Másnap reggel hét órakor megszólalt a Rákóczi harangja.
"Dzimm-dzumm."
Ennek a Rákóczi harangjának is van története.
Dicsően országlott erdélyi fejedelem, I. Rákóczi György ajándékozott a
kálvinista Rómának egy óriási harangot, mely több volt száz mázsánál, körül
szép bibliai mondatokkal átfonva s az öblén a fejedelmi címerrel és a
Rákóczi-jelmondattal: Non est currentis, neque volentis; sed miserentis Dei.
- Nem a siető, nem az akaró nyer, hanem akin az Isten könyörül.
E dicső nagy harang nem fért el a debreceni nagy toronyban, annálfogva
egy új tornyot kellett a számára építeni a templom mellé; mely torony sohasem
lévén bevakolva, úgy hívatott, hogy "vörös torony".
Onnan zúgott alá sátoros ünnepeken a Rákóczi-harang nagy felséges hangja,
hogy meg lehetett azt hallani még Balmazújvárosban is.
Mikor pedig Debrecen 1802-ben porig leégett, elpusztult a nagy
tűzvészben a vörös torony is. Minden egyéb harang megolvadt, csak a
Rákóczit megolvasztani nem volt elég egy egész égő torony: azon tüzesen,
de olvadatlan zuhant le az égő gerendák közül, s a talajba vágta magát.
Akkor tudatlan népek odarohantak, hogy jót tegyenek vele, s elkezdték vízzel
öntözni. Ettől azután elvesztette a hangját. Mikor ismét felhúzták az újon
felépült toronyba, nagy szomorodva tapasztalák a hívek, hogy a fejedelmi híres
harang a hajdani hatalmas "bimm-bamm" helyett csak egy szomorú,
panaszteljes, rekedt hangot ád: "dzimm-dzumm!", mintha ez is csak
kísérteni maradt volna meg a világban, valamint annak a nagy családnak a neve,
melynek címerét viseli, s melynek utolsó ivadékát is már az iz-nikmidi
kaktuszbokrok födik, s ahol még a nevük előfordul nyomtatásban, a cenzor
vörös plajbásza egy R....i-t csinál belőle, s akik fennhangon beszélnek
még róluk, csak olyan fulladt hangon teszik, mint a harangjuk:
"dzimm-dzumm!"
Nem is szólal az meg már valami örvendetes alkalomra; csak mikor valami
gyász van.
A cívis tudja már, mikor azt a hangot meghallja, hogy ez a lélekharang: egy
elszállandó léleknek "szegény bűnös" halálharangja: diákot
csapnak ki az iskolából.
Ami valóban hasonlatos a
meghaláshoz. Kiűzetni az "alma mater" kebeléből. Coriolán
keserűsége, Foscari megtört szíve, Ovid könnyekkel hintett versei
beszélnek arról nagyban, mi lehetett az kicsinyben, ha a dicső kollégium
florilegiumából egy olyan virág kitépetett, amelyre az interdiktum rámondta:
"mérges növény!" Hová menjen az? Mely kert fogadja azt be többé?...
...A tegnapi kihágás
szereplői a sedes elé voltak idézve. Erre húzták meg a rekedt
harangot egyszer. Mikor az háromszor fog szólni; az azt jelenti, hogy el vannak
ítélve.
A kollégium előtti
tért meg a nagy piacot korán reggeltől késő délig nem foglalkoztatá
egyéb beszéd, mint az a nagy eset, ami most odabenn folyik. Egyik ember a
másiktól megtudta, hogy mi veszedelem történt. A diákok a Nagyerdőn
verekedtek. De bizony nem verekedtek, hanem ördögöt idéztek. Azért sem azt
tették, hanem összeesküvést csináltak. Új vallást akartak kezdeni, amelyben
nincs se pap, se esküvő. Csakugyan megvertek egy professzort. Jól tették.
Nem jól tették! A Dungót is danolták. Egymás vérét itták...
Ez azután így folyt a
talyigásokon kezdve a sulyomáruló, sült tökkel csábító,
mézkenyér-kereskedő, pattogatottkukorica-pazarló asszonyságokon végig, az
őgyelgő kurta gubás, zsíros subás, makrapipás férfiközönségen
átszűrődve a túlsó oldali paprikásszalonna-bazár tulajdonosokig,
ezerféle változataiban a leleményes fámának.
A kollégium kapui pedig
ilyenkor zárva voltak.
A "coetus"
termében ült a "sedes". Az összes tanári kar teljes ornátusában.
Elnökölt maga a rector professor, nagytiszteletű doktor Járai Ézsaiás
uram őkegyelme; aki maga véghetetlen tudományú férfiú, nagy archeolog,
philolog, orientalista, jurista, exegeta és homileta; egyszóval: polihisztor!
