Zengett már az ország a hírhedett költő nevétől.
Ország? Miféle ország?
A középosztály, aki kabátban jár, abból is, ami városban lakik, abból is,
ami magyar, ez a költő közönsége.
A falu népe nem tud még róla semmit, a szalonok népe éppen annyit. Ott még
hideg van.
Nem kell tőle félni, hogy a magasztaló hír valami szemrehányást szórt
volna azoknak arcába, kik őt elfeledték: nem hat az fel odáig.
Olyan könnyen elfeledték, mint egy elrepült kanárimadarat.
Ő még tartogatta az arcképet; de az arckép rég nem emlékezett már
őreá.
A szép madonnaarc sok országot bejárt azóta, s megtudta magáról azt, hogy
szép. Öntudatára jött annak, hogy mindenütt hódít. A sors nagyon jól tett
Kálmánnal, amidőn nem adta neki e kincset. Ó, az ilyen megmérhetlen
értékű szépség bírása nem annak való, ki szerelme tárgyát féltve
őrzi, ki a tánctermek szegleteibe húzódva, szemeivel kíséri
istennőjét, s arcmozdulataira figyel; ki gondolatait találgatja, ki lelkét
odaadja neki, ki ruhája suhogására tűzbe jön, ki egy mosolyától boldog
lesz, s azt a mosolyt irigyli mástól; ki annyit követel, amennyit maga odaád;
kinek ez a kincs az egész világ.
Jobb volt neki őt elveszteni.
Katinka azt mondta egykor neki: "én ismerem a magam nemét!"
Ismerte ő Dorotheát is. Olyan kedély befolyása alatt, aminő Kálmáné
volt, nem maradhatott az tizenhét éves korán túl: a következő évek még
arckifejezését is átváltoztatták; a szende, megnyúlt vonások tündöklő telt
idomokká alakultak. Ez nem volt többé az ő ideálja.
A Decséry család nem is sokat időzött olyan közel Kálmánhoz, hogy
véletlenül hintajával az utcán elgázoltathassa, többnyire Bécsben laktak.
Vége volt már a rövid ideig tartott szenvelgésnek: az idillel együtt feledve
lett a magyar beszéd és költői zsengék. A grófkisasszony nem írt többé
verseket, s a főispán minden generális gyűlésen, melyre Bécsből
lerándult, egymás hírét elhomályosító nevezetes nyelvtani bukfencekkel
örvendezteté meg a tekintetes karokat és rendeket.
Bálvándy volt az az ember, ki Kálmán helyét betölté. Az a férfi, aki a
nőknek tetszik. Mert tud előttük ragyogni, és meg nem hódol nekik.
Ő az ideál. Szép, délceg alak, a testi ügyesség, edzett egészség, életkedv
mellett örökké derült kedély, büszke és bátor, bőkezű és szerencsés.
A szívében ugyan üresség van, mint a Szaharában, de ez - férfierény! Ezt
szeretik a nők.
Aztán - prózai indokok is vannak.
A Decséry főispán családja nagy birtokú; de birtokaik egy része
majorátus, legnagyobb része csak fiágat illet: a leány maga szerény násztárgy
volna, ha az öreg apa kegye nem biztosítaná afelől, hogy roppant
szerzeményéből egymillió készpénzt fog neki hagyományozni, ha kedve
szerint megy férjhez; mégpedig százezert azonnal a menyegző napján
leszámlál a boldog vőlegény kezébe.
És erre a százezer forintra és később az egész millióra igen nagy
szüksége volt Bálvándynak. Roppant birtokaihoz, mik három megyében feküdtek,
igen sok adóssága is volt: azok között szorongató adósságok is, amiket csak
nagy uzsorával lehetett rábírni, hogy aludjanak tovább.
Ez volt az ő érdeke Dorothea körül, nem a szép arc.
Viszont a Decséryeknek is volt érdekük a bárót megnyerni.
Először is az a német uralkodó herceg, ki három év előtt
Dorotheáért őrjöngött, s aki nem lett volna rossz vőlegény, hirtelen
beleszeretett egy énekesnőbe, s azt elvette. Azután Bálvándy igen nagy úr
volt - tudták ugyan, hogy adóssága is sok van, de egymillió mindent
helyrehozhat. És végül még egy körülmény volt, mely mellette szólt. A politikai
kombináció.
Kancellárváltozás volt: a bécsi kormány erősebbre akarta fogni a zablát
a duzzogó vármegyék szájában, s a főispánoknak kiadatott a rendelet, hogy
minden lehetőt és lehetetlent elkövessenek az ellenzéki szellem
korlátolására.
Bálvándynak három megyében volt birtoka, s aszerint, amint azon megyének szelleme
irányadó volt, alkalmazkodott ő is. Ha például Pozsonyban volt: ott olyan
jó kormánypárti ókonzervatív úrként viselte magát, mint akárki más. A megyében
és városban akkor ez volt az áramlat. "Csak nem fogok valamennyi mágnás
barátommal végigduellálni, hogy ellenük beszéljek!" - Ha pedig azon
megyében jelent meg, ahol Decséry volt a főispán, ott meg olyan véres
szájú kurucnak mutatta be magát, amilyennel csak valaha főispánokat
ijesztgettek. "Csak nem fogok valamennyi jó pajtásommal összepofozkodni,
hogy ellenük lépjek fel!" - Ung megyében pedig megtette, hogy fellépett
mint nemzetiségi izgató. Ha Pozsonyban volt, eljárt a jezsuiták predikációira a
pietista grófnőkkel; ha Decséry székvárosában volt, ott papkergető
protestáns volt; ha pedig Ungba került, ott kezet csókolt az orosz pópának, s
járta a búcsút levett kalappal a szűrös emberekkel együtt.
S miután mindez olyan könnyen ment nála, igen természetes volt az okoskodás
Decséry főispán részéről, hogy ha ez az ember családi kötelékekkel az
ő érdekeihez lesz fűzve, hát akkor ennek legkisebb maga
megerőtetése nélkül sikerülend azt a szerepet, amit Pozsonyban játszik, az
ő vármegyéjébe is áthozni. Sőt talán még az országgyűlésen is
lehet majd számítani a szavazatára.
Mert az országgyűlésen úgy szokott eleget tenni minden
kötelezettségének a báró, hogy egyszer tartott liberális szónoklatot
konzervatív befejezéssel, máskor konzervatív szónoklatot liberális
befejezéssel, nehéz idők alkalmával pedig mindig az "absentium
ablegatus" ült a helyén. Akkorra talált valami ürügyet elutazhatni
valamerre.
Ha tehát ezt az embert meg lehetne állandósítani, az egy lépés volna a
Decséry grófoknak a hercegi cím elnyerésére.
Csak a főszemély nem volt még meghódítva: az öreg Decséry. Mert ő
itt a főszemély, miután az övé a pénz.
Az öreg úrnak pedig mindig van pénze és sok pénze. Százezer forint nélkül az
ő háza soha nincs. És az a pénz mind az unokáinak van szánva. Csakhogy az
öreg úrnak sokkal több kedve van a százezrein és millióin jószágot venni az
unokája számára, mint férjet. Azazhogy attól függ, hogy milyen lesz a férj. És
e tekintetben az öreg úr makacs volt. Neki Jenőy Kálmán nagyon megnyerte a
tetszését. Nagy hibának tartotta, hogy ez kiesett családja kegyéből. Azt
ugyan ő sem helyeselte, hogy Kálmán ilyen excentrikus pályát választott, s
magas összeköttetéseit oly egyszerre félbeszakította, hanem azt hitte, hogy nem
tart ez sokáig. Minden fiatalembernek el kell járni a maga bolondját: hát ennek
ez a bolondja. Hadd poétázza ki magát; nem kell útjába állni, majd megunja
rövid időn, s aztán megint rendes ember lesz belőle. Milyen ritka
erény ennél a fiatalembernél a takarékosság, a munkásság s az otthonmaradási
ösztön. Az ilyen embernek, ha egy leányt odaadnak egymillióval, a fiaira
tízmilliót fog hagyni. Ilyen szemekkel látta ő Kálmánt maga előtt, s
hallani sem akart másról. Ő azt állította, hogy eszére fog az még térni.
Ő nem tesz le róla, hogy az ajándékba adott két garasáért visszaadhassa
neki a milliót.
De ha a leány nem szereti már?
Ej, csak még egyszer meglássa őt magyar magántáncát eljárni, ismét
belebolondul; Kálmánnak csak még egyszer szét kell rúgni sarkantyús lábaival
vágytársai között, s azok úgy fognak jobbra-balra hullani, mint ahogy
elhullottak az ő vetélytársai, mikor a hercegnőnek udvarolt. Nemhiába
adta őneki ajándékba emlékezetes aranyóráját. Az az óra még ütni fog!
Hanem egyszer aztán hírül hozták az öreg úrnak, hogy az öreg Jenőyné
megharagudott az unokájára a csavargó életpályáért, kitagadta a
szerzeményéből, s majorátust csinált belőle Béni fia számára,
Kálmánra nem néz egyéb, mint a csekély nagyapai birtok; az is csak a nagyanyja
halála után.
Ez nagyon leszállította az érdemeit. Így bajos dolog őt tovább is
szeretni.
