Ifjú barátom, ki e sorokat olvasod, hidd el nekem, hogy sohasem fogsz olyan
nagy úr lenni, mint amilyen most vagy.
Mikor hazamégy az édes otthonba, őszi tanév dicséretes bevégezte után.
Otthon úgy várnak, mint egy királyt.
Az egész év munkájából, fáradalmaiból, nélkülözéseiből te semmi részt
nem vettél, csak a szüretre jössz. Szőlőtő, gyümölcsfa rakott
áldással vár reád, pedig nem ápoltad.
Húgaid, öcséid már a kapuból várják jöttödet: ölelnek, csókolnak, beléd
csimpajkoznak, mikor megérkezel; apád, anyád zokogva szorítanak karjaik közé.
Pedig nem hoztál nekik semmit, csak magadat.
De milyen nagy darab kincs vagy te magad otthon!
Elbámulnak rajtad, mekkorát nőttél! Már a szakállad is ütközik, egész
férfi lett belőled.
Az egész ház a tied!
Minden ebédnél ott találod kedvenc ételeidet az asztalon; nem felejtették
még el, hogy mit szerettél olyan nagyon.
Ruhádról, fehérneműdről más gondoskodik; akarják, hogy deli légy.
Apád komolyan beszél hozzád, mint rangbeli férfihoz, s megajándékoz ősi
pecsétnyomó gyűrűjével; most már érdemes vagy, hogy rád bízassék e
klenódium; anyád sír, ha rád néz, s mosolya ragyog könnyein keresztül;
testvéreid bámulnak.
A cseléd, ki még elmeneteledkor neveden szólított, most már ifjú úrnak
címez.
Kutya, macska fölkeres, hozzád törleszkedik, kezedet nyalja.
Egész nap kedvedet keresik; kívánságaidat ellesik, mire kigondoltad, már
teljesítve van.
Mikor alunni akarsz, csizmádat lehúzzák; azután lábujjhegyen járnak a
háznál, mukkanni sem szabad senkinek, míg te alszol, míg a szomszéd szobából
áttörő kávéillat föl nem ébreszt.
S ez így megy mindennap.
Tied az egész ház. - Mit? Ház? Az
egész város.
Mikor kimégy az utcára, most már
karodba fogóznak családod tagjai, te vezeted őket. Fennhordod fejedet. A
szemközt jövők nyájasan és irigykedve köszöntenek. Egy-egy ablakot lopva
kinyitnak, s utánad kandikálnak fiatal gömbölyű leányarcok zöld
levelű virágcserepek közül. Tekintélyes férfiak az utca túlsó végéről
átkiáltják hozzád az alászolgáját. Régi tanáraid találkoznak veled, s
elszörnyednek, ha veled egy óráig beszéltek, mennyi tudományt felszedtél azóta!
Magasról tekintesz le szegény jámbor öreg urakra, milyen messze lenn maradtak
alattad!
Hát még az élet rózsái, a
leányok! Mindnek meg van engedve, hogy szerelmes legyen beléd. Hívott vendég
vagy minden lyányos háznál, s az évek előtti gyermek játszótársnét látod
előtted elpirulni, mikor vele találkozol. Nem esik meg mulatság nálad
nélkül; minden asszonynak lehetséges fia, minden kisasszonyságnak nem lehetlen
vőlegénye vagy; cotillonban előtáncos vagy, fülig szerelmes vagy;
reggelig táncolsz, belebetegszel: a város minden orvosa siet a náthádból
kigyógyítani; kimégy az utcára, minden ember örül, hogy meggyógyultál; a pap
tudatja veled, hogy hétfőn reggel imádkozott szerencsés meggyógyulásodért
az egész gyülekezettel egyben. Megint csak elmégy mulatni; most már gyöngéden
figyelmeztet valamennyi szép táncosnéd, hogy ne rontsd meg magadat, s azért
mégiscsak táncol veled. Régi gavallérok sárgulnak az irigységtől
hódításaid miatt: az ifjabbak bálványoznak. Élcet mondasz: mindenki kacag
rajta. Csak egy nem, akinek a rovására kacagnak. Azzal természetesen párbajt
vívsz; természetesen mind a ketten kaptok egy sebet. Lefektetnek, ápolnak,
ajtód kilincsét egyik látogató a másik kezébe adja, minden úrnő
tudakozódtat hogyléted felől. Apád fejét csóválja; "Ménykű
gyerek vagy!" Ő is ilyen volt ifjú legény korában. Anyád feddi érte,
hogy mondhat ilyet: hátha megöltek volna? Mit? Tégedet? Dejszen az nem megy
olyan könnyen. Harmadnapra fölkelsz. Karod fekete selyemkendőbe kötve. Úgy
mégy ki az utcára. Mindenki gratulál, s bal kézzel szorítsz kezet, mert a
jobbal nem lehet. De
még ellenfeled most is fekszik. Hah, az kapott egyet! A város hőse vagy.
Mindenki bámul, imád, szeret.
És senki sem kér még
tőled semmit!
Barátom, ifjú legény, örülj
ez interregnum napjainak; mert ilyen nagy úr nem fogsz lenni azontúl soha.
Hanem mindez persze
megfordítva van, ha úgy kerülsz haza, hogy az iskolából kicsaptak.
Hja persze, az egészen más
találkozás.
Mindenki szájában eláll a
szó a rémülettől, mikor belépsz az apai házhoz. Mogorva képedről
olvassák, mi hozott haza. Héj, korbács, héj, nádpálca! Ugyan emlegetnek
szaporán. Anyád sírva fakad, s kezeit tördeli, apád fenyeget, hogy csak
madársörétre ne volna töltve a puskája, mindjárt meglőne vele.
Azt sem tudod, melyik
szögletében a háznak húzd meg magad, mégis mindenki szid. Ruhád szakad, inged
szennyes, senkit sem mersz kérni, hogy segítsen rajtad; senki sem tartozik
vele.
Apád, ha megszólít: a neved
"szamár". Mindenki "te"-nek nevez, s oly megvetőleg
tudja azt kimondani. Az asztalhoz nem hív senki; szégyenszemmel sompolyogsz
oda, s elnyeled a keserűséget, ha egy ételből neked már nem marad.
Utolsó vagy, a kis öcséd után következel.
Kérdezgetik tőled,
hogy csizmadia akarsz-é lenni vagy lakatos? Akárhová állsz, ott útban vagy
valakinek. A tányérváltást sem bízzák rád, mert azt is eltöröd.