Kit jellemez az együgyű diáknak azon mondása: "Vajha énnekem csak
annyi tudományom is volna, amennyi a professzor úrnak a kisebbik fejében
van." Értve alatta azt a dió nagyságú szemölcsöt a nagytiszteletű úr
kopasz fején, mely úgy díszlett azon, mint egy kakastaréj. Pedig olyan apró,
összetöpörödött férfiú volt különben a nagytiszteletű úr; csakhogy vonásai
hozzá voltak szoktatva, hogy nagy tekintélyt tartson velük: mikor a fél
szemöldökét felhúzza magasra, mindig magasabbra, a jámbor examinált vagy
benevolizált diák úgy érezte, mintha az ő fejét húzná egyre feljebb vele,
s mikor aztán egyszerre megint lehunyta azt a fél szemét, s csak a másikkal
nézett rá: szinte nagyot zökkent a földre leestében a szegény diák.
Hanem azt az egyet el kell
ismerni a nagyon tisztelt törvényszékről, miszerint el volt látva azzal az
intézménnyel, hogy amit nem akart megtudni egy kriminális esetből, hát azt
nem tudta meg.
Ilyen intézkedés volt az
például, hogy a vádlottakat egyszerre és együtt vallatták. Ki-ki hallhatta,
hogy a másik mit mondott; ha esze volt, ahhoz alkalmazta magát.
Ismerjük a "domine Nega" (úrfi, tagadj!) történetét.
Legnehezebb volt a legelső vallatott állapotja; annak kellett nagyon
vigyázni, hogy olyasmit ne mondjon, amivel az utána következőket
ellentmondásokba keverheti.
Hanem hiszen ravasz rókával volt
dolguk.
Sánta Biróczy nem hiába készül
prókátornak. Ledisputálja ez a napot az égről.
- Humanissime Biróczy! szólítá ki
őt a középre a rektor úr énekszerű hangja, melynek azon szép
tulajdonsága volt, hogy kottára lehetett volna szedni, mind hanglejtési, mind
ütenykülönbségi változatainál fogva. Mondja meg kend: kik voltak jelen a kend
elnöklete alatt Nagy uram pincéjében?
Biróczy még jobban behúzta a
nyakát a válla közé, mint egy sáncba; onnan védelmezte magát.
- Nem emlékezem rá.
- Miért nem emlékezik kend rá?
- Mert részeg voltam.
- Miért volt kend részeg?
- Mert sokat ittam.
- Nehogy végig elmondja kend azt
az anekdotát az egyszeri diákról: "mert szomjaztam, mert bort szomjaztam,
mert sok bort szomjaztam"; levén az nagyon ismeretes és triviális
anekdota. Hanem arra emlékezzék kend vissza, hogy minekelőtte ittak volna,
mit cselekedtek?
- Danoltunk.
- S minekelőtte danoltak
volna?
- Ismét ittunk.
- Tud kend valamit arról a
könyvről, aminek neve Koszorú vagy Csittvári krónika?
- Igenis, láttam egyszer nagytiszteletű
Muskotályi professzor úrnál.
- Bolond kend! Bolond kend!
Bolond kend! - kiálta közbe a jelenlevő úr. - Biz énnálam nem látta kend;
ne hazudjék kend olyan nagyokat.
Biróczy még magasabbra húzta fel
a vállát.
- Én csak azt mondom, amit
tudok.
- S mit tud kend a krónika
tartalma felől? - folytatá a vallatást a rektor; kezével intve a
szeniornak, hogy a jegyzőkönyvbe az utóbb mondottakat be ne vezesse, mert
hiábavaló scurrilitások.
- Benne van a Szentek
hegedűje.
Ez pedig egy igen kegyes
tartalmú énekeskönyv volt.
- Apage satanas! - kiáltott
közbe clarissime Muskotályi. - Volt bizony benne az ördögök dudája, de nem a Szentek
hegedűje.
- S miért énekelték kendtek
a clarissime domine előtt amaz exsecrált gúnydalt ott a pincében? -
kérdezé a rektor.
Biróczy orcátlan
vakmerőséggel felelte rá:
- A clarissime domine maga
kért fel bennünket arra, hogy nagyon szeretné azt a nótát meghallani, mert még
sohasem hallotta.
(Pedig minden éjjel azzal
költötték fel.)
- Satis! Mehet kend hátra! Álljon
elő sequens, humanissime Barkó Paule!
A hosszú diák kiállt a középre, s
kezeit egymásba téve, mohamedanus komolysággal várta a kérdéseket.
- Humanissime! - szólítá meg a
középre állítottat a rektor. - Kendtől okosabb beszédet várok, mint
antistesétől, kit perversus embernek ismerünk mindnyájan. Feleljen kend
nekem egész becsülettel, minő szövetség köti kendteket egymáshoz. Van-e
kendteknek adott szava egymást el nem árulni?
Barkó egykedvű nyugalommal
nyitá fel száját ezen mondatra:
- Vermis szözündin gecsen,
kendi dsánindin gecsen.
A szenior nótárius kezében
megállt a toll; nem tudta, hogy mármost hát ő mit írjon.
A rektor szemöldöke magasra
feszült fel.
Egy odvas foga volt, mikor
valamin nagyon tanakodott, a nyelvét erre az odvas fogra szokta tenni, mintha
az abban lakó spiritus familiaristól kérné a tanácsot, hogy mit mondjon.
