engedé továbbmenni uramöcsémet Béni bácsi, s minthogy a mamát
sem hallotta lármázni, újra megtöltötte pipáját, újra rágyújtott, s újra
kidugta a fejét az ablakon; ezúttal ügyelve, hogy a hímzett ablakvánkost
félretolja a könyöke alól, minthogy már megérkezett annak jogszerű
tulajdonosa.
Csak arra rezzent fel,
mikor a mama kijött a szobából. Azt pedig megtudta abból, hogy a mama úgy
csapta be maga után az üvegajtót, hogy minden üvegtábla csörömpölt bele.
- Rákönyökölhetsz már a
hímzett vánkosra - mondta keserű gunyorral az öreg asszony. - Tied az már.
És tied már minden. Magad vagy az úr a háznál.
E szótól aztán úgy
megrettent szegény Béni, hogy a pipát kiejté a kezéből az utcára.
- Tied már minden! Nem osztozol
már senkivel. Nem kér már belőle senki. Magad parancsolsz mindenből.
Ura vagy minden birtokomnak.
S azzal az öreg asszony két
karját szeme elé fogva, keservesen sírni kezdett, s bement a hálószobájába, ott
lefeküdt az ágyba egész öltözötten, és tovább sírt.
Béni bácsi pedig leült a székre,
melyen addig térdelt, két tenyerét két térdére fektetve, s bámult maga elé
mereven. Felfoghatatlan rémségű gondolat volt az őelőtte, hogy
ő legyen ura minden birtokuknak, hogy ő parancsoljon mindenből.
Ha halálítéletét hallotta volna, nem esett volna le tőle úgy az álla.
Még a pipáját is otthagyta az
utcán, nem ment le érte.
Hát Kálmán hová tért?
Mikor az utcára kilépett, olyan
idegennek érezhette magát ebben a városban, mintha nem a Duna vetette volna ki
a partra, hanem a tenger valamelyik dél-amerikai város kikötőjébe.
Nem volt szüksége az idegen
szabású öltözetre, a változtatott szakállviselésre, hogy ismeretlenné legyen.
Próbálja meg akárki, menjen ki az utcára kopott öltözetben, húzza le a kalapot
a szemére, arcán mutassa belül viselt gondjait, s végigmehet a városon anélkül,
hogy valaki megszólítaná.
Léptei ösztönszerűleg vitték
egy hosszú széles utcán végig, mely kivezet a városból. Az utcának egy darabon
volt gyalogjárdája, másutt megint nem volt. Egy helyen éppen márványból volt a
járda, ott eszébe jutott, hogy ezen a márványon ő sokat járt valaha. Ott
volt egy úri ház, aminek a kapuja fölött nagy kőcímer volt kifaragva. Ez a
kapu is ismerős volt. És az emeleten egy ablak nyitva volt; azon keresztül
egy ismerős valcer zongoradallama hangzott le hozzá. És neki úgy rémlett,
mintha most oda fel kellene mennie, ahol olyan szépen zongoráznak, és kiállni a
fényes társaság elé a sima parkettre, és sarkantyús bokáit összeütni, s a
délceg magyar magántáncot riadó tapsok közt eljárni, s aztán addig nézni egy
elefántcsontra festett madonnaképre, míg megelevenedik, s akkor megkérdezni
tőle: "Ó, grófnő, szép grófnő, virulnak-e még a
nefelejcsek?"
A kapus megszólítása téríté
magához.
- No, uram, jól megnézte ön már
magának azt a címert ott a kapu fölött?
Ez sem ismert már rá. Pedig de
sokszor tisztelgett neki azzal az ezüstgombos nagy buzogánnyal.
A megszólításra Kálmán tekintete
leszállt a fellegekből, s csizmáira esett. Biz azok sárosak voltak a
hosszú gyalogúttól. S másik párnak ezúttal nem volt birtokában. Ami
rajta volt, s ami a szívében volt, az volt mindene. Se pénze, se szállása.