Az öreg úr nem restellt e tárgyban személyesen elmenni Korcza úrhoz, és
tudakozódni a történtek után. Pedig nemigen szokott különben falusi kastélyából
kimozdulni. A hercegnő és unokái jártak tetszés szerint a világban, amerre
dolguk volt; ő nem kísérte őket sehova.
Amit aztán Korcza úrtól megtudott, az egészen elrontotta a kedvét.
"Pedig olyan derék
fiatalember volt!"
Ezen hangulatban kereste őt
fel aztán Bálvándy, decséri kastélyában, hova kedvetlenül hazautazott. Az
idő jól volt választva a látogatáshoz:
Ócska már az az adoma, melyben a
fösvény nagyapó előtt a gavallér kérő mint takarékos ifjú mutatta be
magát, hogy beszélgetés közben két gyertya közül elfújt egyet, hiszen egynél is
megérthetik egymást; hogy az eldobott fidibuszt felvette újrahasználás végett,
s hogy a cselédeknek kétkrajcárosokat osztott borravalóul; hanem azért Decséry
grófnál is sikerült annak alkalmazása. Bálvándy minden embert meg tudott
ragadni a gyöngéinél fogva. A nagyanya előtt pazarló volt, ragyogott, a
nagyapa előtt józan volt és takarékos.
Elmondta az öreg úrnak, hogy most
adta el valamennyi angol paripáját, amik igen nagy tőkepénzt képviseltek.
Az angol lovak ellen különös haragja volt az öreg úrnak: nem ment a fejébe,
hogyan ülhet valaki tízezer forintos lóra, hogy foghat be egyszerre húszezer
forintot a hintaja elé, mikor a saját nevelésű csikaja, ami egy garasába
sem került, éppen oda elviszi, ahova az angol paripa, sokkal szebb is, nem
olyan sovány, s télire megnő a szőre, nem fázik meg olyan könnyen.
S miért adja el Bálvándy az angol
paripáit? Mert a jövő évet utazásban akarja eltölteni. Miféle utazásban?
Menyegzői utazásban. Kit akar elvenni? Ekkor aztán rájöttek a
tulajdonképpeni tárgyra. Az öreg Decséry nem mondott mindjárt igent. Azt
felelte, hogy őneki ebbe a dologba semmi beleszólása. Amit a hercegnő
és a főispán parancsolnak, az történik meg; ő csak olyan ötödik kerék
a szekérben, olyan eső után köpönyeg, olyan pictus masculus, akivel csak
akkor tudatnak valamit, amikor már megtörtént. Hanem azért Bálvándy azzal a
nyugodt hittel hagyhatta el a kastélyát, hogyha az öreg úr maga nem fog is felfáradni
Bécsbe a menyegzőre, de az ígért nászhozomány bizonyosan ott fog lenni.
Később a hercegnő maga is leutazott Decsérre unokájával együtt az
öreg úrhoz, s ez alkalommal a családfő nagy húzódozva bár, de csak mégis
kezükbe adta az ígért százezer forintot. A többit aszerint fogják megkapni,
ahogy az elsővel bánni tudnak.
Egyéb akadály nem állt az
összekelés útjában.
Kálmán? - Szegény Kálmán! Ki
gondolt még őrá?
Egy reggel ragyogó képpel,
szétborzolt hajjal, visszájáról felkötött nyakravalóval rohan be Kálmánhoz
Bányaváry, nyakába borul, megöleli, megcsókolja; s aztán e szókat rebegi:
- Barátom! Apa vagyok!
Csak olyan színpadi pátosszal ne
mondta volna.
Kálmán kérdő tekintetet
vetett rá.
Bányaváry pedig elérté a tekintet
kérdését.
Büszke önérzet sugárzott arcáról.
- Fiú!
Ez volt a felelet.
Micsoda öröm, micsoda büszkeség,
micsoda kérkedés, micsoda szerencseelismerés van abban a szóban! Hogy villannak
meg a szemek, hogy gömbölyödik ki az arc, hogy tágul a mell annál a szónál:
"fiú"! - Míg ha azt kellene mondani, hogy "csak leány",
milyen halk volna a hang, hogy vonna egyet a váll, hogy sütné le az ember a
szemeit, hogy húzná hosszúra a képét.
Hanem hát "fiú"!!! - s
annak mármost híres-nevezetes keresztapa és keresztanya kell!
- Cilikém téged választott
keresztapának.
Kálmán örömmel elfogadta a
választást.
- A keresztanya-választást pedig
rám bízta. Én Csollánné asszonyságot választottam. Nincs ellene valami
kifogásod?
- Semmi. Nagy tisztelője
vagyok.
- Akkor hát szaladok hozzá,
őt is felkérni.
- Őnagysága még ilyenkor
öltözőasztalánál lesz.
- Ó, elfogad ő engem ott is
- monda Bányaváry hebehurgyán, aztán megbánta, hogy ezt kiszalasztá a száján,
sietett a magyarázattal. - Tudod, a színésznek kivételes állapota van: azt nem
tekintik úgy, mint más embert.
Azzal futott tovább. A konyhában
megölelte a vén szolgálót, a műhelyben Tseresnyés mestert, mindeniknek
eldicsekedett vele, hogy neki fia van, s miután még az utcán is minden
elöl-utól talált ismerősét a falhoz szorongatta, s addig odább nem
eresztette, amíg nem gratuláltak neki ahhoz a hírül esett szerencséhez, hogy
neki fia van, végre eljutott Csollánné asszonysághoz.
Katinka a keresztelős háznál
találkozott össze Kálmánnal.
Kedélyesen felkacagott, mikor
kezét nyújtá neki.
- Eszerint mégiscsak mint
"egy pár" megyünk együtt a templomba!
- Mégpedig akik az egyházi
törvény szerint lelki rokonságba keveredtek - foIytatá Kálmán.
Katinka Cilikéhez lépett aztán,
kinek arcán a földi bájak legédesebbike ragyogott, az anyai öröm. A delnő
kezébe vette a kisgyermeket.
- Ah, minő szép szemei
vannak "már"!
(Ez tán sohase látott még
kisgyermeket, s azt hihette, hogy annak is kilencednapra nyílik ki a szeme,
mint a kismacskának.)
A templomban egy kocsin ment a
keresztapa a keresztanyával, a kisgyermeket együtt tartották a keresztvízre, s
a neveiket egymás mellé írták be az anyakönyvbe.
Kálmánnak mindez nem okozott
meleget többé.
A keresztelői lakomán a szép
delnőnek pajkos jókedve volt; hanem elméncségei, úgy látszik, hogy még
otthon készültek, s itt az alkalmazásban sehogy sem akartak sikerülni. Ő
Kálmánt búsongó, levert tekintettel vélte maga előtt látni, annak pedig
nagyon jó kedve volt, s semmi erőtetettség nem látszott a jókedvében.
"Megállj! Majd mindjárt
megtalálom én nálad azt, ahol fáj!"
A keresztanya gondoskodott a
lakoma pompáját nevelő cukorcsecsebecsékről. Aztán a cukorfurcsaságok
között voltak olyanok, melyek kegyeletes emlékeket foglaltak magukban,
aranyakat rejtő dobozkák a keresztelő lelkész s a szülésznő
számára, kinek-kinek ráírva a neve.
Kálmánnak jutott egy finom
pálmarostból fonott kosárka cukorvirágokkal. Katinka maga adta azt át neki,
kérve, hogy tekintse meg, mi van a virágok alatt.
Kálmán fölemelte a kosárkából a
virágokat, s talált azok alatt egy aranynyomatú fényezett papírjegyecskét. Azok
az aranybetűk tudatták a Decséry és Bálvándy családok minden főrangú
ismerőivel, hogy e két család a házassági frigy által mai napon boldog
összeköttetésre lép egymással. Ma esküdtek Bálvándy és Dorothea grófnő.
Katinka égő kárörömmel leste
Kálmán arcának elváltoztát. El fog-e szomorodni? Ki fog-e csordulni
szeméből a könny? Vagy tettetni fogja, hogy nem fáj, és ügyetlenül? Vagy
bort fog inni rá, s mámorba fojtja igazi érzelmeit?
Egyiket sem érte el vele. Kálmán
nyugodtan monda:
- Régen tudom ezt. S én azt
hiszem, hogy boldog pár lesz belőlük. Bálvándy igen derék férfi, ki egy
nőt boldogítani tud.
Katinka ajkába harapott.
És Kálmán még olyan tréfás volt,
hogy nyájasan nyújtá neki a kosárkát.
- Nem tart meg a virágok közül
egyet emlékül, szép nagysád?
Ez megsebesíthetlen ember. - Vagy
pedig valami titka van; de mi?
Hol van neki az érzékeny része?
Most a cukorsüteményeket tartó
ezüsttálcát talapjáról leemelve, onnan egy iratot vett elő Katinka, s azt
szétbontva odanyújtá Bányavárynak.
- Ez pedig az én kedves komáim
számára hozott keresztelői ajándék.
Bányaváry elolvasta az iratot,
kiejté a kezéből, térdre esett Katinka előtt, megcsókolta a kezét,
megint felkapta az iratot; odatartá Kálmán elé: "nézd", a pap elé:
"nézze!" - odafutott vele Cilikéhez: "olvasd!" Egyiknek sem
engedett ennyi időt, hogy egy sort is elolvashassanak belőle; végre
felugrott vele egy székre, s onnan a magasból olvasta el maga az irat
tartalmát.