- Értem, humanissime! Ez törökül
van mondva. Annyit jelent, hogy "aki adott szavától elválik, saját
lelkétől válik el". De mármost feleljen meg kend ezen kérdésemre:
tudja-e kend, hogy egy titkos konspiráció által magát a legfőbb hatalom
üldöztetésének tette lészen ki? Mi védelmezi meg kendet, ha ez kitudódik?
Vallja meg kend bűnét őszintén, hogy magát megszabadítsa.
Barkó ugyanoly hideg, lárvakemény
arccal mondá el válaszát:
- An ki ezdeszti merdumán
gurikht, szeres der dsezai Hakk avikht.
A nagytiszteletű úr még
magasabbra feszíté fel szemöldökét, s homloka ugyancsak verítéket izzadott. Ez
a nebuló most meg már perzsául felelt neki. De ő is bírt e fegyverrel, s
nem érzé magát legyőzetve.
Az odvas fog egy ideig
tanácskozott a rátett nyelvvel.
- Jól van, humanissime. E mondás perzsául
van, s azt jelenti: "Aki az emberek kezétől megmenekült, az fejét az
Isten büntető hatalmába akasztotta."
A nagytiszteletű úr büszkén
jártatta végig e mondat után fél szemöldöke alól kerekre nyílt szemét a
körülállókon, s szótagolva diktálta a jegyző tolla alá mind az eredeti
mondatot, mind annak a fordítását; mintha az a legrendesebb dolog volna.
Most azután folytatta a
vallatást.
- Látom, édes fiam, humanissime,
hogy milyen szép tudomány lakik kendben. Egykor tán velünk együtt ülhetne
katedrát, sőt annyira vihetné dolgát, hogy a keleti követségnél tolmácsul
alkalmaztatnék, s örök hivatalba jutna. Hacsak ilyen rossz társaságba nem
keveredett volna. De még jókor a megtérés. Valljon meg kend mindeneket, térjen
meg a gonosz útról, s legyen minden megbocsátva azontúl.
Erre aztán a következő
választ adta Barkó:
- Teviz birle beklik töride
oturmaktin; - Szever birle csikailik tozida jatmak jekdir!
A nagytiszteletű úrnak kövér
izzadságcseppek kezdtek végigcsorogni az orcáján; ez a nebuló minden
tudományából kikérdezi. Ámde van abban a kopasz fejben elég.
- Értem, fiam. Nem zavartál meg a
tatár felelettel. Mondásod tatárul ezt jelenti: "Többet ér baráttal
a szegénység porában feküdni; mint ellenséggel együtt a hatalom trónján
fényleni." Ez bizonyítja kemény megátalkodottságodat; azért nem is
kérdezek tőled semmit; recedas, állj hátra!
Nem bizony, mert attól félt a
doctissime, hogy a negyedik kérdésre szanszkrit nyelven fog megfelelni a
haszontalan fickó, s ebből éppen csak annyit bírt a rektor úr, amennyi
abban a kisebbik fejében elfért.
- Sequens! Humanissime
Jenőy.
Jenőy a törvényszék elé
lépett.
- Nagytiszteletű iskolaszék
- kezdé az ifjú -, nem várom be a kérdő pontokat, nem az összevissza
vallatást. Tudomásom van a tárgyról, s beszélni fogok felőle önök
előtt; nem ahogy vádlott és bíró beszélnek egymáshoz, hanem mint férfi
férfiakhoz, ki tisztelettel tartozik azoknak, s becsülést követel magának. Itt
kétirányú bűnvád van ellenünk fordítva. Az egyik az, hogy az iskolai
fegyelem ellen kihágást követtünk el: elmulasztottuk a vasárnap délesti
templomba menetelt, tiltott ruhában tilalmazott helyre gyülekeztünk, ott az
iskolai elöljáróság jelenlétében féktelenkedtünk, sőt egy tiszteletreméltó
tanári személyt gorombául inzultáltunk is. A második vád pedig, mely bennünket
terhel az, hogy mindezen kihágások csak egy nagyobb vétség elpalástolására
lettek elkövetve, mely vétség egy szóban leli kifejezését: "a Csittvári
krónika".
- A disztinkció tökéletes - szólt
közbe nagytiszteletű Járai uram.
- E két váddal szemben kétféle
védelem van. Az elsőnél teljes magamegadás, sajnálata a megtörténtnek,
bevallása a vétségnek s nyugodt elvárása a büntetésnek; a másodiknál pedig
határozott elutasítása minden felfedezésnek, vasba öntött válaszadás minden
kérdésre: "Nem akarok! Nem akarok! Nem akarok!" Miért kérdik önök,
hogy mi az a Csittvári krónika? Nagyon jól tudják önök azt. Nemzedékről
nemzedékre adott ereklye az, melyet mindig a fiatalság őriz. Ülnek itt
többen a törvényszék asztalánál, kiknek keze írását tartogatják ama lapok; mert
hiszen fiatalkorában minden ember szabadelvű, rajongó és felmagasztalt.