Eszébe jutott nagyanyjának keserű utasítása: "keresd fel a
legpiszkosabb kávéházat".
Ez utasításnak a legjobban engedelmeskedett, ha lépteit a Zrínyi felé
fordítá. Ott állt ez akkor hírhedett barlang az országút és hatvani kapu
szegletén. Egy alacsony
emeletes ház, melynek a teteje is emeletes, magasabb, mint a házfal.
Ez igazán olyan idegen hely
volt Kálmánra nézve, ahol még életében sohasem járt. Gyűlhelye minden
korhelynek, kártyásnak, szállástalan csavargónak, zsebmetszőnek, híres
verekedőnek.
Az alacsony ajtón belépve
oly vastag atmoszféra fogadja az érkezőt, pipafüstből,
emberbűzből, pálinkaszagból tömörülve, hogy ott mindjárt a
levegőbe beburkolhatja magát, mint Jupiter, mikor nem akarta, hogy lássák.
Három pislogó lámpa küzdött a félhomállyal, de hamar megadta magát, s vörös
holdudvart kerített maga körül. A terem hosszában tömör oszlopok voltak; amik
mellett könnyű volt elosonni a tolvajkereső komisszárius vagy a
hajhász hitelező szemei elől. A szögletbe hajló terem két osztályában
két tekeasztal volt, körülállva munkába izzadt tekézőktől, a
szögleten volt a kávés rekesze, melyben felbodrozott hajú fiatal kisasszony
ült, akinek éppen udvarol valami félrecsapott kalapú jurátus. Az ablakoknak
mély fülkéik vannak, és mindazok az alakok, akik e fülkéket megtöltik, akik az oszlopok
mögött letelepedtek, oly kétségbevonhatatlan vágyat árulnak el a meg nem
láttatás után, hogy a mellettük elhaladó megbántani véli őket azáltal, ha
rájuk néz. Rác disznóhajcsárok török dohányt színak asztal alá eresztett
csibukból; kopott zugprókátor suttog vedlett uzsorával valami meg nem hallani
való ügyről; mámoros rongyhad bóbiskol, fejére húzott kalappal, zsebébe
dugott kézzel az üres asztal előtt; részeg mészároslegény traktál punccsal
szedett-vedett korhely kompániát; hárman-négyen kártyáznak egy asztalnál, s
öten-hatan a hátuk mögött belebeszélnek a játékba; egy színházi tapsonc
állhatatosan fütyül valami operát végig; egyes, lopva elsuhanó alakok, mint
Macbeth árnyképei a pipafüst ködfátyolában, s ismét egy-egy félrészegen bebukó
alak, ki odakinn elkezdett veszekedés, dal, lárma, röhögés zaját folytatja
idebenn.
Kálmán szétnézett, hogy
hová bújjék el itten. Minden szögletnek volt már valami troglodita lakója. Az
ajtó mellett volt még egy üres asztal. Azt nemigen szeretik, mert minden
embernek útjába esik. Amellé leült, s kért magának feketekávét. Nagyon jó az,
mikor az ember egész nap nem evett.
Amint a szemei hozzászoktak
a füsthöz, elkezdte a barlanglakókat szemügyre venni. - Egyetlen ismerős
arcot nem látott közöttük. Egy egészen más világ lakói voltak azok, mint amiben
ő eddig lélegzett.
Az idő telt, s a
kávéház népessége szaporodott. A kis asztal mellett még volt egy hely, de oda
senki sem telepedett le.
Kálmán tenyerébe hajtá
fejét, és úgy érezte magát, mint akit az örvény megkapott, és forgatja körül.
Megszűnt gondolkozni.
Egyszer megfogja valaki a
kezét, és a fülébe súg:
- Jenőy úr.
Kálmán széttekintett, hogy
hol az az úr, akit hínak. Már azt sem akarta hinni, hogy az az ő saját
neve.
A megszólító ott ült az
asztal másik oldalán.
- Ah! Ön az, Tseresnyés
uram?