Ha köhögsz, ha beteg vagy,
az is a te bűnöd. "Rossz pénz nem vész el." Ez a diagnózis meg
az orvosság, amitől meg kell gyógyulnod.
Az utcán a falhoz lapulva
sompolyogsz, s kikerülöd, ha ismerőst látsz; úgysem fogadná a köszöntésed.
Szép lányok, ifjú játszótársak nem látnak meg, ha melletted ellebbennek;
szolgálóiknak sem mersz legyeskedni, mert félsz, hogy a vargalegény, ki elébb
járt ott, rajtakap s megdögönyöz, s az is a tied lesz.
Még a házi kutya is
megugat.
Még a gyümölcsfa sem kínál
meg. Az is tudja, hogy téged kicsaptak, s nem bolond, hogy teneked ingyen
körtét teremjen.
Ez utóbbihoz hasonló
kedélyállapotban közelgett az ősi ház felé Kálmán.
Az ősi ház egy
kisvárosban feküdt, mely nem kereskedelmi hely, hanem inkább gazdasági nagy
tanya: nevezzük K...-nak. Sok ilyen betűvel kezdődő városunk
van.
A Jenőy-ház egy hosszú földszinti épület, formára
építve, az udvar szárnyát a cselédség lakja.
Az öreg Jenőyné igen
tüzes gazdasszony, pedig már a hatvan éven felül jár; a haja már fehéredik, de
az arca még most is piros. Soha orvosra, gyógyszerre a maga bajáért nem
költött.
Hatalmas, férfias egy
asszony. Már boldogult férjét is oly kordában tartotta, hogy az öreg úrnak
mindent kéztől kellett várnia, s soha egy márjásnál többet nem kapott a
zsebébe, mikor kiment. Halála után pedig egészen az özvegy vitte a gazdaságot,
a pöröket, s félelme volt minden lusta cselédnek, minden pörhúzó prókátornak és
az egész dicasteriumnak.
Két fia maradt. Az egyik:
Lőrinc, anyja kívánsága szerint a katonasághoz adatott, ott ember lett
belőle; megházasodott a külföldön, el is esett a külföldön; a neje is
utánahalt, ezeknek a fiuk volt Kálmán.
A másik fia Benjámin, vagy
ahogy az egész világ hívja: Béni bácsi.
Ez a legártatlanabb
teremtése a világnak.
Jenőyné, hogy nagyobbik
fiáért kárpótolja anyai szívét, kit oly messze eleresztett, s kit oly ritkán
látott, ezt a kisebbiket aztán egészen otthon tartotta, otthon nevelte a saját
szárnyai alatt, s Béni bácsi már Isten jóvoltából 47 esztendős, s még a
városból sem volt ki az anyja nélkül, s még minden estve elmondja az
imádságban, ahogy gyermekkorában tanulta: a "szegény bűnös
fiacskádat", s hozzá teszi: "szerencsés jó éjszakát kívánok kedves
édes anyácskámnak, kedves édes apácskámnak!", holott ez utóbbinak már húsz
év óta meg van adva az ő legcsendesebb éjszakája; de már Béni bácsinak
rájár a szája, s új imádságot tanulni nagy dolog volna.
Béni bácsinak nagyon nehéz
feje van. Gyermekkora tizedik éveig nem engedte az anyja, hogy valami
betűismerkedéssel háborítsa testi növekedését: igaz, hogy nagyon nehezen
is akart nőni. Akkor aztán nevelőt hoztak a házhoz; aki nagy nehezen
rávette, hogy higgye el neki, milyen nagy különbség van az A meg a B között.
Szép idő került bele, míg azután abba is beleoktatta, hogy ha az ember a
három ujja közé fog egy fekete lébe mártott végű lúdtollat, s azt egy
fehér papírlapon hol fel, hol le taszigálja, utoljára csak jön ki belőle
valami, amiről más ember kitalálja, hogy az nem macskanyom. Sőt
nagykamasz korára annyira vitte a jó instruktor, hogy még magánvizsgára is meg
merték invitálni a helybeli conrector urat, ki is, hogy az algebrából alaposan
megegzaminálja az úrficskát, azon mnemotechnikai feladványt tűzte ki
eléje, hogy "hányszor van meg az egy a kettőben?" - Amire Béni
úrfi nagyon hűlt képet csinált. "No, hát hány lába van magának?"
- jött egy másik kérdéssel segélyére a conrector. "Kettő!" -
felelt örvendő találékonysággal Bénike. "S hány lábam van
nekem?" - feszegeté tovább a conrector. "Négy!" A conrector úr
aztán nem is volt kíváncsi többet megtudni az examinandustól, hanem megette az
örömebédet, felvette a két tallért, s kiadta a Bénikének a bizonyítványt
classis primával, mehet vele a felsőbb humaniorum cursusba.
Innentul mindig válogatott
magántanítói voltak, kiket prefektusoknak címeztek. Otthon tanítottak neki
mindent. Jól megtanították mindenre. A magánvizsgán pompás ebéd, busás
honorárium várta a vizsgáló deputációt, s Béni bácsi mindenünnen szerencsésen
meghozta a classis primae bizonyítványt. Még az ügyvédi cenzúrán is átesett, s
ha lehet hitelt adni a rágalmazóknak, ővele történt az meg, hogy mikor a
királyi személynök kérdezte tőle, mit tud a "Nota
Rákóczianá"-ról?, azt felelte neki, hogy "a szövegét nemigen tudom,
de elfütyülöm, ha tetszik".
"No, hát fütyülje
el" - s kapott sufficienst.
(Az anyja akkor is fenn
volt vele Pesten, mert anélkül a kardját is bizonyosan a jobb oldalára kötötte
volna fel.)
A diplomával együtt aztán a
jó asszonyság ismét bepakolta a fiacskáját flanell közé, s vitte haza, ügyelve
rá, hogy meg ne fagyjon az úton.
Odahaza pedig, egyszer
meglévén a diploma, kijárta az asszonyság a főispánnál, hogy Bénikéjét a
legközelebbi generális gyűlésen nevezze ki assessornak. Ezzel aztán egész
emberré lett téve. Nem is volt oly szorgalmatos látogatója a sedriáknak és
kongregációknak több, mint Béni bácsi, kit gyermeki örömmel töltött el az a
büszkeség, hogy ősapja ezüstös kardját olyankor felkötheti, s úgy mehet
végig az utcán, magamagát jobban megbámulva, mint mások. Tartá pedig magát a
zöldasztalnál az arany hallgatás jelmondata mellett.