Azért száll ez mindig diák kezéből diák kezébe. Mert mikor innen
elmegyünk, közülünk is lesznek főpapok, főhivatalnokok, s akkor mi is
megfordulunk saját magunk ellen, akik hajdan voltunk szabadságszerető,
merész gondolatú fiatal emberek. A Csittvári krónika volt, van és
lesz; s amilyen bizonyos, hogy nem azoknál van, akiknél volt,
olyan bizonyos, hogy nem azoknál lesz, akiknél van; nehogy
megtörténhessék, hogy valamint a "múlt" üldözi most a
"jelent", úgy a "jelen" üldözhesse valamikor a
"jövendőt".
Rektor professzor úr mind a két
szemöldökét felhúzta erre a szóra, mint aki érzi, hogy most nagyokat
nagyobbakkal kell megcáfolnia, s nem engednie, hogy a vádlott a bíró fölé
emelje fejét.
- Nagyon szeretem, humanissime,
hogy őszintén és nyílt homlokkal beszéltél előttünk. Azt sem
titkolom, hogy azon ifjak közé tartozol, kikhez szép reményeket kötöttünk és
sokan szerettünk. Még azonfelül az is köztudomású dolog, hogy nagyanyád a mi
főiskolánknak hatalmas patrónája és alapítója. Tehát hármas okunk vagyon,
hogy törvény és szigorúság helyett kegyelmet és bocsánatot hagyjunk erőre
jutni. Légy is meggyőződve, hogy azon illetlen megbántásért, melyet
egy hivatalos személyen s az iskola tekintélyén elkövettél: a megbántottakban
találod legbuzgóbb kegyelemkérőidet.
("No, ezt nem
mondhatnám"- dörmögé clarissime Muskotályi.)
- Ámde légy készen arra mind te,
mind cinkostársaid, hogy ha ti a bűnpalásttal eltakart bűnt fel nem
feditek, s vasból öntött tagadással álltok elénk, mink vassal fogunk a vasra
visszaütni, s nem nyersz irgalmat előttünk sem te, sem az utolsó közöttetek.
Te, a vádlott, visszavádolod bíráidat. Azt mondod, amaz emlékezetes könyvet
egykor a mi kezeink is írták, szaporíták és megőrzék. Ez nem lehetetlen.
De amik abban a ti időtökig megíratták, sem az égi bíró, sem a belső
bíró azért a krónikaírókat el nem ítélheti. Akitől félhetnének amiatt,
amit írtak, egyedül a világi hatóság. Ez is elég ok ugyan a félelemre. S nem
tagadhatom el, hogy álomháborító gondolat azt tudnia valakinek, hogy egyszer
könnyelmű ifjú korában valamit leírt, ami ha most a százszemű Argus
tekintete elé kerül, vagyonát, szabadságát, fejét veszítheti miatta. Hiszen
ugyanazon krónikában olvashattátok, mert én is olvastam azt, hogy Bónis Ferenc
alispán hogy vesztette el fejét és vagyonát egyetlen akcentus elhagyása miatt:
midőn a kassai kapitány azt kívánta tőle, hogy küldjön neki
"élést" s ő visszafelelt rá: "majd küldök neked
élest", s ez egy akcentusi hiba tréfájáért a fejével fizetett meg. Még
friss előttetek Martinovics és társainak emlékezete, kiket egy írott lap
vesztett el. Ámde ti mindennél többet cselekesztek. Ti propagandát csináltok
hazánk kőszikla alapja, a nemesi rend ellen; ti szarvat emeltek egyedüli
erős várunk, a vallásos hit ellen!
Jenőy arcát elhagyta a vér.
"Jaj nekünk - súgá Barkónak.
Itt az odium theologicum!" (A hittani gyűlölség.)
- Tagadhatjátok-e, hogy
ilynemű iratokkal terheltétek meg azt a könyvet, melynek eddig mást nem
kellett kerülni. mint a hatalom pallosát, most pedig kerülnie kell annak még a
nemesi fringiát s a pásztori botot is, melyek mind üldözésre indulandnak el;
hogy ahol megtalálják, megégessék, nehogy ő legyen az a máglya, amelyen
mindnyájan megégünk! Minő kakodémon szállta meg szíveitek, hogy ily gonosz
lejtőnek rohanjatok? Midőn az ország csak alig szerezte vissza nemesi
előjogait, ti elkiáltjátok magatokat, nem kell nemesség; a kutyabőr
maradjon a kutyáé! Midőn csak alig bírtuk a német nyelv nyilait kitépni
bőrünkből, s áttörhetlen páncélunkat, a klasszikus latin nyelvet
felöltöttük, ti előálltok kiabálni, hogy nem kell a holt nyelv!