Nádor őfensége különös
kegyelmét tudatá ez irat Bányaváryval, melynek folytán a magyar
színésztársulatnak megengedtetik ezentúl hetenkint egyszer egy este
előadást tartani a pompás pesti német színházban.
Hah, micsoda öröm volt az!
Bányaváry kívül-belül összecsókolá a drága iratot, Cilike vánkosaiba rejté
zokogó arcát. Ez volt az ő vágyaiknak netovábbja, az ő álmaik
legmerészebbike. Hogy milyen nagy ez emberek öröme, azt Kálmán arcáról láthatá
legjobban a delnő. És amidőn Kálmán megszorítá kezét, s melegen súgá:
"Köszönöm ezt önnek! Ez az ön műve volt!" - akkor kitalálta
Kálmán titkát. - Ez örül Cilike boldogságának.
Ezekben a napokban meglátogatta
Korcza urat Jenőyné nagyasszony.
Az asszonyság igen szigorú
tekintettel jött, Béni urat is magával hozva, ki ezúttal csak a jobb lábára
sántított a tyúkszemei miatt. Korcza úrnak az arca pedig még mozgékonyabb volt,
mint egyébkor, amint a nagyasszonyt meglátta. Fekete tubákkal bosszantotta az
orrát, hogy annál mérgesebb legyen.
- Tessék helyet foglalni.
A nagyasszony leült a pamlagra,
Béni állva akart maradni, míg a mama rá nem rivallt: "Ülj le, ha
mondják!"
Akkor aztán Korcza urat szólítá
meg.
- Nos, fiskális úr, készen van-e
már az, amivel megbíztam?
- Még most nincs készen.
- Hát mikor lesz meg?
- Hogy mikor lesz meg? - ismétlé
a kérdést Korcza úr.
- Igenis, mikor lesz meg?
- Hát mi lesz meg?
- Ejnye! Zebedeus áldottát! Most
meg már azt kérdi, hogy mi lesz meg?
- No igen, a nagyasszonynak
annyiféle processzusa van nálam, hogy azt sem tudom, melyiket sürgeti.
- Én nem sürgetek egy processzust
sem. Ön tudja jól, hogy mit sürgetek. Egy dologért járok önhöz, jól tudja. Azt
mikor készíti el már? Erre feleljen nekem kereken és egyenesen.
- No, hát felelek erre a
kérdésére a nagyasszonynak kereken is, egyenesen is, s ha kívánja,
triangulariter és hexaéder alakban és minden geometriai forma szerint. Az a
dolog az én kezem által soha és semmiképpen nem lesz meg.
A nagyasszony elszörnyedve állt
fel helyéről, mire Béni bácsi is hirtelen felpattant.
- S miért nem?
- Azért nem, mert én nem fogok a
nagyasszonynak abban a hóbortjában segítségére lenni, hogy az egyik gyermekét,
a jót, a lángeszűt kitagadja, azt, aki nekem csak egy évig volt fiam, s
mégis úgy szerettem, mint a magamét, s ennek a másiknak meg majorátust
csináljon. Száradjon el a kezem, ha én ebben a munkában a nagyasszonynak egy
körömvakarintással is segítségére leszek.
A nagyasszony is
felfortyant erre a szóra.
- Akkor keresek magamnak
más ügyvédet.
- Keressen a nagyasszony.
- Elviszem öntől
minden peremet - azonnal!
Erre a fenyegetésre nem is
szólt semmit Korcza úr, csak kinyitotta a szekrényét, kinyalábolt belőle
egy csomó összekötött aktát, s anélkül, hogy azt mondaná, hogy
"tessék": odafektette a poros iratokat Béni bácsi ölelő karjai
közé, ki csak bámult, mint a sült hal, amint az összehordott pörcsomagok egyre
magasabbra kezdtek nőni nyalábjában, úgyhogy a legfelsőt már az
állával kellett neki leszorítani, hogy a többiről le ne csússzék.
A nagyasszony pedig
következetes akart maradni a maga haragjával és büszkeségével.
- Jól van, elviszek rögtön
mindent más ügyvédhez. Van még prókátor Pesten elég! Elviszem az úr
adjunktusához, annak adom. Hogy hívják azt a sántát?
- A sántának a neve
Biróczy. Lakik az Öt pacsirta utcában, Nro 50. Csak tessék hozzá menni az egész
cókmókjával. Úgyis egy másik asszonynak a processzusait is most adtam át neki.
Nem akarok többet asszonnyal bajlódni, se széppel, se csúnyával.
- Engem a csúnya asszonyok
közé számít az úr, ugye?
- Nemcsak a csúnyák közé,
hanem a rosszak közé, a rossz-szívű, rosszindulatú, kegyetlen asszonyok
közé. Most már megtudta tőlem a nagyasszony, amit még eddig nem tudott, s
mármost nem bánom, tegyen, amit akar; lökje ki az unokáját, a nemes, derék,
lángeszű ifjút a szemétre: abból ott is gyöngy lesz; ezt a hosszú állú
mamlaszt meg tegye majorescójává, vegyen neki grófságot, hogy legyen neki még
két szarvával több, öltöztesse fel aranyba, s mutogassa pénzért, mint mexikói
vadkirályt, vigye fel Bécsbe, vetessen el vele valami kifestett vén banyát,
hogy legyen aki ebédnél felköti neki a nyakába a hangedlit.
Még többet is mondott volna
ebből a fogásból Korcza úr, ha a nagyasszony meg nem lódítja Béni urat, ki
csak állt ott, és kíváncsi volt meghallani, hogy mit tud még az a kis ember
felőle. Aztán csak mennie kellett azzal a sok ölébe rakott írással.
- Még elhallgattad volna,
hogy ócsárol szemtül szemedbe! - agyarkodott rá a nagyasszony, mikor a kapu alá
kijutottak.
- De édesz mama, hiszen
igazat mondott; mert nekem csakugyan nagyon nagy állam van.
Hanem aztán meggyűlt a
baja Béni bácsinak azzal az átkozott sok írással az ölében. Nem voltak
hozzákészülve, hogy szekérrel jöttek volna; ebben a városrészben pedig Szent
Fiákernek semmi állomása nincsen; annálfogva gyalog kellett cepekedni a terhes
aktákkal egész az Öt pacsirta utcáig; a nagyasszony ugyan maga is átvett néhány
percsomagot, hogy Béni bácsin könnyítsen; de azért mégis annyi maradt annál,
hogy nem bírt vele. Egy-egy engedetlen csomag, mint az angolna, kicsúszott a
többi közül, mikor azt fel akarta venni, a többi mind utána esett, a szél szétterítgette
a leveleket, utcagyerekek kergették a messze repült írást. A nagyasszony dühös
volt, mint az oroszlán, mikor Biróczy lakására elértek.
Este összetalálkozott
Korcza úr Biróczyval.
- Volt önnél a nagyasszony?
- Volt.
- Elfogadta ön az ügyét?
- El.
Korcza úr nagyot bámult, s
megtaszítá két kezével Biróczy két vállát.
- Maga? Kálmán testi-lelki
jó barátja? S elvállalja az ő exheredációjának ügyvitelét? - Azután vállat
vont. - Különben igaza van. Ha ön el nem vállalja, elvállalja más. Van Pesten háromszáz
prókátor. Ha az ember úgy veszi fel a dolgot... Jó barát ide, jó barát oda!
Korcza úr nagyon
fintorgatta az orrát.
- De ne tessék pedig úgy venni fel a dolgot. Éppen azért, mert jó barátja
vagyok Kálmánnak, vállaltam el ez ügyet. A hivatalos okiratba sikerült egy
záradékot becsúsztatnom, mely éppen beletalált a nagyasszony esze járásába, s
egészen megnyerte a kedvét; s ez a záradék így szól: "Ha pedig Kálmán
unokám felhagyna azon baráti viszonnyal, mellyel most az itt levő
színésztársaság iránt viseltetik, ha elválnék Bányaváry uramtól, és azt magától
elhagyná, akkor Benjámin fiam tartozzék a neki átadott majorátus jövedelmének
felét Kálmánnak átengedni."
Korcza úr egyet rántott a fél bajuszán.
- "Nesze semmi: fogd meg jól!" Ez a záradék nagyon sokat érne, ha
- meg ha. Mert hiszen emberi ésszel számítva úgy lehet okoskodni, ahogy ön
tette, hogy egyszer valamikor csak nem lesz Kálmán ezekhez a fatális
komédiásokhoz hozzávarrva, s akkor bekövetkezik a "ha". Ámde nagy
kérdés, hogy Kálmán a mellett az izgatott életmód mellett, amelyet ő
folytat, az emberi erő fölötti munkásság mellett, annyi szenvedés,
nélkülözés közepett nem hal-e meg addig, amíg...
- Amíg Bányaváry barátsága félbeszakad?
- Nem. Amíg Béni a neki hagyott majorátussal tökéletesen tönkre nem jut.
Mert arra leharapom az ujjamat, hogy amint a nagyasszony Bénit belehelyezi a
birtokába, az anélkül, hogy valaha egy jó lovat tartott volna, vagy valami urat
játszott volna, a legrövidebb idő alatt tönkremegy csupa
élhetetlenségből; s mi haszna akkor Kálmánnak a híres záradékból?
- No, én meg hát azt mondom önnek, s erre én is leharapom az ujjamat,
mégpedig a lábam ujját, hogy nem vetek neki fél évet, hogy Kálmán el fogja
magától űzni ezeket az ő barátait, legelöl Bányaváryt magát.