A csizmadia arca csakolyan
komoly volt most is, mint máskor; pedig Kálmán arca mosolyogva fejezte ki a
viszontlátás örömét.
- Hazaérkezett ön, s most
már itthon marad? - kérdezé Tseresnyés uram. Aztán be sem várta a feleletet,
hanem tovább folytatá: - Körülbelül ugyanazon oknál fogva találkozunk most e
helyen mind a ketten; ön is arra vár itt, akire én: Bányaváryra.
- Ide szokott jönni?
- Minden este. Már bizonyosan itt
van; de ilyenkor még egy zárt szobában ül, ahol nasivasi bankot adnak, s onnan
csak éjfél után kerül elő. Engem oda be nem eresztenek, mert ahhoz külön
protekció kell, s engem már ismernek, hogy nem vagyok sem játékos, sem kozák.
Ott ül ő már bizonyosan, és játszik. Meglátjuk rajta, hogy nyert-e vagy
vesztett. Ha nyer, akkor az egész lumpkompániát megtraktálja, ha pedig
vesztett, akkor összevész velük. Akár megtraktálja, akár összevész velük, a
vége az, hogy kilökik az ajtón. Akkor aztán az én dolgom őt karon fogni és
hazavezetni.
- A nejéhez?
- Nem oda, hanem hozzám. A neje
Budán lakik, és odáig nem volna hatalom, mely elcepelje; hanem a szomszéd
utcáig valahogy elcsalom, s otthon aztán a kis szobában lefektetem. Mert úgy
sajnálom, hogy ilyen szép talentum így rongálja agyon magát.
Kálmán megszorítá a kézműves
kezét.
- Ugyebár - monda a csizmadia -
most már ketten majd csak könnyebben vigyázunk reá?
A csizmadia nem kérdezte sem azt,
hogy miért látja most itt Kálmánt, sem azt, hogy miért látja ily kopott, sáros
ruhában. Tudta ő azt mind igen jól.
Nem is kérdezősködött
tőle olaszországi élményeiről, inkább ő beszélt neki azokról,
amik itthon történtek azalatt, hogy Kálmán odajárt, a színészekről, a
tudósokról, a közönségről.
Eközben lassan eltelt az
idő. A pincérek ismerték már Tseresnyés uramat, s nem háborgatták kérdezősködéseikkel,
hogy mit parancsol, inkább összehordták neki a hírlapokat, amiket olvasni
szokott.
Éjfél után aztán nagy zajjal
jöttek elő a zárt szoba lakói, a kártyahősök.
Elszomorító alakok, vad
indulatoktól feldúlt arcokkal, öngyilkos tekintetű szemekkel, kíntól,
vágytól halálsápadtak, a veríték a homlokon feledve.
Azok közt volt Bányaváry
is.
Már ittas volt; énekelt. A
kezében egy török meggyfa csibukszárral hadonászott, s hangosakat csapott vele
egy asztalra.
- Pincér! Te lusta fickó!
Hol vagy? Puncsot ezeknek az uraknak! Puncsot iszik ma minden ember!
Nyert...
S aztán maga körül telepíté a
barlang legkorhelyebb népét, tálat hozatott elő, abba rumot töltött
cukorral, azt meggyújtá, s a lángoló tálat körülülő csorda közepett
elnökölt, és verte az ütenyt valami utcariasztó dalhoz.
És aztán ivott mindenkivel
Bruderschaftot.
S mentül részegebb lett, annál
inkább követelte, hogy őiránta minden ember tisztelettel viseltessék.
Annál jobban nevetett rajta
mindenki.
Azt a meggyfa pipaszárt úgy viselte
a kezében, mint valami királyi pálcát. S haragudott érte nagyon, ha megfogták a
királyi pálcát a kezében, mikor meg akart vele valakit ütni.
- Ki vagyok én, te rabszolga? -
rivallt a felszolgáló pincérre.
Az gúnyos megalázkodással felelt:
- Őfelsége Mátyás király.
- Fia a nagy Hunyadi Jánosnak -
veté utána a részeg.