Pedig a halál utáni élet örök élet! S ti azt akarjátok, hogy levessük e
páncélunkat, s meztelenül álljunk ki, a magunk meztelen magyarságával a
vértezett ellenségnek ismét?... Csak alighogy tűrve van egyházunk, még
most szedegetjük össze garasonkint az áldozat-siklust, hogy templomaink
helyett, miket tőlünk erővel elvettek, újakat építsünk; még alig
száradt fel az írás Bihar vármegye jegyzőkönyvében, melyben kimondatik
ránk, hogy ahol templomot építettünk, iskolát nem szabad építenünk, s ahol a
kántor tanít, csak szóból taníthat, de könyvet nem szabad gyermekeink kezébe
adnia; s ha egy ábécét lelnek nála, börtönbe vettetik: és ti már azzal álltok
elő, hogy minek a templom, minek a vallás. Bolondok, akik egy cifra
tornyot építenek, és csúfságot tesztek azokból, kik a pedagógus mártíréletére
vállalkoztak. A budai diétán már törvényjavaslat lett előterjesztve
aziránt, hogy a mi papjaink is nemesi rangnak örvendjenek; ahogy ki van az
terjesztve az oláhok pópáira. Hittük és reméltük, hogy e dicsőségben
részeltet is bennünket a nemzet, s ti most előálltok, s azt mondjátok:
minek a papnak a kutyabőr, elég kutya az már úgyis!
Ez volt a legkeményebb vád, ami
ellen nem lehetett mentség.
- De még nincs vége a bűnök
lajstromának - folytatá a rektor. - Kendtek még a magyar koronát is kigúnyolták.
Ez nem reformáció tárgya, urak! Azokhoz a szentekhez, akik a magyar koronára
vannak festve, semmi köze sem Luthernek, sem Kálvinnak, azok a nemzet
szentképei, s azok ellenében nincs ikonomachia (szentképharc), és ha ördögök
volnának is arra festve, vagy gúnyképek, még akkor is a mi tiszteletünk tárgyai
lennének. Csak alig múlt nehány tizede, hogy a nemzet ezt az ereklyéjét
visszakapta; milyen nagy triumfális processzió volt az, mikor azt visszahozták
az országba! Hogy fogadták zászlókkal, bandériumokkal, hogy hintettek az útjára
a haza szűz hajadonai virágokat, hogy járt fel tiszteletére Buda várába a
nemzet ifja, véne; mert tudta mindenki jól, hogy ez a varázsgyűrű,
mely bennünket együvé tart. És most egy csoport gyermek előáll könnyelmű
szóval, s feszegetni kezdi, mennyit érhet latszámra, darabonkint azon
megbecsülhetetlen kincs; elmondja, hogy egy ilyen felfordított aranybográcsot
egy bécsi ötvös bizony ezer tallérért is csinálna, sőt különbet; és hogy
párosítsa a szentségtörést a tudatlansággal, még azt is kétségbe hozza, hogy e
korona Szent István fejét érte volna, mivel később élt emberek nevei
vannak rajta: arcul ütve a históriát, mely világosan tanítja, hogy a korona két
darabból áll, és a külső ágas karikáját küldte a görög despota. - Íme
ilyen adatokkal gazdagítják kendtek amaz emlékezetes könyvet: tagadja-e azt
kend vagy bevallja?
Jenőy összeszorítá vékony
ajkait, s azután elszántan felelt:
- Quod dixi, dixi; quod scripsi,
scripsi! (Amit mondtam, megmondtam, amit írtam, megírtam.)
Tízen kiálták utána egyszerre:
"Et nos itidem
diximus!" (És mi is ugyanazt mondtuk.)
Tíz társa nyújta egymásnak kezet.
A nagytiszteletű úr most
hosszas ideig tartott tanácsot nyelve hegyével és odvas fogával.
- Fiaim - szólalt meg azután
otthoni természetes hangján -, most nem úgy szólok hozzátok, mint bíró
vádlottakhoz, hanem mint atya gyermekeihez. A vétekről, mellyel vádolva
vagytok, meg vagyok győződve. De tanúbizonyságaim nincsenek rá. A
corpus delictit, a vétkes krónikát el tudtátok rejteni szemem elől, hogy senki
rá nem akadhat. Maga azon egy társatok, aki töredelmes szívvel és szent
borzadállyal fedezé fel előttem a legutóbbi lapok adatait...
(- "A hetedik
szavazat!" - súgá Jenőy Barkónak.)
- Ugyanez sem volt rávehető,
hogy felfedezze, hová rejtétek el e krónikát. És ha megkaphatnók is azt, ugyan
őrizkednénk benneteket "amiatt" elítélni, mert periklitálnánk
általa egész iskolánk jövendőjét, s a világi hatóságoknak adnánk okot a
beavatkozásra. Ellenben erős indokaink vannak ellenetek az iskolai
kihágás, a fegyelem és tisztelet elleni vétség miatt a legszélső szigort
alkalmazni. Azért azt tanácsolom tinektek, adjátok elő önkényt ama
veszedelmes könyvet, ne legyen az ellenetek fordítva semmiképpen; hanem itt
mindnyájunk szeme láttára vettessék be a nagy kandallóba, s legyen az ő
hamujában eltemetve mind a ti bolondságotok, mind a mi keserűségünk. Ha
pedig megátalkodva eltitkoljátok azt, legyetek készen, hogy azért a másik
bűnötökért, mely bebizonyítható, a legnagyobb szigorával a törvénynek
fogtok megsújtatni.