Vette azt észre a jó öreg
asszonyság, hogy milyen nagyszerűen ütött ki a dédelgető nevelés a
kisebbik fián; de már nem segíthetett rajta. A biz az ő hibája volt.
Hozzászoktatta, hogy semmit ne tegyen mást, mint amit az anyja parancsol, amit
az megenged, s nem volt annyi önmagától születő gondolat benne, hogy egy
levelet írt volna valakinek, hacsak nem diktálta valaki.
Ezt a hibát helyre akarta
hozni az unokájában Jenőyné asszony. Annak a neveléséhez egészen
ellenkező rendszert szabott. Utalva is volt a természettől, mely a
Kálmán gyereknek nagyon sok önfejűséget adományozott. Ebben már a
nagyanyja vére uralkodott. Ez nem tűrte, hogy mondják neki, mit tegyen;
megtette magától is, ami az ő dolga volt, ha nem mondták, hogy tegye; de
ha mondták, nem tette meg. Lángesze volt, de amihez nem volt kedve, azt, ha
elöl-hátul "szamarat" akasztottak is a nyakába, mégsem tanulta meg.
Ezt a fiút úgy nevelé nagyanyja, hogy szokjék az élethez. Leküldé Debrecenbe a
főiskolába, járjon együtt a többi szegény fiúkkal; tanulja meg, mi a
diákélet. Hadd járjon legációkba, prédikáljon, tanulja meg, hogy kell
emberekkel bánni; tanulja meg, mit tesz keservesen kenyeret keresni. Hadd
utazza be az országot gyalog; hadd lesse el másoktól, mint kell bajos
állapotokból kivágni magát az embernek. Pénzt csak annyit adott neki, amennyi
szükséges volt. Tudtára adta, hogy amíg ő él, addig nem kap semmit. Ő
pedig soká fog élni, az ő halálára ne számítson. Törjön magának pályát az
életben. Majd azután, ha nagy ember lesz, ha állást foglal a világban, akkor
megkapja nagyanyja gazdag birtokát, s lesz igazi úr. Hanem elébb szolgáljon rá.
S nem volt ez rossz
rendszer; sok derék ember vált e világban ezen az úton; aki életrevaló volt,
annak nem ártott az, ha minél messzebbre elküldik a rokonok közül.
Csak ez a végzetes baleset
ezzel az iskolai botránnyal ne kuszálta volna össze az egész jól indult tervet.
Béni bácsi éppen kinn
pipázik a folyosó alatt egy falócán heverészve, nem azért odakinn, mintha
föltette volna magában, hogy a tüzes taplóval felgyújtsa a kendert, amit most
az udvaron a leányok tilolnak és gerebenyeznek, ami könnyen megtörténhetik;
hanem azért, mert a mama odabenn a szobában nem tűrheti a pipafüstöt. Aki
pipázni akar, annak "ott kinn tágasabb!"
Béni bácsi termete nem
magas, különösen kurták a lábai. Hanem amit termetben megvont tőle a
természet, ugyan kiadta neki fejben. Az nagy, hosszú és széles. Abban bizony,
ami a lokalitást illeti, elférne sok tudomány. Nagy kopasz homloka egész a
tarkójáig tart már, de azért védve van jól, télen nyáron jó meleg
taplósipkával, ami sohasem szakad le a fejéből, csupáncsakhogy a szobában,
az édes mama vagy a vendégek iránti tiszteletből, hátrafelé fordított
ellenzővel teszi a fejére. Arca valamivel vénebbet mutat, mint amilyen,
kicsiny, összehunyorított szemekkel, növésnek indult orral s a fejétől messze
elálló hall-életműszerekkel; széles szája örök mosolygását elősegíti
a harcsabajusz, egész szája mentében rövidre nyírva s a végein hosszúra
eresztve, s mindezekhez járul kiegészítésül egy hosszú, izmos áll, mely olyan
hosszú, hogy mikor a nyakravalóját felkötik, fel kell tartania a fejét az ég
felé, hogy az állát oda ne kössék. Mert még most is a mama köti fel a
nyakravalóját; amit egyébiránt indokol azon kor divatja, mely azt követelte,
hogy kilenc rőf hosszú legyen a nyakravaló, aminek felkötéséhez aztán vagy
baráti segítség kellett, vagy aki egyedül volt, az ajtókilincshez kötötte a
nyakkendő egyik végét, s aztán messziről nekikezdve úgy forgatta bele
a nyakát ebbe a pólyába; aztán a két végét hátul a nyaka csigolyáján kötötték
csombókba. Tehát azért ne tessék senkit megítélni.
Midőn pedig legjobban
pipáznék Béni bácsi, s semmi egyéb baja nem volna, mint az, hogy ha az a dohány
innen a zacskóból ma elfogy, holnap megint másikat kell vágni: lát maga elé
jönni egy alakot, akiről úgy tetszik neki, mintha ismerné. Ez az! - De
bizony nem az! - Bizony csak az.
Kálmán öccse közeledett
felé.
Hát biz az kissé meg volt
viselve a hosszú gyaloglástól, aztán másképp is el volt változva az arca - de
azért csak mégis ráismert Béni bácsi, s jólesett az ábrázatjának, hogy valami
oka van nyájasan mosolyogni, midőn úröccsét megismeri; fel is kel a
padról, elébe megy; s pipáját kivéve szájából, jobbról-balról szolgál neki
egy-egy kapadohány illatú csókkal.
- Hozta Isten. Kedves
uramöcsém. Hát már megint ünnepek vannak?
Béni bácsi nem gondolt
egyebet, mint hogy a római pápa az ő kedvéért most még egy sátoros ünnepet
állított be az esztendőbe. - Annak is azért örült olyan nagyon, mert a
mama egy új redingote-ot csináltatott neki, s azt ígérte, hogy azt a
legelső ünnepnapon felveheti, de hamarább nem. Szörnyen örült pedig, hogy
ő is kap már egyszer ilyen módi francia ruhát, ami a sarkát veri.
- Nincsenek biz itt
semmiféle ünnepek, édes urambátyám - mondta Kálmán -, hanem hazajöttem, mert
kitiltottak az iskolából.
Béni bácsi megrettent nagyon.
Hol nevetésre, hol komolyságra nyúlt az arca.
Ah, maga tréfál. Ne tréfáljon, no! Hallja, no. Ugye nem igaz?
- Nagyon igaz biz az, kedves Béni bácsi; különben nem volnék most itthon.
- De hát ez iszonyú szörnyűség! Hát hogyan lehetett az?