- Ah, hisz ön úgy beszél, mint egy próféta!
- Hát csak hadd legyek próféta. Fél évig ne beszéljünk egymással erről
a dologról. Addig különben sem igen jövünk majd össze, mert én hosszú útra
megyek, ki Bécsbe és Párizsba.
- Mi a gutát? Csak úgy mulatságból?
- De egyrészt Béni bácsit kísérem, akit a nagyasszony kiküld világot látni.
- Ah! A tinót Bécsbe hajtják, hogy visszajöjjön mint tulok. S ön a pásztor?
- Meg még más kliensemnek a
dolgában is járok.
- Párizsba?
- Oda is.
- Ecce! Én sohasem vittem
annyira, hogy olyan kliensem lett volna, akinek Párizsig megy a kauzája.
- Hja, van annak, aki érti magát.
- Fungum! - Szólt fittyet vetve Korcza úr a tovabicegő kollégának, s
aztán nagyon megdicsérte az ott maradt társaság előtt a távozót. - Jeles
ész! Még azt is megtanulta tőlem, amit magam sem tudok.
Egy meredek kapaszkodónál a brünni országúton két posta gyorskocsi érte utol
egymást, ott aztán, amíg a lovak lépésben vontatták föl a kocsikat a hegyhátra,
az utasok tetszés szerint leszálltak, és gyalog ballagtak a szép őszi
fűvel benőtt gyalogúton.
Az első kocsiból egy daliás termetű férfi szállt ki, karját
nyújtva az utána kilibbenő úrhölgynek, kinek arcát kék selyemfátyol födte,
a második kocsiból pedig egy nehézkesen tappogó zömök úriember mászott alá a
lépcsőkön, lábai posztó félcipőkbe dugva, nyakára széles
nagykendő körítve, mely hosszú állát is befoglalta. Az utóbbi, miután
útitársát hasztalan biztatta, hogy szálljon ki az is, kénytelen volt rászánni
magát, hogy egyedül ballagjon a kocsi mellett, de fenntartva azt az
elővigyázatot, hogy fél kezével a kocsiajtó kilincsét folyvást fogva
tartsa, nehogy egyszer a postillon azt a perfidiát kövesse el, hogy megvagdalja
a lovakat, en carrière elnyargaljon, s őt itthagyja a morva erdők
közepett.
Hanem amint az utóbbi úr az első kocsiból leszállt urat megpillantotta,
egyszerre megváltoztatta szándékát, elhagyta a saját kocsiját, s ahogy
tyúkszemei és a botosok engedték, kitárt karokkal sietett a másik úr felé
lelkendezve: "á, báró Bálvándy!"
Hanem aztán visszahökkent, mikor a fiatal hölgyet is megpillantá, ki amannak
a karjába kapaszkodott.
A daliás úr pedig szívélyesen nyújtá neki kezét.
- Szervusz, Béni bácsi! - S aztán sietett őt megismertetni nejével, a
grófnővel.
Ettől fogva aztán Béni bácsi őt is állandóul grófnak címezte, mert
azt a gorombaságot csak nem követhette el, hogy egy grófnőnek a férjét
báró úrnak sértegesse.
- Hát hová, Béni bácsi?
- Párizsba! - kiálta Béni bácsi dicsekedő arccal, mintha az volna
Brünnhöz a legközelebbi állomás.
- Ah, az dicső! Hát akkor együtt megyünk.
- Maguk is Párizsba mennek?
Ejnye de megörült Béni bácsi ennek a szónak.
- Vigyenek engem is magukkal a maguk kocsiján! - könyörgött gyermekes
hangon. - Van ott még hely elég. A szobaleány kisasszony átülhet az én
helyemre. Nem leszek én alkalmatlan.
A báró valamit súgott a hölgy fülébe - mire az azt mondta, hogy
"yes".
- Hát jól van, Béni bácsi, jöjjön velünk.
- Mert tudják, az édes mama küldött velem kísérőnek egy fiskálist, de
én attól félek.
- Miért fél tőle?
- Azért, mert sánta.
- Mert sánta?
- Az ám. Aztán ha zsiványok találnak bennünket megtámadni az erdőben,
ez a sánta meg nem védelmez, ellenben tudja, hogy hol van elrejtve a pénzem, s
elárulja, ha megijesztik.
A fiatal házaspár nagyon jól mulatta magát Béni bácsinak ez alapos félelmén,
s el lett határozva, hogy magukhoz ültetik őt a saját gyorskocsijukra. Ez
az egész útra kész mulatságtárgy lesz. Azért a szobalyánnak sem kell kiszorulni
a kocsiból; elférnek négyen is.
Béni bácsi tehát csak elébb még visszaszaladt a hátulsó kocsihoz; azazhogy
csak mondta, hogy szalad, de inkább megállt s megvárta, míg a kocsi helyébe
jön, akkor azután megmagyarázta a sánta fiskálisnak, hogy őt milyen
véletlen szerencse érte, hogy Bálvándy grófékkal utazhatik egy szekéren.
Biróczy is úgy találta, hogy az nagy szerencse; hanem ott azután nem szabad
ám sem pipázni, sem elaludni a kocsiban.
- No, majd hát tubákolni fogok, hogy el ne aludjam.
- Az bizony jó lesz.
Még egyre volt kíváncsi Béni bácsi.
- Vajon ugyanaz a grófkisasszony az, akit Kálmánnak el kellett volna venni?
- Egészen az.
- Ejnye de bolondul tette Kálmán öcsém, hogy nem vette el.
(Akkor te nem volnál majoresco, szamár! - mondá magában Biróczy.) Aztán a
nyakába akasztotta Béni bácsinak az oldaltáskáját, hogy mármost vigyázzon rá
maga, mert abban van a passzusa, s azt majd előkérik.
A hegyhátra érve aztán beültették Bálvándyék magukhoz a vén gyereket, akin
igen jól mulatott egész Hohenstadtig a grófnő, ahol éjszakára megszálltak,
amidőn Biróczy ismét átvette védencét.
Béni bácsi nem titkolá, hogy leginkább azért szeret itten, mert nagyon fél a
zsiványoktól. Moor Károlyból tudja, hogy a cseh erdők tele vannak
rablókkal, sőt etnográfiai ismeretei folytán, miket vásárok alkalmával
ponyvára festett gyilkos történetekből öregbített, nagyon jól tudja, hogy
az a bizonyos Schinderhannes itt ezen a környéken űzi borzalmas
útonállásait. Ő ugyan nem fél, mert az aranyai úgy el vannak dugva,
bevarrva valahová, hogy azokra senki rá nem talál, a többi pénze pedig
váltókban van. Látott-e már Bálvándy váltót? Megmagyarázta neki, hogy milyen
az. Majd arra is rávitte a feje, hogy a grófnőnek szépeket mondjon; egy
lélegzet alatt gratulált neki, hogy ilyen derék emberhez ment nőül, és
sajnálta, hogy nem tisztelheti sógorasszonyának. Megismertette az édes mamája
szokásaival, s tudatta vele, hogy most ő a majorátus birtokosa, melyet
mamája alkotott, midőn Kálmánt kitagadta; ha a jószíve engedte volna,
amennyi esze volt, még azt is megtette volna, hogy az ifjú házasok előtt
Kálmán mostani állapotját elbeszélje, de olyankor mindig elszorult a torka a jó
öreg fiúnak, mikor eszébe jutott, hogy ő most Kálmán öccsének a részét is
maga eszi meg az ebédnél, s valahányszor egy bifszteket kettévágott, a kisebbik
felét mindig otthagyta a tányérján.
Bálvándy tökéletes mulatságot tudott csinálni a bohó fiúból, örökös
félelmével, gyámoltalan naivságával, jószívű ostobaságával. Dorothea
grófnő maga is kegyeskedett vele tréfálni, mit az igen nagyra vett, s este
mindent elmondott Biróczynak, akivel egy szobába került össze hálni.
- De hát nem veszi maga észre - szólt neki a goromba Biróczy -, hogy ezek az
urak magából bolondot űznek?
Azért azután komolyan megneheztelt Biróczyra; kikérte magának, hogy ő
irányában ily kifejezéseket ne használjon, mert azt nem tűri el
senkitől.
Olyan kedves volt, mikor megharagudott, az egész képe olyan lett, mintha
vörösrépaléből álló tenger színe alól bukott volna fel vele.
És tartotta a haragot. Prágába érve külön szobát nyittatott magának, s
kereken megmondta Biróczynak, hogy őneki ne legyen mindenütt a sarkában,
mert ő nem gyerek. A vendéglőkben mindig Bálvándyék társaságában
étkezett, s evett olyan furcsaságokat, aminőket azok hozattak.
Berlinben pedig egészen felmondta a barátságot Biróczynak.
- Mit kísér engem az úr
mindenüvé? Menjen az úr vissza Pestre. Eltalálok én már Párizsba más
társaságban is. Nem kell az én hátam mögé hajdú. Mit kísér engem, mint a hajdú?
Én már írtam a mamának levelet, hogy nekem a maga kísérete nem kell. A mamától
kaptam is rá választ, itt van, magának szól, olvassa; ebben tudatja magával,
hogy ne strázsáljon engem mindig; én azt tehetem, amit akarok, oda mehetek,
ahova akarok. Hát engem ne kísérjen mindenüvé, mint a hajdú.