Most egy ünnepélyes csend
pillanata következett. Jenőy végighordozá tekintetét társainak arcán. Egy
sem süté le szemeit előtte.
- Uraim. Nagytiszteletű
iskolaszék! - szólt Jenőy. - Amaz emlékezetes könyvnek 1802-t viselő
lapján egy jegyzet foglaltatik a margóra írva, mely így szól: "És e
rettenetes tűzveszély közepett, midőn a templom és kollégium s az
egyház melléképületei mind sorban égtek, egyikében a »gunyhók«-nak két
bennszorult diák maradt meg. E krónika őrei voltak azok, kik az égő
házból ki nem jöhetvén, a földre letették a krónikát, és arra ráfeküdvén,
öntestökkel védelmezték azt meg az összeégés ellen."
- Factum! - szólt közbe a rektor.
- Karika János volt az egyik megmentő neve.
- Ez ív utolsó lapjának margójára
pedig ez "lesz" írva - folytatá felemelt hangon Jenőy -, hogy
amidőn e krónikát egy társnak árulása veszélybe hozta, akkor tizenegy
tanuló öntestével védelmezé meg azt a megsemmisülés ellen, és inkább
választotta a száműzetést, az életpályájából kiveretést, hogysem árulója
legyen az ereklyének. "Est Deus in nobis!" (Isten él bennünk!)
A vádlott-társak rádörmögték:
- Ámen!
A rektor inte nekik, hogy
távozzanak ki a teremből. Az előteremben a jurátus diákok között
megpillantá Jenőy az áruló Aszályit.
- Miért árultál el engemet?
- súgá neki.
- Miért voltál első
eminens? - felelt az, kielégített irigység kifejezésével arcán. - Miért nyertél
el minden kitűzött jutalmat előlünk? Miért protezsált úgy minden
ember?
- "Mea maxima
culpa!" (Ez az én legfőbb bűnöm) - sóhajta Jenőy.
Odabenn sokáig nagy és
heves disputa volt a nagytiszteletű urak között. Elhatározott szándék
volt, hogy a lázadó fiatalok a tanodából száműzessenek, csak az ítélet
fogalmazásában volt erős összeszólalkozás.
"Fent nevezett tanulók
az iskolai öltöny levetése, világi öltöny felvevése és törvényellenes kihágások
miatt az iskola falai közül elmenetelre tanácsoltatnak."
A rektor professzor az
"és törvényellenes" szavak közé ezt kívánta iktatni: "így",
amikor aztán természetesen úgy hangzanék az ítélet, mintha a diákok minden
kihágása a világi öltöny felvevése lett volna, amiben pedig kettőt kivéve
a többiek nem is részesültek. Ezt Muskotályi tanár természetesen ellenezte. Már
csak a históriai igazság kedvéért is. Azonban egyik jurátus bizonyította, hogy
a többieknek is a lószőr nyakravaló helyett fehér patyolat volt a
nyakukon. Ez bizonyított, s az "így" közbe lett szúrva. Ez enyhítette
az ítéletet.
Midőn a contrascriba
(ellenőr) szava belépésre hívá fel a vádlottakat: a tizenegyedik után
humanissime Aszályi is beszólíttatott. Valószínűleg szembesítés végett.
Azonban több vallatás nem
fordult elő. Az ítélet készen volt már.
A rektor felolvasá azt a
vádlottak előtt.
Öten mint főcinkosok:
Jenőy, Biróczy, Borcsay. Barkó és Csuka az iskolából mindenkorra
kitiltatnak, eddigi bizonyítványaik kiadatása mellett. Hatan tizennégy napi
karcerre ítéltetnek, kenyeren, vízen, és az elekcióknál s akademika
promócióknál tizenöt társsal hátrább tétetnek, ítéleteik a fekete táblára
kifüggesztetnek, s azoknak foganatba vétele a harmadik harangszónál azonnal
megkezdetik.
E komoly, keserű
pillanatban kötelességének tartá a rektor professzor egy kenetteljes
búcsúztatót tartani a száműzött ifjakhoz.
- Szerencsétlen ifjak, mi
lészen már most tibelőletek?
De kettészakította az egész
malasztos orációt a gonosz vérű sánta Biróczy felkiáltása:
- Ma diák, holnap katona!
S azzal megindult az ajtó
felé azokkal a jobbra-balra sántító kacska lábakkal, azzal a válla közé húzott
sertehajú fejjel, azokkal az idomtalan hosszú kezekkel, hogy erre a mondásra és
jelenetre az egész venerabile consistorium oly féktelen hahotában tört ki, mely
még a rektor professzort is magával ragadta; ki e gnóm alak gúnyos paródiájára
elfeledkezék róla, hogy az orientális népek nem nevetnek nyilvános helyeken, s
kacagott, hogy a szék rázkódott alatta.
Azután pedig nagyon
megharagudott érte.
- Perversus nebulo, takarodjék
kend ki innen! A törvényszék auktoritását ekképpen kompromittálni.
