Ugyan pusztán maradt a Magyar utcai kis lak; a jó öreg házigazda egész nap
el jár-kel a hátulsó szobában, ahol a költő lakott. Semmit meg nem szabad
abban mozdítani a helyéről. Ott hever a toll az asztalon; ott vannak
elszórva az ecsetek a festőtábla mellett. Nem szabad senkinek hozzájuk
nyúlni.
És idestova nem is lesz senki, akinek tiltani kell, hogy hozzájuk nyúljon.
A temetés utáni napon eljött faluról a Miska gyereknek a mostohaapja;
azt mondta, hogy hazaviszi a fiát. Rossz kölyök ugyan, vásott gonosz csont, s
otthon csak tehernek van; de már mégis ilyen veszedelmes halálos időben
csak nem hagyhatja itt ebben a városban, ha mostohája is.
Nehány nap múlva meg a vén cselédnek még vénebb nénje jött be faluról
szamaras kordéval; szegény koldusasszony, kinek magának is alig van mit enni, s
kis putriban lakik valami falu végén. De ott csendes a világ; nem halnak az
emberek, hát csak elviszi magával a testvérét ebből a fertőzött
városból.
Tseresnyés uram tehát maga maradt a háznál, s egyedül beszélgetett a pókkal,
ki a szegletben szemfödeleket sző, s fogoly legyeket énekeltet, a
halálórabogárral, ki páratlan számokat ver az ágydeszkák között, s a szúval, ki
a keményfában perceg.
"Látjátok. A vásott rossz fiúért eljött a mostohaapja, elvitte magával.
A vén cselédért eljött a nénje, a koldusasszony, s elvitte magával. Csak ahhoz,
aki egyetlen volt az egész országban, nem tudott eljönni se szülő, se
szerető asszony. Pedig ez olyan dicső volt! Pedig ők olyan nagy
urak!"
A pók, a szú, a halálórabogár elhallgattak, ha ezt meggondolták.
Csak őhozzá nem jöttek el azok!
Naphosszant elüldögél e szobában Tseresnyés mester, s újra meg újra elolvassa
Kálmán költeményeit, s úgy beléjük merül, hogy azt sem tudja, e világon van-e.
Azt sem veszi észre, hogy valaki rányitja az ajtót, s egy gyászba öltözött
öreg asszonyság jő be, és leül vele szemközt a pamlagra. Az asszonyság
előkelő úrhölgy, s ha a lelki gyötrelem úgy meg nem változtatta volna
arcát, talán mindjárt rá is ismerne a mester. Azonban bámulva, mint az álmából
ébredő, intézi hozzá ezt a kérdést:
- Mi tetszik itt, asszonyom?
A nagyasszony még mindig büszke úrnő: még mindig restellné, ha
gyöngeséget árulna el a közrendű ember előtt, tud hangjának
parancsolni.
- Hol van Kálmán fiam?
- Az égbe van, nagyasszonyom.
- Hiszem Isten irgalmától, hogy ott van - szólt tompán, elfojtott bánattal
az úrhölgy. - Most sírját keresem. Vezessen ön el hozzá.
Erre a szóra egészen fölébredt a mester. Odament az úrhölgy elé, s keményen
arcába nézve monda neki:
- Nem vezetem el önt oda, asszonyom.
- Nem? - kérdezé rábámulva Jenőyné.
- Nem.
Az úrhölgy még mindig büszke volt, felkerekedett helyéről, azt mondta,
hogy "majd megkérdezem tehát mástól" - s azzal azt sem mondta fia
ápolójának, hogy "Isten áldjon"; hanem eltávozott.
Ment a lelkészi hivatalba tudakozódni.
A protestáns lelkész ugyan már felgyógyult; de Jenőy Kálmán
temetéséről nem tudott semmit. Talán katolikus szertartással temették el.
Az öreg asszony végigtudakozta a város minden parókiáját. Jenőy Kálmán
neve nem fordult elő semmi halotti anyakönyvben.
Ekkor egy gyönge reménysugara támadt, hátha nem is halt meg Kálmán, hanem
valahova falura menekült. S halálhíre csak hírlapi vaklárma, ami annyi embert
halottnak kürtölt már, akik aztán még késő vénséget értek.
Elment oda, ahol a gyászszertartásokat rendezik. Ott azután megtudott
annyit, hogy azon ifjú, aki Tseresnyésnél lakott, valóban el lett temetve; de
hogy hová, arról már nem tudnak neki számot adni, mert azok az emberek, kik
akkor a gyászhintóval voltak, maguk is meghaltak már. Hiszen nagy idő az! Van már két hete is!
Most sorba vette a
temetőket. A sírásóknál tudakozódott. Azok nem tudták nyomra vezetni. Ki
tudná, a lezajlott országos zűrzavarban ki hova jutott a frissen kaszált
rendben, ha a sírkövek és keresztek meg nem mondják a nevét.
Azok pedig nem mondták meg.
És Tseresnyés mester keserű
gyönyörűséggel mondogatá odahaza a kis szobában a póknak, a szúnak, a
halálóraverőcnek:
"Keresi most!... Csak hadd
keresse... Ott nem talál rá... Majd visszajön, és sírni fog itten!..."