Biróczy pedig egész hidegvérrel azt mondá neki, elvéve tőle a nagyasszony
által neki írt levelet:
- Én nem kísérem magát; én is megyek oda, hova nekem tetszik. Én megyek oda,
ahol nekem dolgom van.
- De én most éppen Homburgba megyek!
Béni bácsi csak kipattant vele, hogy miért akarja lerázni a nyakáról
Biróczyt.
- Hát akkor nekem is Homburgban van dolgom.
Béni bácsit nem valami gonosz szenvedély ösztökélte, hogy Bálvándyékkal a
homburgi fürdőt is útba ejtse; de mivel kedves barátja olyan sok csuda
dolgot beszélt előtte az ottani játékbankról, szörnyű kíváncsi lett
meglátni, hogyan nyerik el az emberek azt a tömérdek sok pénzt. Ő maga
ugyan részt nem fog venni a játékban, az ő aranyai jól be vannak varrva,
nem is tudni, hová; a többi pénze pedig váltókban van, de szeretné látni, hogy
miképpen játszik más. A báró
is fog játszani, s a grófnő is azt mondta, hogy ő is próbál
szerencsét. Ez nemes szenvedély.
Hanem hát az alkalmatlan
Biróczy csak oda is utána ment, s az is beszemtelenkedett a pompás
játékterembe.
Az első este mindjárt
csoda dolgokat látott Béni bácsi. Látta Dorothea grófnőt mosolygó arccal
elveszteni száz louis d'ort a ruletten, még csak a szempillája sem rezzent meg
aközben; Béni bácsi pedig majd odaejtette a fejét a zöldasztalra bámulatában.
Még nagyszerűbb volt a
rouge et noir asztal melletti élménye: ott Bálvándy vonta magára a
közfigyelmet. Milyen hidegvérrel mondá: "mille francs", és tette az
aranytekercset a vörös lapra, megnyerte a tételt, rajta hagyta a vörös lapon. A
tét megnégyszereződött, lett belőle nyolcezer, tizenhatezer, harminckétezer
frank, akkor a fekete jött ki, a krupié behúzta az egészet. - Béni bácsi
majdhogy sírva nem fakadt. S Bálvándy akárhányszor ismétlé azt a bravúrt. Béni
bácsi, mikor nőni látta azt a káprázatos halmazt aranytekercsekből,
úgy szeretett volna közbekiáltani: "vigye el ön már! húzza már be!" -
Elgondolta magában, hogyha őelőtte egyszer úgy heverne már
harminckétezer frank, dehogy kockáztatná tovább, megtömné vele a zsebeit, extra
postát fogadna, s úgy elhajtana innen, hogy soha többé nem látná őtet
Homburg. Egyszer meg aztán azt a manővert csinálta Bálvándy, hogy négyszer
rajta hagyta egymás után a tételét a veresen, akkor átment vele a feketére, ott
megint négyszer egymás után nyert, és parolit tartott; hatvannégyezer frankot
nyert, azt azután beseperte, s azt mondta, hogy ez vacsora előtt elég
lesz.
Béni bácsi most kezdte még
csak bámulni Bálvándyt. Hisz ez nagy ember. Nemhiába felé is van fordulva
minden lornyett, kivált azoké a szép kisasszonyoké, akik franciául beszélnek,
és szinte játszanak. Vajon mind grófnők azok?
Vacsora után (melynél,
közbevetőleg mondva, Béni bácsi osztrigát is evett, s pezsgőt ivott
rá, a báró vendégelte meg) újra visszamentek a rouge et noir asztalhoz.
De már ezúttal tökéletesen
kilelte a hideg Béni bácsit, úgy megfázott és megizzadt Bálvándy játékának
nézésébe. Hej, ha őneki bátorsága volna egyet azok közül a dugaszba eltett
aranyak közül kifejteni s szinte feltenni a báró kártyájára. De hátha el
találná veszteni. Mert az volna jó, ha az ember bizonyosan tudná, hogy nyer;
akkor nem volna olyan nagy vétek a kártyázás.
Nem nézhette tovább ezt a dolgot. Bálvándy egész halmaz aranyat vesztett, s
megint garmadával seperte vissza. Ez a látvány lunátikussá tette Béni bácsit.
Hazament szobájába, és lefeküdt azzal a meggyőződéssel, hogy Bálvándy
reggelig szétrobbantja a bankot. De világért sem tudott elaludni; akárhogy
lehunyta a szemét, mindig maga előtt látta azt a fényes termet, azokkal az
aranyéhes emberi vadakkal; megterítve előttük a zöld etető, amin úgy
szórják az aranyat, mint otthon a kukoricát. Ha pedig elaludt, azt álmodta,
hogy ő maga is nyakig ül az aranyban: egyszer meg szétgurul minden arany,
s akkor egy ingben, mezítláb marad ott.
Reggel összetalálkozott megint Biróczyval. Kegyes volt őt észrevenni.
- No! Ugye látta, a báró micsoda szerencsés ember. Egyszer már nyert annyi
aranyat, hogy az volt egy mázsa.
- A bizony - monda Biróczy - elvesztett az éjjel vagy harmadfélszázezer
frankot.
Itt megállt a lélegzetvétel Béni bácsi torkában. Ez olyan nagy dolog, hogy
egyszeri hallásra meg sem érti az ember.
Kétszázötvenezer frankot elveszteni. Mit csinálna ő, ha az őrajta
esett volna meg? Azt csinálná, hogy borotválkozás előtt felszína egy nagy
csomó burnótot az orrába, hogy mikor a nyakán van a borotva, hirtelen nagyot
tüsszentsen, s azzal a feje odaessék maga elé. Vajon Bálvándy mi módon fogja
magát elölni?
De hátha nem is igaz az egész dolog? Ez a sánta fiskális csak őtet
akarja itten most bosszantani. Lehet is annyi pénzt elveszíteni! Hisz az már
tolvajság volna!
Persze hogy nem igaz egy szó sem az egészből! Hisz itt jön a báró éppen
a szobájából, a comtesse-szel a karján, s olyan jókedvük van mind a
kettőjüknek, amilyen nem lehetne valakinek, aki a múlt éjjel
harmadfélszázezer frankot veszített. Még Béni bácsit is meghíják a reggelizéshez,
a báró szarvasgomba-pástétomot hozat, és sherryt iszik hozzá. No bizony, aki
kétszázötvenezer frankot elveszített, az nem eszik szarvasgomba-pástétomot, nem
iszik hozzá sherryt, nem tréfál Béni bácsival, nem szorongatja titokban a
grófnő szép kezeit. Annak nem ilyen piros az arca, annak nem ragyognak így
a szemei; az nem ád aranyat borravalóul a pincérnek. Mesebeszéd, amit az a
fiskális vele el akart hitetni.
Béni bácsi a világért meg nem merte volna kérdezni más embertől, hogy
igaz-e, amit a fiskális mondott.
Pedig biz az igazat mondott.
Hanem Homburgban egy napig sem időztek tovább Bálvándyék. És így Béni
bácsi is ment velük tovább. Elég is abból ennyi! Egyszer megpróbálni a
szerencsét, zsebre tenni, amit a jó sors adott, s aztán képpel sem fordulni a
játékbarlang felé; ez a legokosabb princípium. Béni bácsi meg volt felőle
győződve, hogy Bálvándy hozza magával a fél mázsa aranyat, amit az
ő szeme láttára elnyert. Vajon hová tud ennyi pénzt majd eldugni, hogy az
úton el ne lopják?
De egyúttal azt is tapasztalá, hogy a sánta fiskális mindenütt velük egy
úton jár; mintha ő volna az a proverbialis "poena pede claudo",
aki a bűn üldözésére ki van küldetve.
Reménylé, hogy Párizsban majd csak nyomát fogja veszíteni. Nem az; ott is
mindig a gallérjához volt varrva: ahova ők beszálltak, ott telepedett le
az is; ahova ők mulatni mentek, megjelent az is; márpedig Béni bácsi elég
megvetően bánt vele, rá sem nézett. Ha még azt sem érti el, ugyan vastag
bőre van.
A báróék pedig rendkívül nyájasak voltak az öreg fiú iránt: valóban
kényeztették, mint egy gyermeket. Csupa öröm volt velük együtt látni Párizst. A
báró többször volt már itten, egész rendszerrel tudta sorba venni az
élvezeteket, színházak, báltermek untig adtak Béni bácsinak gyönyörködnivalót.