"Éljen Hunyadi Mátyás
király!" - ordíták kacagva a korhelyek, s felemelték őt székestül a
levegőbe.
Tseresnyés uram szomorú
komolysággal mondta Kálmánnak:
- Valahányszor sokat iszik, mindig
azt állítja magáról, hogy ő a Mátyás király. Ez a bolondsága - szegénynek.
S ezek a lumpok tudják azt már, s csúfot űznek belőle.
Hunyadi Mátyásnak is görbe orra
volt s borotvált arca; Bányavárynak is. Az utóbbi józan korában is szívesen
hallotta, ha feltűnőnek találták a hasonlatosságot közte és a nagy
király arcképe között; ha pedig egyszer a pohár fenekére mélyebben tekintett,
akkor meg éppen bele lehetett vinni ebbe a bolondságba.
A kozákok között volt egy infámis
fancsali pofájú fickó, akiben minden áron Czillei Ulrikra akart ráismerni, s
biztatta a barátait, hogy álljanak rajta bosszút László bátyja kiontott
véreért; öljék meg. Azok váltig hitegették, hogy régen összeaprították azt már;
de csak azt erősítette, hogy nem jól aprították össze; s utoljára is,
mikor egyszer jó közel jött hozzá a Hunyadi családnak az esküdt ellensége,
olyat húzott neki a fejére a királyi meggyfa pipaszár jogarral, hogy annak
összehorpadt a cilindere.
Ebből azután nagy lázadás
támadt; a Garák és Ujlakyak letaszították őfelségét a trónusáról, míg
Czillei egy dákó után kapott felségsértési dühében; a pincér sietett
puncsostálát megmenteni a rebellió színhelyéről; mire aztán Tseresnyés
uram és Kálmán felugrottak az asztal mellől, s veszélyben forgó felséges
urukat iparkodtak az ajtón kivonszolni; ami nem ment anélkül, hogy a meggyfa
pipaszár még egynehány igazságos és megszolgált ütleget jobbra-balra ki ne
osztott volna, mely ütlegekért viszont Tseresnyés uram és Kálmán vették át a
neki szánt oldalba ütéseket, míg az ajtóig el tudtak vele hatolni.
A veszett Czillei azonban utána
szaladt a dákóval, s hozzácsapván vele, szentül agyonüti Bányaváryt, ha Kálmán
eléje nem tartja a karját, amidőn aztán a tekebot az ő karján tört
ketté, s csak a hátán csapott végig Bányavárynak, azt egyúttal az ajtón is
kisegítve.
Az utcára aztán nem üldözték;
sőt rögtön becsapták utána az ajtót, hogy a cirkáló tűzőrség meg
ne hallja a lármát.
A két jó barátnak fogni kellett
kétfelül Bányaváryt, hogy el ne essék, vagy vissza ne menjen.
A hátát tapogatta, és büszke
arcot csinált.
- Láttátok ez ütést? Mikor Bécset
ostromoltam, s mint kém beszöktem a vívott város kapuján, egy kereket hajtva
magam előtt, az őr azt mondá: te fickó, éppen olyan orrod van, mint
Mátyás királynak, s nagyot húzott a pálcájával a hátamra. Igaz-e, hogy a
hátamra húztak, vagy sem?
- Igaz, fölséges uram - hagyá
helyben a csizmadia -, de mármost siessünk Bécs kapuja elől; mert ott
kicsiny híja, hogy Mátyás királyt meg nem lőtték.
- Árulás volt! - mondta a
színész. - Áruló volt a saját titkárom, ki sátorom falán megjegyezte a helyet,
ahol ülni szoktam.
Ennél a szónál eszébe jutott a
gyanakodás.
- De hát kik vagytok
"csiribiri emberek"? (Ez is Mátyás király szava volt.)
- Hát nem ismer már fölséged? -
esedezék nyájaskodva a csizmadia.
- Ahán! Te vagy a cinkotai
kántor. Teneked is megígértem, hogy dupla itcét rendelek a számodra. Gyere
vissza a kocsmába, hadd tapasztalom, megfogadták-e parancsomat!