E napokban egy finom levelet is
kapott Tseresnyés mester, melynek szélén gyászkerete volt kívül-belül.
Ezt a levelet Dorothea grófné
írta a kézművesnek: "Kedves jó úr"-nak címezve őt, szépen s
könyörögve előtte nagy alázatosan, hogy ha az elhunyt Jenőy Kálmánnak
hagyatéka között megtalálható volna egy elefántcsontra festett női arckép,
azt ő drága kincsek árán megváltaná tőle.
"Keresi ő
is!" - mondá a mester a néma laktársaknak. Csak hadd keresse.
Írt aztán megnyugtató
választ a grófnénak. Ne aggódjék az elefántcsontra festett arckép miatt.
Ott nyugszik az az eltemetettnek keblén. Hat láb mélyen a föld alatt: és vele
együtt azok a száraz nefelejcsek, mik egy kis fehér szalaggal voltak
összekötve; és az a levél, amin utolsó tekintete megtört. Mind együtt feküsznek
a költő szívén, s együtt alusznak vele boldogan. Legyen a grófnő
megnyugodva.
De hogy hol nyugosznak, azt vele sem tudatta.
És nemsokára megjött ismét a nagyasszony.
Most már nem dölyfösen, hanem alázatosan könyörögve jött.
- Kedves jó uram. Kérem, könyörgök: vezessen el szeretett Kálmánom sírjához
engem.
- Nem vezetem el önt oda, asszonyom.
- Uram. Nincs rettenetesebb fájdalom, mint mikor az ember nem tud sírni.
Nekem nincsen könnyem. Látja, én nem tudok sírni. De a szívem akar megszakadni.
- Tudom. Jól van úgy.
- Ön iszonyú kegyetlenséget követ el velem.
- Tudom. Úgy akarom. Én láttam, mit szenvedett ő éveken át, most ő
már nyugszik; már most szenvedjen ön. Én láttam, hogy küzdött ő az
élettel, most küzdjön ön már az ő halála emlékével. Itt e négy fal között
vérzett el cseppenkint a rettenetes munkában, hogy nemzetét felébressze.
Süketeknek és némáknak beszélt. Következzék el az idő, hogy az egész nép
keresse őtet, és legyen az ő sírja is olyan süket és olyan néma. Én
nem vezetem el az ő sírjához sem önt, sem a most élő ivadékból
senkit; hogy ne állíthassanak fel hamvai fölé kőre vésett hazugságokat.
Majd egy jövő ivadék, mely érdemes lesz hozzá, fel fogja őt találni -
gondoskodva van arról -, s megdicsőíti hamvait. De én nem mondom meg
senkinek soha, hogy hová van eltemetve. Ne háborgasson többé, asszonyom.
Azzal bevonult hálókamrájába a mester, s magára zárta az ajtót, otthagyva
egyedül a nagyanyát.
Jenőyné azért nem utoljára tett nála kísérletet. Időközönkint
meg-megjelent nála: azt hitte, egyszer tán jobb kedvében találja. Megkísértett
nála mindent. Ígért neki sok pénzt, haragjával fenyegette, még sírni is
megtanult előtte. Mind hasztalan fáradság volt: azt se pénz, se harag, se
könny nem változtatta meg.
Aközben pedig mindent megkísértett az öreg asszony, hogy megtudja, amit
keres. Felhívta hírlapok útján mindazokat, akik tudnak felőle valamit,
nagy jutalom ígérete mellett. Hiába volt: a vén cseléd s az inasfiú nem
olvasnak hírlapot, nem is jöttek vissza Pestre. Talán el is haltak. Olyan
olcsón adták azt akkor.
És azután maga mindennap végtül végig járta a temetőket, sorban
elolvasva a legkisebb sírkeresztnek feliratát is. Egy sem beszélt az ő
Kálmánjáról.
Pedig tízszer is elment mellette.
Tízszer is elolvasá a márványkocka felső lapjára írt három szót:
"Volt. Nincs. Lesz." - és nem tudott meg belőle semmit.
És e bolyongásaiban többször találkozott össze egy másik gyászruhás
hölggyel, aki még fiatal volt; de akinek madonnaarcán a szenvedés sietteté az
idők rombolásit. Az is keresett egy sírt, melyen nincsen név.
Mikor egymást meglátták, félretértek, hogy ne találkozzanak.
Az is sorba olvasta a kőemlékeket, a kis
fakereszteket; az is sokszor elment a márványkocka mellett, az is elolvasá
sokszor a sejtelmes három igét: "Volt. Nincs. Lesz." De annak
megsúgott annyit a szíve, hogy valahányszor a sír mellett elhaladt - szépen bezöldült
az már! -, mindannyiszor leszakítson egyet azokból a sírhalmokon otthon lakó
sárga virágokból, amik tán a halottak nefelejcsei, s egy percig elgondolkozott
rajta, vajon ki lehet az a boldog, akiről azt mondja a kő, hogy
"Volt." - "Nincs." és "Lesz."
|