Sánta Biróczy még egyszer
visszafordult, csípőjére tette a kezét, s egy olyan heroikus tekintetet
vetett büszkén a venerabilis sedesre, hogy az még egyszer összeomlott a
visszatérő kacagás miatt; mely nem is szűnt meg addig, míg az elítéltek
mind el nem hagyták a termet.
Csak Aszályi nem nevetett. Ő
megbotránykozottan emelgeté szemeit az ég felé, kezeit összekulcsolva, s ott
maradt, miután a többiek eltávoztak.
Mikor aztán ő már egyedül
volt ott, akkor a rektor professzor arcára ismét visszatért a bírói komolyság.
- És most kenden a sor,
humanissime Aszályi. Kend bevádolá társait az iskolaszék előtt, hogy azok
egy tiltott könyvet rejtegetnek a Nagyerdőn, Nagy uram pincéjében, egy
hordó fenekében. Kend nem mondott igazat, mert a vád alá eső könyv sem a
hordóban, sem a pincében, sem sehol nem találtatott, kend ezáltal iszonyú
skandalumot idézett elő. Ennélfogva kend az iskolából örök időkre
kitiltatik, kicsapatik, kiűzetik. Testimoniumába pedig sub rubrika
"ex moribus" beíratik e szó "columinator" (rágalmazó).
Dzimm-dzumm! A második verset
zúgta már a Rákóczi harangja, annak hirdetéseül, hogy a nehéz ítélet ki van
mondva.
Mikor a harmadik verset fogja
rezegni, akkor már mennek a kitiltottak, s harangoznak nekik, míg a városból
kiérnek: mint ahogy szokás harangozni a halottaknak a temető kapujáig.
Háromórai idő volt engedve a
kitiltottaknak, hogy motyóikat összeszedjék, s azután hátukra véve, menjenek
isten hírével. Nincs már szolgálatukra dárdás, aki utánuk cipelje a
vászonkuffert.
Délután nem tartatott előadás,
hagyományos szokás szerint. Lehetnek hű barátjaik a szerencsétleneknek,
kik el akarják őket kísérni legalább a város végéig, talán még tovább is.
A hatóság hunyjon szemet a kegyelet előtt.
Ez a háromórányi idő pedig
éppen elég volt arra, hogy a város népessége mindent megtudjon - hegyiről
tövire -, hogyan, mi mondatott a sedesben. Mi volt a diákok vétsége? Hogyan
védelmezték magukat? Milyen nagy dolgokat vágott oda a vaskalaposoknak
Jenőy? Hát Barkó hogy replikázott nekik tatárul, törökül, perzsául! Hát
még a sánta Biróczy hogy tréfálta meg őket víg ötleteivel! S most ezeket
mind kicsapták. Az iskola szeme fényeit! Még Borcsay is, aki úgy prédikált
nagypénteken, hogy minden ember sírt rajta! Rettenetes dolog ez! Olyan diákot
kicsapni, mint Jenőy, aki példája volt a jó erkölcsnek! No meg olyant,
mint Barkó Pali, aki tíz nyelven tud beszélni. A rektoron kívül egy
professzornak sincs annyi tudománya. Szörnyűség ez! Aztán miért? A
Csittvári krónikáért! Aki nem tudta is, hogy mi az a Csittvári krónika, annyit
tudott róla, hogy az egy tűzre-máglyára keresett drága könyv, melyben az
ország minden elvesztett jussai vagynak megírva, melyet két diák anno 1802-ben
a nagy tűzből szabadított ki! S ki árulta el őket? - A gézengúz
Aszályi.
De nem is volt tanácsolva Aszályinak,
hogy bevárja a harmadik harangszót, mikor az egész frekvencia indul, hanem
elébb kibocsátották őt a "gunyhók" felőli hátulsó kapun;
úgy menekült tova, szája elé húzva köpönyegét, mintha az orra vére folyna.
Azonban az álnok mendikások elárulák őt mégis a publikumnak, utána
kiabálva: itt a kalumniátor! S akkor aztán nekitámadt minden kétlábú teremtés,
ember, kofa, cívis, gyerek; szidták, pernahajderezték, még a pulykák is utána
hurrogattak; s amint aztán szaladásnak vette a dolgot, a kofahad úgy meghajigálta
sült tökkel, hogy csupa sárga-fekete lett tőle a tógája: "heh, te
csúnya kalmunátor!" - s legvégül az iskolás gyerekek csürhéje az egész
Csapó utcán végigkergette, utána kiabálva a hagyományos gúnykiáltást:
"Oche! Oche!"
Mikor pedig harmadszor megszólalt
a Rákóczi szomorú zöngése, s kinyílt a főkapu, és előjöttek rajta a
száműzött diákok, és azután nyomukban a fekete tógás népségnek egész
hosszú cohorsa (hétszázan!), s ott kiérve a kollégium elé, még egyszer
körbeálltak, s rázendíték az iskolai búcsúdalt:
Múzsa-Múzsa-Múzsa-nyáj!
Indu-huhu-lj patakoknak árnyas
Berke-hehe-iben.