- Nem vagyok én a cinkotai
kántor, fölséges uram - szabódék a csizmadia. - Én csak az a bizonyos varga
vagyok.
- Ó úgy; az, aki azzal jött
hozzám, hogy "róka fogta csuka, csuka fogta róka, varga fogta mind a
kettő". Hahaha! Még most is nevetek, ha eszembe jut. S mit kívántál
tőlem jutalmul? Száz botot. Felét az ajándéknak előre lefoglalta a
sáfár, felét az ajtónálló. Nem ez itt az a sáfár?
- Nem, fölséges uram - sietett
Kálmánt kimenteni Tseresnyés uram -, hiszen tetszik ismerni. Ez Galeotti,
fölséged krónikaírója.
- Ah! A tudós Galeotti? - szólt
nyakon ölelve Kálmánt az ittas ember.
- Menjünk tehát, felséges uram,
haza, hadd írja le a tudós Galeotti felséged viselt dolgait e mai napról.
Ebben megnyugodott a képzelt
király, s ráállt, hogy hazamenjen.
De nagy mesterség volt az, szép
szerével elcsalogatni a szomszéd utcáig, ahol Tseresnyés uram háza volt; mert
az ittas ember minden lépten megállt, s disputába elegyedett vezetőivel.
- De hová haza? Fel budai királyi
várlakomba?
- Oda most nem mehetünk,
mert az most be van zárva, s a kapus aluszik.
Ekkor aztán megbikacsolta
magát, hogy miért van a királyi várlak éjszaka bezárva. Ez már megint annak a
Szilágyi Mihálynak a cselszövénye, meg az ő áruló szakácsának,
Lábatlannak; holnap Fejetlent fog belőle csinálni rögtön.
A csizmadia csitította,
hogy hiszen ő maga rendelte el, hogy "egyszer volt Budán
kutyavásár!" A kóborló kutyák kirekesztése végett van a vár bezárva.
Nem nyugodott meg benne,
erővel a várba akar rontani.
- No hát jól van - monda a csizmadia. - Menjünk a várba. A felséges asszony
úgyis nyugtalanul várja már felséges férjét.
Ez használt.
- A feleségem? - szólt visszahőkölve a színész, s nagyon meggondolta
magát. - Oda ne menjünk. Derék asszony, jó asszony; és én nagyon tisztelem
őtet; de tudjátok, hogy Mátyás király balkézre is házasodott. Csitt! El ne
mondjátok azt valakinek. Meg ne tudja az az áldott jó asszony; mert minden
csepp könnyeért tenger vért fogok ontani. E drága könnyekért!
Ezalatt valami nehezen bekanyarodtak vele a Magyar utca szegletén.
Ott valami boltcímeren megakadt a szeme.
- Ez itt az én címerem! Hogy jön ide az én címerem? A holló, szájában a
gyűrűvel.
Hasztalan volt vele disputálni, hogy az nem holló, hanem oroszlán, s nem
gyűrű az a szájában, hanem sósperec: ő annak látta.
- Hát jól van, felséges uram - mondta a varga. - Amoda van egy lámpás;
menjünk odáig, ott majd megállunk, s amint ezek a házak szépen sorban
elmendegélnek mellettünk, majd mikor ez az ajtó is odaér a lámpás elé, akkor
megnézzük, hogy mi van rajta.
Azt biz elhitte az ittas ember, hogy a házak mendegélnek, s el hagyta magát
édesgetni a lámpásig, útközben azzal kínozva a szegény csizmadiát, hogy
"miért nincs a csóri csukának mája?"
A lámpástól már csak ötven lépés volt Tseresnyés uram kapujáig, hanem itt
megint új veszedelem következett. A Cukor utcán végigjött ügetve a cirkáló
lovas őrszem, s a lódobajra felriadt Bányaváry.