- Majd elmondom egyszer. Most csak arra kérem, édes Béni bácsi, menjen be a
nagymamához, és készítse elő erre a fátumra, ami velem történt, hogy aztán
a szeme eleibe kerülhessek.
Béni bácsinak úgy tátva maradt a szája, hogy az állát szinte a mellének
támasztotta.
- Már hogy én - menjek be a nagymamához, aztán készítsem elő erre az
esetre? Majd mindjárt, kedves öcsémuram; csak egy kicsit hátramegyek.
El is ment aztán olyan nagyon hátra, hogy elő nem került egy hosszú
óráig, hanem bevette magát a félszerbe, ahol a leányok gerebeneztek, s nagy
stúdiumot fordított annak a kitanulására, hogyan lehet az, hogy a Zsuzsi azzal
az ökölre fogott kenderrel egyszer se vágja bele a kezét a gereben hegyes
szegeibe.
Dejszen Béni bácsit szép mézeskalács volna, amivel be lehetne csalogatni a
nagymama elé, amikor az meg fogja tudni, hogy a Kálmánt kicsapták az iskolából.
Az Isten legyen irgalmas-kegyelmes minden élő léleknek ennél a háznál,
amilyen patália lesz abból! Dejszen a kedves uramöcsém ugyan jól kiválasztotta,
hogy kit küldjön maga előtt avantgardának! Ugyan támaszkodhatik
őmiatta a folyosó oszlopához, amíg ő visszakerül.
Hanem hát Kálmánnak nem sokáig kellett odatámaszkodnia, mert amint nyílt a
konyhaajtó, egyszer csak a nyakába borult valaki; átölelte, összecsókolta - és
az nem esett neki rosszul.
Aki pedig ezt a merényletet követte el vele, az egy tizenhat esztendős
leányka volt, vidám, fürge, tűzrőlpattant teremtés; bogárszemű,
fekete hajú; csupa elevenség az egész.
Hát te megjöttél? - kérdi a bohó gyermek, két tenyere közé fogva Kálmán
arcát, hogy jobban megnézhesse.
Kálmán visszacsókolta a leánykát. Gyöngédségükben valami testvéries volt.
- Nem jókedvemből jöttem - súgá Kálmán. - Kitiltottak a kollégiumból.
A leány erre fürge szemeivel széttekintett: nem hallja-e valaki? Pszt! Szája
elé tette mutatóujját, azzal bevonta Kálmánt a konyhába, ott nem volt rajta
kívül senki. Onnan betuszkolta Kálmánt egy kis oldalbenyílóba, ennek is
becsukta az ajtaját, s ott is halkan suttogá:
- Ezt majd én tudatom elébb a nagynénivel, addig maradj itt.
A lyánkának nagynénje az, aki a fiúnak nagyanyja. Cilike árva gyerek, messzi
rokonoktól fogadta örökbe Jenőyné. Kedvence az öregasszonynak.
- Majd én beszélek vele elébb.
- De mit fogsz neki mondani?
- Bizonyosan a más hibája miatt szenvedsz: tudom jól.
- Akkor nem fogsz neki igazat
mondani. A magam hibájáért lakolok.
- Hol az írásod, amelyben
kitiltanak? Valami okát csak megírták.
- Itt van, olvasd el.
A leány nagy bölcs képpel olvasta
végig a kitiltó ítéletet. Egy percig homlokára tette az ujját nagy okosan.
- No látod, már tudom, hogy
mit mondok. Csak azt, ami igaz, ami itt van. Meglátod, hogy semmi baj
sem lesz. Mármost csak várj addig itten, míg én visszajövök.
- Ó, milyen jó kisleány
vagy te, Cilike.
- No, hát csókolj meg
szépen.
A lyánka ellebbent a kis
oldalszobából, s halkan, óvatosan benyitott a konyháról nyíló ajtón a
nagymamához.
Jenőyné éppen ruhatára
fölött tartott szemlét.
Ó, nem a piperéhez valót
válogatta, hanem gyönyörűségét kereste a maga alkotta múzeumban.
Egy valóságos múzeum volt
az ő ruhatára. A régi, ötven év előtti divatok, s amik azután jöttek;
a legelső nemzeti ébredéstől kezdve a legutolsó elszunnyadásig. Mert
vannak egyes korszakok a népéletben, amikről az öltözetek beszélnek. S
ezek a selyemre hímzett krónikák nála osztályozva voltak mind. Arany skófiummal
varrott, virágokkal kihímzett, sujtásos, prémes mindenféle: szoknyák, mik
vékony aranyozott sodronyból vannak egészen szőve, csipkék, halhéjas
vállak, főkötők tarajjal, rezgőkkel, nyilakkal - mindezeket nem
viseli már senki.
Azután ott vannak egész
fiókok tele gyönyörű vászonneműekkel, mikhez a kendert, a lent maga
tiloltatta, gerebeneztette, fonatta, szövette, fehéríttette. Gyönyörű
sávolyos abroszok: erős, elviselhetetlen s mégis selyemsima, finom szövetek,
minőket boltban sohasem lehetne kapni. Ez is évről évre szaporodik,
és sohasem fogy. Hat leányt ki lehetne vele házasítani. Mindennek egy részét
Cilike kapja, a másikat Kálmán felesége, ha megházasodik.
Ezekben aztán nagy
gyönyörűsége van az öreg asszonyságnak. Előszedegeti, újra
osztályozza. Elmagyarázza Cilikének, milyen világ volt akkor, mikor ezt a ruhát
viselték. Nem olyan foszlány ám ez, mint a mostaniak.
- Aztán ha ruha, hát legyen
ruha. A ruha nem arra való, hogy mutogassa, hanem hogy betakarja a termetet. A
régi vállfűző úgy illett a derékra, mint egy páncél. Aztán minden
ránca a ruhának elállt a testtől, mintha mondaná: ne nyúlj hozzám! Kötény
nélkül semmi ruhát sem viseltek. Még a királyné is felveszi a kötényt, mikor
magyarba öltözik. Úgy illik ez. Micsoda viseletek ezek a mostaniak, minden
feszes, minden nyitva; aztán rongy minden. Cifra szegénység. Egy bálra
fölveszik, reggel a zsibárusnak adják.
- Egyrészt a férfiak ennek
okai - jegyzé meg mély bölcsességgel Cilike. - Lássa, nénikém, ők mennek
minden divatban rossz példával előre.
- Igazad van - mondá
Jenőyné. - Igazán igazad van. Ők hozzák be a legfertelmesebb módikat.