Az tetszett neki különösen, hogy a báró és a grófnő nem tesznek úgy, mint
más unalmas házaspárok, kik egymástól számon kérik: hová mégy? hol jártál?
hanem az egyik keresi a mulatságot itt, a másik amott: egyszer megint
összekerülnek, s meg vannak a napjukkal elégedve. Például azalatt, míg a
grófnő a théâtre français-ban ismerősöket fogad el páholyában,
azalatt Bálvándy a foyer-ben keresi a lenge öltözetű ismerősöket, meg
elviszi magával Béni bácsit a Closerie des Lilasban, ahol oly barátságos tekintetű
leánykák mosolyognak az emberre, s az Béni bácsi keblének olyan jólesik. Ha
mondjuk, Béni bácsi keblének, értjük alatta csak a szívét, nem pedig a
tárcáját: mert annak ez a mulatság nem esik olyan jól. A dugaszban elhozott
aranyak bizony olyan gyorsan elrepültek tőle, mintha Rinaldo kezébe
jutottak volna útközben. De sebaj, arra valók a váltók. Azokat mindig pénzzé
lehet tenni. De mi úton-módon lesz abból a váltóból pénz, ez nem ment Béni
bácsi fejébe sehogy. Mert tudta ő azt, hiszen törvénytudós volt, hogy ha az
ember egy másik ismerős embernek pénzt ád, attól kötelezvényt vesz, két
tanú aláírja magát, hogy az ő szeme láttára számlálták le a pénzt, három
ezüsthúszast értve egy forintban, az írásra ütnek három pecsétet, azután a
tőkét fél évvel elébb felmondják: hát az az egyik ember annak a másik
embernek tartozik azt a pénzt ugyanazon penészes húszasokban visszafizetni; s
ha nem fizet, húszesztendős processzus vallja kárát; de hogy valaki Ázsia
széléről idejöjjön Párizsba, egy akkora papirossal, mint két fidibusz;
amin se tanú, se pecsét: azt megmutassa egy idegen embernek, akit sohase
látott, s arra az az idegen ember belenyúljon a fiókjába, s a Pesten lefizetett
ezüstöt kifizesse neki igazi louis d'orokban, ez a mesék közé tartozott
előtte. Vajon nem fogja az a bankár őt egyenesen kinevetni ezzel a
kívánsággal? Nem löki ki az ajtón? Vagy éppen talán még be is csukatja? A sánta
fiskálishoz pedig nem akart fordulni, tehát mégiscsak rá kellett szánnia magát,
hogy egy bérkocsit fogadjon, s annak meghagyja, hogy erre az írásban mutatott
helyre szállítsa el őt rögtön, és vissza is hozza. Az a bankár címzete
volt.
Béni bácsi eljutott szerencsésen a francia bankár üzletszobájába, s ott
előmutatta a váltóját, ugyan fogva az egyik fülét, nehogy az az ember ott
a rácson belül kikapja a kezéből, s hirtelen lenyelje.
Az az ember a rácson belül megnézte az aláírásokat, s azt mondta, hogy
minden rendben van: aranyban tetszik-e a pénz vagy bankjegyekben?
Béni bácsi előrebocsátotta, hogy vele németül beszéljenek, s aztán
bölcsen felét aranyban, felét bankjegyekben kérte ki a pénznek.
A bankár pénztárnoka aztán udvariasan felkérte, hogy szíveskedjék a váltóra
ráírni a zsiróját, mikor a pénzt átveszi. Akkor az volt a szokás: nem tudom, most is az-e.
Béni bácsi ettől a
szótól nagyon megijedt. Mit írjon ő? "Zsirót." Micsoda állat az?
Nem lehet a valami jó. Neki még otthon keményen meghagyta a mama, hogy
semminemű papirosnak alá ne írja nevét külföldön. Ő nem írja le a
nevét sehova.
Akkor viheti a váltóját
vissza, nem kap pénzt.
Béni bácsi kétségbeesetten
hajtatott vissza szállására. Pedig már alig volt annyi pénze, hogy a fiákert
kifizesse. Most mit csináljon, ha a váltójára nem adnak pénzt? Éhen kell
meghalnia ez idegen országban, és gyalog hazamenni Magyarországba, ennyi
tyúkszemmel. Felkereste patrónusát, Bálvándyt, s előadta neki, hogy
micsoda veszedelemben van. Már akkor pertu voltak, s kedves barátomnak hítták
egymást.
- Mit csináljak, kedves
barátom?
Bálvándy hasztalan tartott
neki egész előadást a váltók természetéről, a "zsiró" nem
ment Béni fejébe. Ő inkább meghal éhen, de alá nem írja a nevét semmi
váltónak.
- Hát add ide, majd aláírom
én az enyimet - mondta Bálvándy -, s arra aztán kiveheted a pénzt a bankártól,
miután a pesti bankár saját rendeletére állította ki a váltót.
Ezt nem értette aztán még
csak Béni bácsi!
Dehogy engedte, hogy
Bálvándy az ő váltójára írja a nevét: hátha elrontja vele az egész váltót,
s aztán igazán nem kap érte semmit.
- No, hát add ide,
kifizetem én a váltód értékét! - monda a báró, aztán majd bekasszálom magam. -
Mennyiről szól? - Ötezer frank. Itt az ötezer frankod.
Azzal nem messze ment, csak
a chatouille-jáig; azt kellett felnyitnia. Belemarkolt, kivett öt darab ezeres
bankjegyet, s odaveté az asztalra. Ez a pénz: hol a váltó?
Béni bácsi reszketve
gombolá be a mesés nagyságú összeget, s szörnyen bámult, mikor a báró
becsengette a vendéglői szolgát, ráírta az ő váltójára a saját nevét,
átadta az idegen cselédnek, elküldte vele a bankárhoz, s tíz perc múlva az
idegen szolga már itt is volt azzal a pénzzel, éppen olyan bankjegyekben, s
átadta azt a bárónak anélkül, hogy elvesztett volna belőle valamit.
Béni bácsi el volt kábítva
e könnyű pénzzelbánás igézete által. Ez a Bálvándy nagyszerű ember!
E naptól fogva nem volt
Béni bácsinak más óhajtása, mint hogy vajha ő egyszer visszaszolgálhatná
Bálványnak ezt a nagy baráti szívességet, s hasonló fényes úri
könnyűvérűséget tanúsíthatna irányában. Ez óhajtását több ízben ki is
fejezé előtte. Bálvándy megköszönte, nem volt rá szüksége.
Hanem egy nap mégis akadt
ilyen szerencsés alkalom.
- Kedves barátom - monda
Bálvándy -, hirtelen fel kell vennem egy kis összeget, magam vagyok a váltón az
elfogadó, s hiányzik róla egy zsiróm. Tehát ha azt a szívességet meg akarnád
tenni.
Hogyne akarta volna Béni bácsi?
De örült neki nagyon, hogy Bálvándyval egy papírra írhatja a nevét. Azt már
megtanulta tőle, hogy az a váltóra írt "zsiró" semmi bajt nem
okoz: az csak olyan, mintha egy szerelmeslevélnek írná alá magát az ember; azt
akárki megteheti, akárkinek szívességből; az csak holmi kereskedői
formalitás. Hogyne írta volna oda a nevét, ha egyéb nem kívántatik tőle.
Azt sem nézte meg, mennyi az összeg, mikor van a lejárat. Minek a
rendeltetésére kell fizetni? Nem az ő gondja az.
És aztán el is felejtette
az egész dolgot, s beletelt két hónap, hogy az eszébe sem jutott.
Ezt a két hónapot folytonos
tanulmányozások közt tölté. Tanulmányozta a szép grisette-eket, s tanult
tőlük franciául beszélni.
Csak az az egy feszélyezte,
hogy ez a sánta fiskális mindenütt az útjába ténfereg.
Egy reggel aztán, mikor
éppen a teájához törögette fel a lágy tojásokat Béni bácsi, beállít hozzá egy
soha nem látott úr, s azt kérdi tőle, hogy van-e kedve azért, hogy ezt a
hosszú cédulát megmutatja neki, most rögtön hetvenötezer frankot kifizetni.
Béni bácsi értett már
annyit franciául, hogy ezt a dolgot semmiképpen meg ne értse. Hogy ő
fizessen hetvenötezer frankot azért a céduláért? Sohse látott ő
hetvenötezer frankot életében.
A kellemetlen úr azt
kérdezte tőle, hogy nem az ő névaláírása-e ez a bemutatott hosszú
fidibuszon?
Most emlékezett már rá Béni
bácsi.
- Hja, kedves mosziő,
ez csak zsiró, ezt úgy hívják, hogy zsiró, én itten csak zsiró vagyok. A
pénzzel Bálvándy báró tartozik, a gazda Bálvándy, a gazdag Decséry comtesse
férje! Tudja?
A kellemetlen mosziő
biztosítá Béni urat, hogy tudja ő ezt jól, de miután az akceptáns nem
fizetett a határidőre, tehát a zsirón van a sor; annak kell fizetni
hetvenötezer frankot. Ha pedig nem fizet, akkor méltóztassék ezt a másik két
urat, aki az ajtóban áll, követni a bérkocsiig és onnan tovább: mert a
személyfogság ellene is éppen úgy megadatott, mint az akceptáns ellen.
Béni bácsi erre a szóra
elfelejtett franciául, ríva fakadt, és diákul beszélt.
- Tamen ego nihil feci: iste Bálvándy omne fecit. Ego nihil scio; iste
Bálvándy scit...
De biz annak a mosziőnek "scio" - "non scio" -
"feci" - "non feci" mindegy volt, még egyszer megkérdezte
Béni bácsitól, fizet-e. No, ha nem, hát azzal átadta az ajtóban álló két
mosziőnek, akiknek mindegyike egy két láb hosszú ólmos bottal volt
ellátva; azok Béni bácsira feladták a felső-kabátját, fejébe nyomták a
kalapját, s azzal karon fogva vitték le a bérkocsiig, ott mind a ketten beültek
hozzá, egyik melléje, másik szemközt, s szörnyen vigyáztak rá, hogy meg ne
ugorjék.
- Hová visznek, kérem? - rebegé Béni bácsi.
- A Clichybe - felelé az egyik kérlelhetetlen.