- Hah! Ez ottan Holubár! - kiálta a patról káplárra mutatva. - Holubár, a
cseh óriás! Ott jön engemet vitézi tornára hívni. Készen vagyok. Le foglak
dobni a porba, gőgös óriás, hogy a csontod törik bele. Lovamat ide gyorsan, hadd taszítom őt a
porba! Lovamat ide!
És azzal csibukja meggyfa
nyelét dárdául kapva hóna alá és a jobb markába, készült megrohanni a lovas
cirkálót.
- Felséges uram, a lova
nincs közel - mentegetőzék a jámbor varga -, hanem kegyeskedjék felülni az
én nyakamba, majd aztán úgy attakírozzuk meg a cseh óriást.
S azzal lekuporodott a
handabandázó elé, akit Kálmán felsegített a csizmadia vállaira. Tseresnyés uram
aztán, amint a nyakába kaphatta őfelségét, s hóna alá szoríthatta a két lába
szárát, nekiiramodott vele, de nem Holubárnak, hanem saját hajléka ajtajának,
ahol már nyugtalanul várta az öreg nőcseléd, s meg sem állapodott vele
addig, amíg hátulsó szobájába érve, hátáról a vetett ágyba le nem dobhatta;
ahol aztán őfelsége kezeit-lábait szétnyújtva, rögtön elaludt, ideiglenes
kimúlása percében e szót dörmögve: "Meghalt Mátyás király, oda az
igazság!"
Tseresnyés uram szomorú
arccal fordult Kálmánhoz.
- Ez minden este így megy -
variációkkal.
Kálmán kábult aggyal ült le
az ágy mellé, mintha őrá is ragadt volna bajtársa mámorából valami.
- Minden este én hozom ide
haza - beszélt tovább Tseresnyés uram -, mert különben az utcán elesik, s vagy
kifosztják a tolvajok, vagy beviszi a patról. Mikor olyan nagyon sajnálom, hogy
ilyen szép talentum így pusztul el.
- Hát a neje? - kérdé
Kálmán szorongva.
- Az tűr és hallgat.
Az egy szent, egy angyal, egy mártír. Budán lakik, a vár alatt, egy szűk
utcában, egy kis szobában. A szomszédok látják, hogy reggelig ég a gyertya az
ablakában, s ő azalatt varr, úgy hiszem, pénzért dolgozik. Egész éjjel
várja a férjét. Mert néha mikor elkártyázza a pénzét, korábban otthagyja a
kávéházat s kevésbé ittas, aztán hazamegy. Sohasem kérdi tőle a neje, hogy
hol volt. Sohasem tesz neki szemrehányást, és senkinek sem engedi, hogy
férjéről valami rosszat mondjon. Hanem este, mikor valami olyan szerepet
játszik, ahol szenved a nő, akkor igazi könnyeket látnak a szemében. Azt
mondják, hogy "érzi" a szerepét.
Kálmán a szék támláját
szorongatta markával, és mondá magában: "ó, kedves bajtársam; de közel
vagy hozzá, hogy ezzel a székkel itt a fejedet bezúzzam!"
A vén nőcseléd azalatt
sonkát, kenyeret tett az asztalra és két kést mellé.
- Mi ketten még ma nem
vacsoráltunk, uram - szólt a varga -, tartson velem. Essünk át rajta.
Kálmánnak jólesett a
kínálás, mert aznap még nem evett. Hagyott magának szelni a sonkából,
kenyérből, s hozzálátott jó étvággyal.
- Én meg vagyok felőle
győződve - mondta a csizmadia -, hogy ön az egyedüli ember, aki
Bányaváryt ki tudja gyógyítani ebből a betegségből. Önt nagyon
respektálja. Szívére beszélni nem ér semmit. Mikor kijózanodik, ő maga
teszi magának a legnagyobb szemrehányásokat, s az ember még kénytelen
vigasztalni. Hanem ha valaki a megszokott hajlandóságának útját tudná állni; ha
ön például az előadás után, amikor felhevülten megy a betegségévé vált
ragályos társaságot keresni: szépen hazavinné, otthon valami nemes mulatsággal,
valami felolvasással elfoglalná, vagy ha csak annyira vihetné is, hogy ne
jöjjön át Pestre, hanem üljön be egy budai korcsmába, ahol nincsenek ezek a
lumpok: hát lassankint kigyógyítaná a bajából. Mert baj ám ez, nyavalya, mint a
lunátikusság; mint a nehéz kórság, amit gyógyítani kell.