Már micsoda utálatos hábitus ez a redengó megint. Redengo. Marengo! Kalikó!
Pulider! Kalamajka! Pogány nevek. Egyik bolondabb, mint a másik. Redengo! A
gallérja a füleig mered, a két szárnya meg a bokáját veri az embernek. S ez a
Béni gyerek nem hagyott addig békét, addig csivelgett a nyakamon, míg nem
csináltattam neki egyet. Egész maskara lesz benne.
- No, de ezt hát így
viselik mások - magyarázá Cilike a dolgot, csomagonként adogatva kezébe
nagynénjének az asztalra kirakott vászonneműeket. - De hát az már micsoda
gondolat volt a professzoroktól, hogy még a diákokkal is levettették a
dolmányt, s aztán találtak ki a számukra egy soha nem dívott idegen viseletet.
Hosszú szoknya egy férfin, aztán hátul a nyakából egy sarkig lógó lebernyeg, s
még a fejére egy háromszögletű kalap. Uram bocsá. Mikor a minap a legátus
itt járt, s aztán eszembe jutott szegény Kálmánkánk, majd elfakadtam ríva.
- Az ám. De csúnya szerzet
volt. Meg is írtam Kálmánnak, hogy haza ne hozd nekem azt a csuhát, amiben
olyanok vagytok, mint egy ágrólszakadt jezsuita novicius. A professzorainak meg
megírtam, hogy engedjék meg az én Kálmánomnak, hogy legalább mikor kijár a
városba, olyankor emberi öltözetet viselhessen.
Cilike itt aztán nagyot
sóhajta.
- Hja bizony, kedves
nénikém, de nagy baj lett ám abból. Éppen most tudtam meg, hogy
Debrecenből sok diákot kicsaptak azért, mert a tógát levetették.
- Ahhá! Szófia beszéd! Majd
azért csapnak ki valakit. Bizonyosan valami nagy vétket követtek el, s a professzoraik
nem akarják az igazi bűnüket rájok róni.
Ez az asszonyság
veszedelmes nagy pszichológ!
- Nem, nem, nagynéni!
Bizonyosan nem valami aljas vétségért tiltották ki őket, ha egyszer a mi
Kálmánunk is közöttük van.
- Micsoda? - kiáltá
Jenőyné, egyszerre az egész halmaz szalvétát a földre dobva, ami a kezében
volt. - Kálmán! Az én unokám!
- Közöttük van - mondta
Cilike.
- Ki mondta ezt neked?
- Olvastam az ítéletüket.
Itt van nálam.
És odaadta a Kálmántól
átvett ítéletet nagynénjének.
Az szemüveg nélkül tudott
még olvasni, dacára hatvanhatodik esztendejének, s arca elszederjesült, mikor
végigfutott szemeivel a kezében reszkető papiroson.
- Ki hozta ezt neked?
- Maga Kálmán.
- Hát megjött? Hát
csakugyan való? Hol van? Hadd tépem össze.
Kálmán belépett az ajtón.
- Itt vagyok, kedves anyám.
Tépjen össze.
A nagyanya indulatosan
odarohant hozzá, s mikor aztán odaért, akkor keblére ölelte görcsös
erőszakkal, összecsókolta fejét, arcát, homlokát, sírt, érthetetlen
szavakat fuldokolt: "Dehogy téged! Nem téged! Azokat! De valakit
összetépek."
Csitt! Valaki kopogtat az
ajtón!
Cilike sietett a
belépőt megelőzni. Csak a postás volt. Francia ember volt. "Très humble serviteurt"
mondott, s kilenc krajcárt kért egy most érkezett levélért, azután "je
vous souhaite bien le bon jour"-ral odább ment.
- A levél a néninek szól
Pestről - mondta Cilike. - Ismerem az írást. Korcza fiskálistól jön.
- Add ide! - szólt Jenőyné,
s felszakítá a levelet. Szemei még jobban égtek, mikor elolvasta.
- Ez is azt mondja. Ez is
igazat ad benne. De hisz ez
rettenetes dolog! Hiszen varrták volna őket bele inkább abba a lefordított
zsákba, ha olyan nagyon hozzátartozik a jó erkölcshöz a férfiszoknya; csukták
volna be, verték volna meg; de ne tették volna egész életükre szerencsétlenné
ilyen semmiségért. Ó, azért meg fogok nekik fizetni!
Kedves anyám - szólt közbe
Kálmán. - Ne nehezteljen bíráinkra. Mi nagyot hibáztunk.
- Most eredj előlem. Nem
kérdem tőled, hogy mit csináljak.
Cilike igyekezett Kálmánt
kituszkolni a nagymama szobájából, onnan be az oldalszobácskába, még azt is
rázárta. Félt, hogy Kálmán ismert egyeneslelkűségéből még valamit
talál magára vallani, hogy nagyanyja haragját tanárairól elvonja, s megint
magát áztassa el. Most nem szabad neki addig kijönni, míg az első zivatar
el nem múlik.
Héj, pedig ugyan megindult!
Az öreg asszonyság kirohant a
folyosóra, s elkezdett Béni bácsi után kiabálni.
- Béni, te! Béni! Gyere be
mindjárt. Béni! Héj, Béni!
Hallotta ezt Béni bácsi; de olyan
jól eltette magát a méhesben, hogy élve nem lehetett kézhez kapni. A szolgálók
pedig kitagadták magukat belőle, hogy látták volna mai nap. Szegénynek
olyan nagyon pártját fogták a cselédek a nagyasszony ellenében, mikor valami
háború volt.
Béni bizony csak nem került
elő. Hanem ott fülelt, míg a kiabálás el nem csillapult.
Csak amidőn a delet
harangozták, akkor került elő a biztos menedékből; azon erős
meggyőződése levén, hogyha tálaláskor ott nem tartja a fejét a
terített asztalnál, bizony ebéd nélkül marad. Ennél tovább nem állta ki a blokádot.
Az ebédlőbe felsompolyogván,
csakugyan ott találta már édesanyját, Kálmánt és Cilikét. A leves is ki volt
merve.
Béni bácsi olyan semmiről
sem tudó képet csinált beléptekor, mintha most jönne a szomszéd faluból.
- Ugyan hol a félpokolban jársz
már, mikor annyit kereslek!
- Kereszett, édesz asszonyanyám?
(Mikor az anyjával beszélt, olyankor selypített is Béni bácsi; olyan jól illett
neki.) Ott voltam a méheszben.
- Hát nem hallottad, hogy
kiabáltalak?