Béni bácsi pedig elgondolta magában, hogy ezekből a párizsi
börtönökből az ember egyenesen a guillotine alá kerül; hallotta
elmeséltetni a septembrisatio történetét, s nem adott volna ebben az órában a
fejéért egy fületlen gombot.
Egészen kikocsikáztatták a városból, behajtattak vele egy rideg, kevés
ablakkal kifelé szolgáló épület udvarára: az a Clichy. Ott aztán átadták a
porkolábnak, megmondták a numeróját, s a foglár bevezette őt egy hosszú
folyosón át egy szobába, ahol már volt akkor egy másik úr is.
Az a másik úr volt báró Bálvándy.
A báró nagyon bosszús volt, a bajusza sem volt ma kipödörve, sem a haja
felfodorítva; hanem amidőn meglátta Béni bácsit, azzal a
kétségbeeséstől elkékült ábrázattal bebukni az ajtaján, amint az zokogva a
nyakába borult, és azon kezdte a könyörgését, hogy ne hagyja őt elveszni:
akkor nem állhatta meg, hogy el ne kacagja magát, s azontúl megtartotta a régi
kedélyét.
- Minek íratta velem alá azt a zsirót? - bömbölt Béni, gyerek módra.
Bálvándy pedig nevetett.
- Hát azért, öreg fiú, hogy ha idekerülök, ne üljek itt magamban, légy itt
te is, hogy együtt elmulathassunk. No, hát nem szeretsz ott lenni, ahol én
vagyok?
Béni bácsi kénytelen volt erre a szóra belenevetni a sírása közepébe, hanem
aztán azt kérdezé súgva:
- De nem visznek bennünket innen a guillotine-ra?! Vagy nem deportálnak
Algírba?
- Bizony nem tudom én - monda Bálvándy, kapva a tréfán.
Béni bácsi kegyetlenül felsóhajtott.
- No ne búsulj - biztatá őt Bálvándy -, ha vesszük észre, hogy baj van,
egy éjjel leöljük az őreinket, s az ablakból leereszkedünk lepedőkön.
De ez ellen meg határozottan tiltakozott Béni bácsi; ő nem gyilkol, és
még kevésbé ereszkedik le kötélen az ablakból, inkább áttéteti magát innen más
szobába; de ilyen merényletnek bűntársa nem lesz.
- No ne félj semmit, öreg fiú - biztatá Bálvándy -, tréfa az egész, egypár
nap alatt kiszabadulunk innen; megesik az ilyesmi sok gentlemanen. Ez gentlelike
tréfa. Már odaizentem a jegyzőhöz, hogy küldje ide a hitelezőmet.
Valami ostoba filiszter lehet. Két szóval kiegyenlítem vele a dolgot. Addig
pedig reggelizzünk egyet. Mindjárt hozza a foglár a reggelit.
No iszen volt Béni bácsinak kedve a reggelihez, kivált amilyennek ő
képzelte a tömlöcben kiszolgáltatott früstököt; ahogy azt a vármegyeháznál
látta otthon. Az ám prófunt meg cibereleves! Közben egy kis mogyorófa is.
(Vajon nem csapják-e meg itt az embert?)
De aztán elbámult, mikor meglátta, hogy a foglár egész pompás luncheont
terít fel a fogolynak. Szarvasgomba-pástétom is van és sherry.
Jaj, ha ez még itt is szarvasgomba-pástétommal és sherryvel él, akkor mégis
aligha igaza nem lesz annak a sánta Biróczynak. Hej, csak ő azt a sánta
Biróczyt el ne cserélte volna ezzel a báróval soha. Most már egészen felteszi
róla, hogy ez minden este el tud veszteni kétszázötvenezer frankot. Így azután
persze hogy a nagymogul maga is az adósok börtönébe jut. Csak az a sánta
Biróczy jönne még elő egyszer!
Dehogy tudott Béni egy falatot is enni, akárhogy kínálta a báró.
A foglár jelenté kis idő múlva, hogy eljött az ügyvéd, aki az
elfogatási parancsot kieszközölte ellenük.
Hadd jöjjön be!
Sánta Biróczy lépett be az ajtón.
Béni bácsi repült a megszabadító angyal elé, átkarolta, összecsókolta,
kedves Biróczy bácsinak nevezte: "látja, mivé lettem, szabadítson meg
innen".
Biróczy pedig azon igyekezett, hogy saját magát kiszabadítsa Béni bácsi
karjai közül, s aztán igen hidegvérrel monda neki:
- Nem kellett volna önnek ide iparkodni; de mármost ha itt van, hát üljön le
csendesen, fogja a fejét a kezébe, s várja el, hogy mit végezek én ezzel a
másik úrral itten.
- Ah, tehát ön az, aki engemet elzáratott? - kérdé Bálvándy, egyik lábát a
másikra vetve s fogait piszkálva: amiért megint viszont Biróczy az egyik lábát
egy szék támláján keresztültette, s úgy diskuráltak egymással.
- Igenis, én vagyok az ön váltótulajdonosának a megbízottja.
- Röviden! Mennyibe kerül, hogy innen kiszabaduljak rögtön?
(- De velem együtt! - kiálta közbe Béni bácsi!)
- Ön tudni fogja. Hetvenötezer frank a váltóadósság.
- Azt tudom. De most pénzem nincs. Birtokaim jövedelme tízszer annyira megy,
mint ez a tartozás. Én azonban nem várhatok addig, míg igazgatóim a pénzt
utánam küldik. Ön ismeri helyzetemet. Nekem ki kell szabadulnom még ma. Elég
lesz-e, ha az ön megbízójának kötelezvényt adok százötvenezer frankról, amit
jószágaimra rögtön betábláztathat?
- Nem kell neki kötelezvény. A pénz kell neki, vagy fogva marad ön.
- De mikor kétszer annyit ígérek teljes biztosíték mellett. Száz percent
nyereséget.
- Nem kell neki semmi nyereség.
- De hát ki az ördög az a hitelező?
- Egy asszony.
- Hogy híják?
- Sátory Csollán Katalin.
- Ahá! - kiálta fel Bálvándy, s most már felugrott a székéről. - De már
így értem a dolgot. Ön Csollánné megbízásából kísért engem, ugye, mindenüvé?
- Alighanem.
- Most már tisztában vagyok. Ez hát asszonyi bosszú. Lássa ön, egyszer éppen
így jártunk mi együtt azzal a szép asszonnyal gyöngéd utazáson, éppen így elvesztettem
Homburgban a pénzemet, éppen így kerültem a Clichybe: akkor ez az asszony engem
kiváltott innen, megszabadított a hitelezőimtől; én pedig juxot
csináltam belőle, hogy akkor itt hagyjam a faképnél, s megszökjem
tőle. Most megkaptam a tromfot. Ugyebár ez így volt kicsinálva, hogy ön
utánam járjon, a váltóimat összevásárolja, aztán a mézeshetek kellő
közepett megragadja a galléromat, s elcsukasson a feleségem mellől?
Erről ismerek arra a szép asszonyra. Bosszúálló istennő!
Biróczy fejének bólintásaival hagyá helybe Bálvándy mondatait. Béni bácsi
pedig messze feltátotta a száját az utolérhetlen magyarázatára a siralmas
történetnek; amibe belekeveredni az ő nagy fejének ugyan semmi oka sem
volt.
- No mármost, Béni pajtás - szólt nevetve Bálvándy -, csak vessük meg az
ágyunkat idebenn, s tegyük magunkat egész kényelembe, mert az, aki most
bennünket egy lepkefogóval elcsípett, innen ugyan addig ki nem ereszt, míg a
feleségem otthon pénzt nem kerít, s vagy ő engem, vagy téged az anyád
innen valahogy ki nem vált.
Ez volt pedig az a szó, amitől Béni bácsi újra sírva fakadt.
- Jaj! A mama! Az édes mama, ha megtudja, hogy a fia tömlöcbe került, idegen
országban! Kedves édes jó Biróczy. Ne hagyjon itt. Maradjon itt velem. Siessen
haza. Mondjon el mindent a mamának, de ne szóljon neki semmit arról, hogy hol
vagyok. Vigyenek haza, ne hagyjanak itten! Adják át a majorátust Kálmán
öcsémnek; aztán jöjjön az ide, üljön a helyembe: én meg hadd megyek haza a kis
szobába, ahol a taplósipkám áll. Nem kell nekem ez a Párizs!
Aztán elővette a köhögés és prüsszögés, hogy nem tudott tovább
beszélni.
Biróczy pedig megmondá az ultimátumot a bárónak.
- A jegyzőnél le van téve a meghatalmazás. Amikor tetszeni fog önnek
fizetni, az átveendi; én még ma utazom vissza Pestre.
- "Re quasi optime gesta!"
- Igenis. Legjobban végezve az ügyet.
- Tisztelem a szép kliensnőjét.
Mikor Biróczy Pestre visszaérkezett, első dolga volt Csollánnéhoz
elmenni. A szép delnő arca ragyogott a diadaltól, mikor megtudta, hogy
terve milyen tökéletesen sikerül. Ismerte ő Bálvándyt jól, tudta, hogy az
vesztegetni fog, adósságokba keveredik; bizonyos volt felőle, hogy
mézesheteibe egy ilyen tréfás epizódot sikerülend bejátszania.
- Hah! - monda, szép fogait összeszorítva s két kicsi öklét egymáshoz ütve.
- "Az egyik" már megkapta, amit kellett.