- Úgy fogok tenni - szólt
Kálmán, megszorítva a csizmadia kezét. - Lássa ön, én minden tanácsát
megfogadtam önnek, és köszönettel tartozom érte. Felkerestem Génuában, akihez
utasított; s nem bántam meg. Aztán megemlékeztem arról, amit ön mondott, hogy
hagyjak békét a nagy históriai alakoknak; nyúljak bele a mindennapi életbe, s
azt mutassam fel a közönségnek. Azalatt, míg Győrtől nagy lassan
szállított a tölgyfa hajó, nekiültem egy vígjátékot írni; mikor a hajó
elsüllyedt, éppen készen lettem vele. Háromnapi munka. A tragédiámon három évig
dolgoztam. De ennek több sikere lesz. Mindenemből csupán ezt mentettem
meg. Holnap átadom Bányaváryéknak. Amíg erre készülnek, addig nem fog a mi
barátunk korhely társaságba járni. S mire ez elkopik, akkorra készen lesz a
másik. Sohasem engedem kijőni a munkából. Ez kigyógyítja majd.
- No, annak ugyan örülök,
hogy tudtam önnek olyan tanácsot adni, aminek hasznát vette, hát mármost még
egy indítványt próbálok tenni. A siker elbízottá teszi az embert. Milyennek
találta ön ezt a mai vacsorát?
- Fölséges volt!
- A kenyér nem nagyon barna?
- Igen jóízű.
- No, hát az én indítványom oda
megy ki, hogy ez a barna kenyér, ez az egyszerű vendégség, ez a puszta
falazatú szoba önnek, ha akarja, rendelkezésére áll. Ne értsen félre. Nem
kínálok ajándékot, az nincs is módomban. Hanem ha ön meg van elégedve ilyen
kevéssel - s ön bölcs ember, hát hogyne volna? -, akkor én megalkuszom önnel,
hogy évenkint nyolcvan forintért önnek szállást és ellátást adok. Fizethet majd
az év végén. Nyolcvan forintot csak megkeres odáig valahogy.
Kálmán összeszorítá ökleit és
fogait; valami fájdalmas érzés akart kitörni testének minden pórusán.
- Én tudom azt, hogy micsoda helyzetben van ön most - folytatá a csizmadia
-, s urát is adom, hogy miként tudom. Önnek a nagyanyja itt lakik Pesten; nem
volt nehéz megtudnia, hogy én vagyok az a hóbortos ember, aki azt a szegény
komédiás fejedelmet estenkint magamhoz hazahozom, hogy el ne pusztuljon. A
nagyasszony gyűlöli ezt az embert; ön jobban tudja, hogy miért. Egyszer a
nagyasszony magához hivatott az alatt az ürügy alatt, hogy Béni bácsinak
szabjak csizmát. A jó Béni bácsinak tizenhárom tyúkszeme nőtt, amióta a
pesti kövezetet a pesti topányokban járja, egészen sántít bele. A nagyasszony
bennem helyezé bizalmát, hogy talán tudok még olyan lábhüvelyt önteni, amiben
Béni bácsi lábai békében elférnek. Akkor azután szóba állt velem, s egyik szó a
másikat adta. Kikérdezett, hogy miért hordom én esténkint a részeg komédiást
magamhoz haza. Mért nem engedem, hogy feküdjék ott az utca közepén, hadd menne
rajta keresztül valami társzekér a sötétben; vagy botorkáznék végig a hídon,
talán majd belebuknék róla a Dunába. Azután elmondta nekem azt is, hogy miért
haragszik rá olyan nagyon. Hogy fogadott leányát, egy áldott szép ártatlan
angyalt, elcsábította, elszöktette, meggyalázta. Az nem volt elég, még önt is,
kedvencét, unokáját szinte elcsábította, szép, fényes, nagyra törekvő