- A méhek nagyon dönögtek.
- Mit? Te? Az én hangomat nem
hallottad a méhdöngésen keresztül? Aranyba foglalni való ritka fülek! No hát
üljetek le, egyetek.
Béni bácsi, szokás szerint, elébb
elmondá az asztaláldást, két kezét a szék támláján összetéve: "Jövel,
Jézus, légy vendégünk, amit adtál, áldd meg, kérünk!", de alig fogott
hozzá fennhangon, midőn a nagyasszony haragosan az asztalra ütött a
tenyerével, s rárivallt:
- Imádkozzál magadban!
Már ez mégis nagy pogányság,
valakit az imádsága közepett félbeszakítani!
Béni bácsi aztán szépen behunyta
a szemeit, mert úgy szükség az, ha az ember magában imádkozik, s így tett
eleget a kegyes megszokásnak.
Azzal mindenki helyet foglalt, s
nagy templomi csendességgel hozzákezdtek az evéshez - hárman. A nagyasszony
hozzá sem nyúlt az ételhez.
Béni bácsi gyermeteg szerény
törleszkedéssel kérdezé:
- Asszonyanyám nem eszik?
- Már én jóllaktam.
Kis idő múlva megint nem
állhatá, hogy meg ne kérdezze.
- Valami baja van?
- Van.
A csuszpájznál ismét megkísérlé
tisztába hozni a feszült helyzetet.
- Haragszik asszonyanyám?
- Haragszom hát!
- Kire haragszik asszonyanyám?
- Minden emberre!
No ez mégis egy kis vigasztalás
volt. Így abból őrá kevés jut.
Rettenetes dolog az: egy asszony
mellett ebédelni, aki semmiből nem eszik, és nem szól semmit.
Béni bácsi olyan arcot mélázott,
mint aki el nem bírja találni, mi baja lehet asszonyanyjának.
Talányos is volt a helyzet.
A főbűnös, Kálmán
uramöcsém ott ül mellette túlfelől: nem látszik az arcán semmi levertség,
nem lehet kivenni a képéből, hogy ő úszott volna keresztül azon a
viharon, melynek Béni bácsi még csak látója, hallója is rettegett lenni.
Sőt még az is megtörténik, hogy poszpásznak barátfület hoznak fel (amit
csörögének, herőcének, forgácsfánknak, borkorcsolyának s nem tudom, még mi
mindenfélének is neveznek szerteszét az országban), ami napkeleti virágnyelven
azt jelenti, hogy szívesen látott vendég van a háznál. Ezt a tésztaneműt
mindenki fölöttébb szeretvén. Szerette azt Béni bácsi is nagyon; s mikor az
első tányérral bepakolt belőle: nagyon nagy ösztöne lett volna
megkérdeni asszonyanyjátul, hogy "szabad még egyszer ebből
vennem?" - de mikor rátekintett, elment tőle minden bátorsága, inkább
nem kért barátfülét. Sőt inkább nagyon igyekezett mentül hamarább
megtörülni a száját, kedves egészségére kívánni sorba mindenkinek s megköszönni
a mamának a vacsorát. (Ezt rendesen összetéveszté, ebédnél vacsorát, vacsoránál
ebédet köszöntött.) Majd odakinn elmondja az asztaláldást. S azzal tolta
hátrafelé a székét, s iparkodott kiosonni.
De el lett vágva
visszavonulási útja.
- Ti, többiek, menjetek ki!
- parancsolá a nagyasszony. - Te, Béni, jössz velem az írószobába.
Hej, rosszul érezte Béni
bácsi e szóra magát nagyon.
Gyerekkorától fogva ki nem
állhatta ezt a fertelmes szót, hogy írószoba!
Megfoghatatlan dolog is az,
hogy vannak emberek, akik még akkor is, mikor már nem járnak iskolába, mikor
már nem kényszerű kötelesség a körmüket koptatni, még akkor is tartanak
tintát és kalamust a háznál, s ha valami eszükbe jut, azt leírják! Milyen jó
dolga van az olyan ember öt körmének, akinek semmi sem jut az eszébe!
Az írószobába érve, a
nagyasszony odahúzta a széket az asztalhoz Béni fia számára, ahol az
íróeszközök álltak.
- Ülj le és írj.
Jaj, de sehogy sem vette a
nyaka Béni bácsinak ezt a mulatságot.
- Mit írjak, édesz mama?
- Levelet tiszteletes tudós
Járai Ézsaiás uramnak Debrecenbe.
- Levelet? - sóhajta
keservesen Béni bácsi. - Hosszút?
- Elég rövid lesz. Megírod
a tisztes úrnak, hogy minekutána Kálmán unokámat olyan irgalom nélkül
kitaszították a kollégiumból, én is jónak látom a kollégium javára tett
hatvanezer forintnyi alapítványomat megvonni és áthelyezni a pataki kollégium
számára.
De ettől meg éppen
borsózott a háta Béni bácsinak. Arra gondolt, hogy amint azt a levelet
elolvassa az a főtisztes professzor, rögtön felgyűri az övébe a
reverendája szárnyát, idefut, kapja a léniát, s olyan "körmöst" ád az
írójának az öt körmére, amilyent csak valaha kalligráfiáért osztogattak.
Bátorkodott alázatosan
remonstrálni.
- Nem írhatná meg ezt
inkább a Kálmán öcéckém?
- Ugyan legyen eszed! Neki
ezt nem lehet írni. Sőt nem is szabad neki erről semmit megtudni.
Érted-e már?
- Értem, igenisz. (Nem értette
biz azt.) Hát azt írjam ugye Járai Jeremiász...
- Ézsaiás!
- Ezsaiász uramnak, hogy vagy
adjanak jó testimoniumot a Kálmán öcémnek, vagy elveszi tőlük asszonyanyám
a fundatiot!
- Írod a mennydörgős
mennykőt! Nem mondtam én, hogy alkudjál vele. Az alapítványt visszaveszem.
Punktum!
- De hátha még helyrehozzák a
tiszteletes professzor urak a hibájukat.
- Én nem hozom helyre a
magamét. Deliberatum est! Akinek nem kell a barátságom, ne kelljen. Sohasem
imádkoztam ember előtt.
("Az bizony nagy
hiba!" - gondolá magában Béni bácsi.)
Azonban csak mindenképpen
szerette volna kikerülni az írásbeli kínszenvedést. Arra a gondolatra
vetemedett, hogy kiengesztelje asszonyanyját.