A Sze-hehe-nt Pieridenéknek
Boho-hohol-doho-hohog kertjeiben!
Oszlik bomlik kis seregünk
Szakadoz.
Pusztán árván hagyva búsan
Maradoz,
Le te-hehe-tte szent atyánk lantját
Muhu-huhu-zsáhá-háhák.
Mars haza hát!
S - hát akkor az egész közönség
bőgött a sírástól. Sohasem lesz itt többet olyan basszista, mint Barkó Pál
volt. Mikor azokat a szavakat odadörögte: "szakadoz",
"maradoz", az ember azt hitte, hogy csakugyan a szíve szakad meg.
Akkor aztán felnyílt a kör, s az
öt elítélt megkezdte a maga száműzetési pályáját az emlékezetes fahídon a
körülöttük tolongó népség árja közepett. A sok érzékeny szívű cívis és
cíva egymást törte, hogy valami útravalót tömhessen a tarisznyájukba, a tógájuk
zsebébe: "no még ezt a kulacsot! ezt a kis elemozsynát! ezt a fonatost,
ezt a kolbászt; jó lesz ez a szalonna az útra; hát ez a
boszorkánypogácsa!" Szegény Csuka Ferinek foltos volt már a csizmája; azt
nem eresztették végig a csizmadiaállás előtt addig, míg egy újdonatúj
fischledert nem akasztottak a botja végére. Sőt még Jenőy is
tapasztalá, hogy van még egy koszorú a világon, aminek a költő ez életében
is hasznát veheti, egy becsületes sütőné akkora pereckoszorút
akasztott a karjára, hogy a fél országot beutazhatja vele. Jó volt azt a
koszorút elfogadnia, mert az volt az első és az utolsó
koszorú, amit törekvései jutalmául egész életében látott. Miután hogy a töviskoszorúk
láthatatlanok.
A "dzimm-dzumm" zúgása
egészen elveszett az emberi rokonszenv zajában. Maga a harangszó is, mintha ott
akart volna maradni csak a kollégium körében.
A fiatalság elkísérte a
Nagyerdőig egész tömegestül a száműzött társakat; sokan mentek velük
még a Nagyerdőn is végig; egész az utolsó fákig: ahol a nagy hajdúsági
róna keletkezik. Még ottan is kivált valami ötven a többi közül, hogy ők
elkísérik pajtásaikat, amíg csak a nap fenn lesz az égen.
Jenőy eszükre téríté
őket, hogy de már azt nem okosan teszik; nekik vissza is kell még menniök
a kollégiumba, az pedig este bezáratik, s az azután csúnya látvány lenne, ha
ennyi diák mind a kollégium falán mászna be; ami egyesével egészen rendes
közlekedési út gyanánt használtatik. De legalább addig a pásztorhalmig
elkísérik őket.
Nagy hegy az a pásztorhalom ezen
a sík pusztán. Talán nem is éppen csak azért hordták azt egyszer oda, hogy a
juhásznak meg a komondorainak legyen honnan szétnézni a világba. - Talán ha
elkezdenék azt széthányni, ezernyi ezer koponya gördülne szét belőle.
A pásztorhalomig elkísérte társait
a hű csoport: ott sánta Biróczynak valami jó gondolat ütött a fejébe.
- De halljátok-e, nem cepelem én
ezt a sok sajtot, fonatost meg hurkát a világ végéig. Itt a szép zöld asztal: a
gyep; csapjunk egy víg lakomát egymással utoljára!
Jó lesz. Monda a négy társ, s
azzal lerakták mindannyian batyuikat, miket a népbarátság inni- és
harapnivalóval tömött meg; nem kellett oda nagy kínálkozás, leheveredtek
valamennyien a gyepre, az ott maradók nagyokat ittak az eltávozók egészségére,
míg tartott a kulacsban. Kinek jutott volna eszébe, hogy búsuljon?
Mikor aztán a nap lement, a
bujdosók siettették társaikat, hogy menjenek haza "hora canonica!"
Aztán összeölelkeztek, kezet
ráztak, elbúcsúztak. Nem sírt senki! Tud is sírni tizennyolc esztendős
ember a maga baján!
A hazatérőket eltakarta
nemsokára a Nagyerdő; a bujdosók ott maradtak még sokáig, nagyon sokáig a
pásztorhalmon üldögélve, s mikor már a hazatért társak nagy messze lehettek,
elővonta Csuka Feri iszákjából a tárogatót, felállt, s megzendíté a
dombtetőről azt az üldözött nótát, a Kurucok búcsúnótáját,
hogy a bánatos méla hang messze bejárta az alkonyködös rónát. S mikor a
tárogató elhallgatott, mintha a Nagyerdő visszhangja volna, mintha az esti
szél zúgása volna, hangzott vissza messzünnen a szomorú dallam az
erdőből:
Zöld erdő árnyékát,
Piros csizmám nyomát
Hóval födi be a tél,
Hóval födi be a tél.
Most azután egymás nyakába
borultak és sírtak.
Ez már nem a maguk baja volt.
|