pályafutásából kitérítette, nagyurak barátságától, atyafiságától megfosztotta;
jó szerencse, hogy ő arra a gondolatra jött, hogy önt külföldre kiküldje;
ott ön híres festővé lesz, s elfelejti a komédiás atyafiságot. Meg is
mutogatta a nagyasszony a szép festményeket, amiket ön hazaküldött. Azután,
hogy azok nekem is nagyon megtetszettek, azt mondta, hogy nekem ád belőlük
egyet, választhatok tetszésem szerint, ha megígérem, hogy felhagyok azzal a
bolondsággal, hogy azt a korhely, kártyás, részeges komédiást ápolgassam. Én
erre aztán azt mondtam neki, hogy azt semmiképpen nem cselekszem. És óvtam a
nagyasszonyt, nehogy meg találja önnek írni, hogy ezek az ő gyűlölt
emberei mily nyomorúságban vannak, mert ön abban a percben falhoz vágja a
festékeit, hazajön, és éppen úgy fogja azt a sárba esett igazgyöngyöt
felszedegetni, szennyeiből tisztogatni, miként én magam. Ezért aztán a
nagyasszony nagyon megharagudott rám, összeteremtettézett, cseszkónak,
csiszliknek, repülő csizmadiának nevezett, megtagadta az egész magyar
csizmadiacéhet, s azt mondta, hogy nem kell a Béninek több csizma, járni fog
ezentúl cipőben, és hogy mármost azért is meg fogja önnek írni, hogy
Bányaváryék milyen állapotok közt vannak, s ha akkor ön haza merészel jönni, az
ő házába be nem lép, sem az ő abroszához többé nem törli a késit,
hanem mehet az utcára, és tanulhatja a nyomorúságot; mert ő minden
vagyonából majorátust csinál, s abba beülteti Béni urat. Én nem feleltem rá
többet semmit, a fülemre húztam a köpönyegemet, s iparkodtam ki a házból. És
íme bekövetkezett, amit előre mondék. - Önt itt látom, beszennyezett,
sajnálatra méltó barátja fekhelyénél; sáros csizmái tudatják velem, hogy messze
útról gyalog jött; és így gazdag nagyanyjának vagyonához többé semmi köze. Ön
maga mondá, hogy egy vígjátékot írt, s írni fog többet; ebből tudom, hogy
ön el van határozva szegényül élni, szegény íróként élni. Itt vannak az okai
előbb tett indítványomnak. - Szűk szobácska, barna kenyér, házi
eledel. - Mi kell több? - A többit belül viseli ön. Talán nem vénülünk meg
együtt. - Talán jön oly idő, amikor ön ismét paloták lépcsőin fog
járni, amikor a magyar írónak saját háza lesz, saját úri fogata lesz. Talán nem
lesz. Talán itt fog ön mindvégig ez odúban maradni. De ez biztos odú. Házam
rongyos, de adósság nincs rajt, két kezem munkája mindig kenyeret ad, s azt
kétfelé törjük. Talán ez a rongyos ház arra van hívatva, hogy egykor majd a
késő unokák, mikor palota lesz már a helyén, búcsút járjanak majd hozzá, s
mondogassák egymásnak: itt állt hajdan az a vityilló, ahonnan annyi fény
sugárzott egész országunkra: emeljetek kalapot, mikor ezen mentek. A házat rég
lebontották, gazdája nevét mindenki elfeledte; de vendége nevénél örökkön-örökké
melegedni fogtok. Legyen ön vendége ennek a háznak.
Kálmán a kézműves nyakába borult, és érzelmei túlömlöttek ajkain,
szemein. Hevesen zokogott.
Volt már otthona!
És ebből a szűk odúból, ebből az
arkhimédészi pontból megmozdította a földet...
|