- Ne haragudjék, édesz
asszonyanyám. Tudja, hogy mit
mond a kisz káté: "ne menjen le a nap a te haragoddal".
- Azt ugyan nem a kis káté
mondja. Azután mindjárt nem haragszom én, csak ez a levél egyszer a posta
kezében legyen. Te légy rajta, hogy naplement előtt nyélbe süssed.
- De ne haragudjék, no,
édes asszonyanyám, olyan jó emberek ám azok a professzor urak.
- Jók, jók, hanem azért nem
eszel belőlük. Én sem bántom őket. Mehet ki jobbra, ki balra. Én
itthon maradok.
- De ne haragudjék, édesz
asszonyanyám, a konzisztórium megbánhatja még, amit cselekedett. Hiszen látja:
a ló isz megbotlik.
- Ló! Ló! De egy egész
istálló! - kiálta most már egészen kihozva sodrából a nagyasszony. - Ne tarts
engem itten példabeszédekkel, hanem ülj le és írj.
Béni bácsi erre
megszeppenve kuporodott le a székre, s beleütötte a tollat a kalamárisba,
amitől a három ujja mindjárt tintás lett; azt beletörülte a sárga nanking
pantallójába; akkor az is tintás lett; azt azután letörülte a fehér
zsebkendőjével, mitől az is tintás lett; végre megtörülte a zsebkendőjével
az orrát, s az orra is tintás lett. Akkor aztán nézte a papirost maga
előtt, hogy hát azt hogy tintázza be.
- Hát mit írjak, édesz
asszonyanyám?
- Legelőször is fogd
az ollót, s nyírd körül a papirost; az úgy illik, mikor levelet ír az ember.
Az pedig nagy munka volt;
az az ügyetlen olló mindig félremegy, s utoljára is görbére nyiszálja a papiros
szélét.
- Tehát mit írjak?
- Majd én diktálom. "Tiszteletes tudós rektor professzor
úr!"
Béni bácsi első dolga volt
egy akkora disznót cseppenteni a papirosra, mint egy régi poltura.
- Jól van. Ezt már most kerítsd
körül, s írd alá, hogy P. H. Pecsét helye. Ez a te címered.
De bizony csak felnyalta azt
onnan Béni bácsi. Most
aztán a nyelve is tintás lett.
Elkezdte aztán írni a
mondottakat, ragasztva egymáshoz az engedetlen betűket, s úgy felment a
kezdősorral, hogy a vége majd a diagonális szegletet érte.
- Ugyan ne menj fel már azzal a sorral oda a padlásra, no.
Béni bácsi aztán másféleképpen fordította a papirosát, s akkor meg az
egyensúly kedvéért szépen lelépkedtek a betűi a pincébe. A nagyasszony
mondta a tolla alá a szavakat. "Ne ragaszd egymáshoz a két szót! Ne
szakítsd meg azt a szót a közepén! Annak a g-nek csinálj farkat, senki sem
ismer rá, hogy micsoda állat. Nagybetűvel írd az Ézsaiást! Most vége van.
Tégy felkiáltójelt az utolsó szó után. Most jön a dátum. Most add ide a tollat, hadd írom alá a nevemet."
Hanem elébb még tanácsos
volt végigolvasni az egészet, mert itt is kimaradt egy betű, ott is
kimaradt egy syllaba; komma, kolon sehol sem volt; azt mind bele kellett
foltozni.
Akkor aztán a nagyasszony
aláírta a nevét. Ő is görbe betűket formált nagyon, hanem hát ő
csak asszony; nem tartozott nagyon szépen írni. Másban excellált.
Akkor még kópertát kellett
csinálni hozzá.
Jaj! Ez ám még a nagy
tudomány. Nem árulták akkor azt százszámra a papirosboltban. Elébb az
ívpapirost keresztben kellett meglineázni, azután, ahol a két vonal
találkozott, olló hegyével keresztülszúrni, azután az ollóval a vonal mentében
végignyírni; megint szétvenni, megint vágni rajta, megint összehajtani. Ez nem
egy embernek való munka.
Végre annyira haladt a
terhes mű, hogy csak le kellett pecsételni. Gyufa nem volt még akkor,
kénfonallal gyújtották meg a jó kecskefaggyú gyertyát, amit Erdélyből
rendeltek meg.
Akkor aztán Béni bácsi
fogta a spanyolviaszkot, meggyújtotta a gyertyánál, először
végigcseppentette a gyertyán, másodszor belecseppentette a bal keze tenyerébe;
harmadszor aztán a levélborítékra, melyre hatalmas pecsétet mázolt el
belőle. Azután megfordítván a levelet, ráírta a címet, diktálás után.
Megvan! Azzal fogta a tollat, s az asztalhoz verte: amitől aztán a
nagyasszony fehér köténye is csupa tinta lett, az is hadd emlegesse meg, hogy
itt járt!
Hanem aztán mikor fel
akarta venni a levelet, az oda volt ragadva a forró spanyolviaszknál fogva a
másik papiroshoz. Nosza megfordítá, hogy lehámozza a pecsétről az
odaszegődött papirost. Azalatt meg odaragadt a levél a harmadik papiroshoz
a címirat tintájánál fogva. Úgy, hogy mikor azt a nagyasszony végre készen
megkapta, nem állhatá meg, hogy ki ne mondja felőle igaz véleményét.
- No még ennél disznó
formább paksaméta nem utazott K-ból Debrecenbe.
Nem is volt azután a
nagyasszony haragos többé, amint az a levél fel volt a postára adva.
Mindenkivel úgy tudta
éreztetni szeretetét, mikor jókedve volt. Cseléd, családtag melegedett, derült
arca napsütésénél. Még a háziállatok is megérezték, hogy most jókedve van, a
kutya lábaihoz feküdt, a macska ölébe ült, a bejáró koca visítva kísérte végig
az udvaron, s köténye szélét rángatta, ha szóba állt vele.
Ilyenkor aztán Béni bácsi
is boldog gyermeknek érezte magát. Nem hallott egy pörölő szót a mamától;
és alhatott késő reggelig, ameddig tetszett neki, amire Kálmán
hazajövetele óta kettős oka volt neki: "Az öcsémuram olyan sokat
studéroz! Egész éjfélig fenn ül és tanul." (Egy szobában háltak, s Béni
bácsi azt állította, hogy nem tud aludni, míg a gyertya süt. De nem volt igaz.)