Biróczy felnézett sovány múmiaképével a dactól piruló istennői arcba és
gondolta magában: "én tudom, hogy ki az a másik".
Biróczyval egyidejűleg érkezett Pestre Dorothea grófnő is.
Katinka megtudta, hogy a grófnő keservesen kikelt őellene a
társaságokban, gonosz asszonynak nevezte, amiért a férjét az adósok börtönébe
záratta.
- Haha! - kacagott fel Katinka. - De hát még akkor milyen gonosz leszek,
amikor kiszabadítom!
Ismerte Katinka a viszonyokat
jól. Akár előre megmondhatta volna, hogy mit fog az öreg Decséry mondani
az ő kedves unokájának, mikor az sírva panaszolja el neki nagy
szerencsétlenségét, hogy nászútjáról egyedül kellett visszatérnie, férje ott
maradt a Clichyben.
"Nagyon jó helyen van
ott. Csak hadd maradjon ott."
Ez volt az öreg véleménye
és nem más. Semmi könyörgés nem volt képes megindítani, hogy pénzesládáját
megnyissa vejeurának kiszabadítására.
A hercegnő pedig
nagyon restellte a dolgot, mert az ő műve volt Dorotheának
Bálvándyval végbement házassága, de annyi pénze senkinek sem volt. Kölcsönt
kellett keresni. Egy mentő gondolata támadt. Felkészült az útra
Dorotheával együtt, s megtették a hosszú utat télvíz idején Bécstől az
alföldi pusztáig, ahol Tóth Máté uram lakott.
A parasztcsalád, ó, milyen
nagy örömben volt, mikor úri vendégeit szegény házában elfogadhatá. - Csak most
tudták meg, hogy Dorothea már asszony. Jaj de milyen sápadt!
A hercegnő aztán
elmondta őszintén, hogy unokája szenved, mert férjének adósságai vannak,
miket ki kell fizetni; de nagyatyjától nem akarnak kérni, inkább idegentől
vesznek fel kölcsön; ezért fordultak Tóth uramhoz.
A jámbor földműves
pedig azt hitte, hogy a világon minden ember oda jut el, ahova elindult: és így
nem is képzelt egyebet, mint hogy Dorothea Kálmánhoz ment nőül, akivel
olyan nagyon szerették egymást; a nagyasszony, a Jenőyné, bizonyosan
zsugoriskodik, nem ád nekik pénzt, s most amiatt zavarban vannak. Annálfogva a
legnagyobb szívességgel biztosítá az úrhölgyeket, hogy a legjobb helyre jöttek
hozzá; az utolsó garasát is kész volna odaadni Dorothea grófnő férjeért,
csak parancsoljanak vele. Ez pedig nagy mondás volt, mert Tóth Máté uramnak
csak egy raktárát kellett megnyitnia, ha rongyos hetvenötezer frankot ki akart
rázni a dolmányujjából. A felesége is biztatta, hogy bizony csak adjon,
amennyit kívánnak.
A hercegnő teljes
biztosítékot ígért; nemcsak ő és unokája fogják aláírni a kötelezvényt,
hanem maga a báró is.
- Miféle báró? - kérdé
megdöbbenve Tóth Máté uram.
- Hát báró Bálvándy, Dorothea
férje.
- Báró - Bálvándy - a
grófnő - férje? - ismétlé apróra szaggatva a mondást Tóth Máté uram, s
nagyon hosszúra nyúlt egyszerre a képe, míg feleségének a szemei úgy tettek,
mintha tormareszelésből kerültek volna elő.
- S mennyi volna az, amire szüksége
volna? - kérdé fanyar hangon Tóth Máté uram.
- Hetvenötezer frank.
Tóth Máté uram aztán a
vállába húzta nyakát nagy alázatosan.
- Hol venne annyi pénzt egy
ilyen szegény parasztember, mint én? - S elkezdett aztán paraszt módra
panaszkodni, hogy nincs ára semminek, nem tudnak eladni se búzát, se ökröt;
gyapjú, kender mind a nyakán veszett, marhadög is volt; kénytelen lesz jármos
ökröket vásárolni; míg utoljára az kerekedett ki belőle, hogy neki magának
is kölcsön kellene valahol felvenni pénzt, csak kapna valahol. Egyszóval nagy
lett egyszerre a háznál a nyomorúság.
Vették-e észre a változás
okát az úrhölgyek? Annyi bizonyos, hogy üres kézzel tértek vissza Bécsbe.
Semmivel sem nagyobb
szerencsével járták be a világot Bálvándy jószágigazgatói. Hitelintézetek,
takarékpénztárak akkor nem voltak az országban. A bécsi bank magyarországi
földbirtokra nem hitelezett, nem is tehette, hiányos telekkönyvezés miatt; hisz
fel sem voltak mérve a nagy jószágkomplexumok. Magánhitelező pedig ijedten
csapta be a ládáját, mikor azt a szót hallotta, hogy a kölcsönveendő pénz
egy, az adósok börtönében ülő főúr kiszabadítására kerestetik. Ez
átkozott rossz invesztíció. Azzal a biztatással nehéz valakitől pénzt
kiénekelni, hogy majd az ő pénzével egy második hitelező fog
kielégíttetni; sohasem tudhatja, hogy akad-e majd egy harmadik hitelező,
akinek a pénzével meg majd őtet fogják kielégíteni. Az idei termények
pedig már rég el voltak adva, semmi kilátás, hogy három-négy hónapnál hamarább
a hetvenötezer frankot előteremthessék. Milyen roppant idő a
mézeshetek korszakába beleékelve!
Még az a lehetőség
lett volna, ha az öreg Jenőyné nagyasszony elbúsulja magát, s hogy Béni
fiát hazakapja, kifizeti a fatális tartozást Csollánnénak, s aztán ő
egyezkedik ki Bálvándyval.
Biróczy azonban feléje sem
ment Jenőynének Párizsból hazatérve; s mikor a nagyasszony rajtarontott, s
követelte, hogy hova tette az ő fiát, még Biróczynak állt feljebb:
előmutatta a nagyasszony saját levelét, melyben meghagyja neki, hogy eressze
Bénit a maga esze után. Ő hát Berlinen túl nem is törődött vele;
ő azután Csollánné megbízásából, annak a költségén utazott. Ő nem
tehet arról, ha Benjámin úr Bálvándy báró dolgába beleártotta magát. Most már
ülhet ott, amíg Bálvándyt kiváltják.
- De hisz ez iszonyú szégyen,
gyalázat! - sopánkodék a nagyasszony.
- Dehogy az. Dicsőség.
Ha hazajön, híres ember lesz belőle.
- Menjen a pokolba! Sok-e
az a pénz, amiért be vannak csukva?
- Bagatell! Hetvenötezer frank.
- Hüh! Hetvenötezer micsoda? Hisz
az egy egész domíniumnak az ára.
- Azt hiszem, hogy ha a
nagyasszony a garmadi birtokát eladná, azért kapna annyit, s kiválthatná Bénit
vele.
- Ej mit? Azt nem adhatom el; az
ősi birtok; az Kálmánnak az öröksége, ha egyszer én meghalok.
- De mit törődik a
nagyasszony Kálmánnal? Hamarább meghal az, mint a nagyasszony
- Maga infámis ember! Éles
késeket forgat meg a szívemben.
- Én csak prókátor vagyok, aki
tanácsot ád. Eladhatja bátran a nagyasszony Kálmán ősi birtokát, s
kiválthatja rajta Béni fiát.
Jenőyné dühbe jött erre a jó
tanácsra: tudta, hogy csupa keserű gúny van abban. Összehurkolta a hímzett
tarisznyáját, mintha a szívét is belehurkolná, s megindult az ajtó felé. Mikor
aztán fogta a kilincset, azt mondá Biróczynak:
- Azért sem váltom meg egyiket
is! Aki bolond, legyen bolond. Az egyik haljon meg hát éhen, a másik a
tömlöcben; maga pedig, sánta ördög - a kötélen!
Azzal becsapta maga után az
ajtót.
Biróczy pedig azontúl minden
harmadnap kapott egy levelet Párizsból, Béni bácsitól: maszatos, cirmos, pacás
leveleket, kétszer összegyűrt, spanyolviaszkkal elégetett, ferde
leveleket, girbegurba sorokkal beírt leveleket; később fáin papirosra írt,
nefelejcsfüzérekkel körülvett, csipkés szegletű szerelmesleveleket,
amikben könyörög, hogy szabadítsa ki őtet e siralmas fogságából, mert
ő nem állja ki tovább, ő felakasztja magát. Ezeket a leveleket mind
elküldözte Biróczy a nagyasszonynak.
Talán maga Bálvándy sem volt
türelmetlenebb szűk szállásán. Pedig az is próbát tett leveleivel
mindenütt: írt nejének, ipának, napának, az öreg Decsérynek, tiszttartóinak,
Kalender úrnak, Biróczynak; legkisebb siker nélkül. Senki sem segített rajta.
Mikor aztán már nagyon sokáig
tartott ez a rossz mulatság; mikor már elmúlt két hónap, három hónap; akkor
egyet gondolt Bálvándy, s még egy levél írására szánta el magát.
Az a levél szólt Katinkának.
Tíz nap múlva e levél elküldése
után aztán itthon volt Bálvándy.
Hanem
azontúl, hogy visszaérkezett, mindig nagyon ki voltak sírva a szemei Dorothea
grófnőnek.
|