"Csak hadd tanuljon -
mondta a nagyasszony -, neki magánvizsgára kell készülnie. S mentül hamarább
leteheti, annál jobb rá nézve. Különben ő csendesen tanul, s ha a mi
lármánktól tudtál eddig aludni, az is eltart éjfélig."
Hja, egészen más zaj az! Attul
tud Béni bácsi aludni.
Este vacsora után, mikor a konyhai takarításnak vége, begyűlnek a
leánycselédek a nagyasszonyhoz: a szakácsné, a tehenesné, a béresné, a két szolgáló;
mindenik hozza a maga kerekes rokkáját; hatodik Cilike, hetedik maga a
nagyasszony: s kezdődik a rokkakoncert. A szerepek mindenkinek
tehetségéhez mérten vannak kiosztva. A legfinomabb fonalat a nagyasszony és
Cilike eregetik selyemsima lenből; a kendert a törülközőhöz való
vászonnak a cselédek kötik fel a guzsalyra, a durva csepü kócot a lusta Böske
rágja zsákvászonnak való fonallá a kuckóban, s mindig bizonyoz, hogy nem alszik
ő, csak a szemeit hunyja be.
A hét rokka rokonszenves durmolása közben egyik jó mesélő leánycseléd
elkezd valami kedélyes népmondát regélni, arra úgy figyelnek a többiek; néha a
nagyasszony maga is mond egy mesét; neki jól illik a tréfa is; a leányok dévaj
nevetéssel fogadják, ha csintalan kimenetele van az adomának. A szomszéd
szobában nagyon jól alhatik a jó lelkiismeretű ember ezen harmonikus
rokkapörgés, mesemondás alatt. Egyszer-egyszer a nagyasszony felhívására Cilike
a maga ezüstcsengésű hangjával elénekli az ő kedvenc nótáját.
Ha a nap végső sugárinál
A fák közt gyepágyad megett
Egy mosolygó arc elődbe áll,
S feléd nyájasan integet,
Nem más az hű barátodnál,
Ki békés örömmel kínál.
Ez a dal úgy hangzik a szunnyadozónak, mint az álmok tündérországából
jövő hangzat, mely még jobban ott marasztja e paradicsomban.
Olyan esték is vannak, mikor maga a nagyasszony is dalol a cselédei
társaságában. Valami régi szövegű, régi dallamú népéneket; úgy illik az a
szájába rokkakíséret mellett.
Azt mondják, hogy nem illik
A tánc a magyarnak;
Nem, ha neki harisnyát
S fél nadrágot varrnak,
Illik gyöngyös pártához,
Kócsagtollas főhöz.
Illik sarkantyús csizmához,
Pillangós cipőhöz.
Ilyenkor meg éppen úgy érzi magát az alvó, mintha gyermek volna,
bölcsőben feküdnék, s édesanyja ringatná a bölcsőt, s dúdolná fölötte
az édes altatódalt.
Mikor aztán a fonók elálmosodnak, mikor már Böske még arra is csak a fél
szemét tudja felnyitni, ha "cucát" eregetnek fel az orra előtt;
(tudniillik, hogy "cucának" nevezik azt az apró kendergombolyagot,
mit a lyányok a hulladékból összegömbölygetnek, a tenyerükön meggyújtanak, ha
lángolva elszáll a tenyérből, utána kiáltanak "cu-cu-cu!" -
amerre a cuca elszáll, arra viszik el a leányt férjhez a jövő farsangon) -
hát akkor aztán nem erőtetik tovább a dolgot; veszi ki-ki a rokkáját,
kezet csókolnak a nagyasszonynak, jójcakát kívánnak a kisasszonynak; mennek
aludni, végignézve konyhát, kamrát; letakarva a parazsat lábassal, hogy a
macska bele ne feküdjék. A bakter nemhiába kiáltja odakinn: "Tűzre,
vízre vigyázzatok!"
Reggel öt órakor már megint idebenn vannak a rokkáikkal, s fonnak együtt,
nagyasszony és cselédek, míg megvirrad. De reggel nem mesélnek, hanem a
kisasszony olvas fel az "áhítatosság óráiból".
Emiatt is alhatik Béni bácsi bizony békével.
Két hétre azután, hogy amaz emlékezetes levelet elküldé Jenőyné a
nagytiszteletű úrnak, meg is kapta rá a választ. Este későn jött vele
a trezőmbl-szervitőrös posta; de azért a félhomályban is el tudta azt
olvasni a nagyasszony.
Ez a levél nagyon borongóssá tette tekintetét.
Járai uram megfelelt a nagyasszonynak. Nem találta rendkívüli esetnek, hogy
Jenőyné Kálmán kitiltatása után alapítványát a főiskolától
visszavonta. Azt is helyeslé, hogy azt a pataki kollégiumnak kívánta általadni.
Tanácsban sem volt szűk, hogy Kálmán úrfi ott tegye majd le a vizsgákat.
Ő is sajnálta az ifjút. Hanem egyúttal felvilágosítá a nagyasszonyt a
kitiltás igazi okai felől, s kérte nagyon, hogy őrizze meg az
unokáját e veszélyes ösvényre való visszatévedéstől.
Hajh, ez a levél nagyon felháborította Jenőyné kedélyét.
Hanem föltette magában, hogy ma nem szól róla senkinek.
Aludni fog rá egyet.
Tegnap este egy mesét kezdett el a fonó lyányoknak, aminek a végére ma este
kíváncsiak lesznek. Azt el kell nekik mondani. Senki se sejtse, hogy őneki
ma milyen rossz kedve van. Majd holnap.
Rettenetes erő kell ahhoz, hogy így a nehéz indulatait el tudja valaki
tenni holnapra!
Az est tehát megint csak olyan kedélyesen folyt le, mint máskor. Ha a
mesemondás folytán valami szerelmes história kezdett előfordulni, az
öregasszony közbevágott: "Cilike, Julis te! Valami zörög odakinn a
konyhában, nézzétek meg, mi az. " - A többiek tapasztalt fehérnép voltak
már, azok meghallhatták.
Kárpótlásul aztán megtanította ő maga Cilikét egy bohókás szerelmi
dalra, ami az öregasszonynak is meg a kisleánynak is olyan jól illett.
Azt szokták szememre vetni,
Kicsiny vagyok még szeretni.
De tudom őket nevetni!
Hiszen a kis csupor
Még hamarább felforr,
Nem csoda hát,
Ha a kis lányt
Szintúgy tüzeli Ámor!
Hiszen nevetni való tréfa volt az csak.
Azután szokás szerint aludni mentek. Hanem a nagyasszony a szemeit sem
hunyta le az éjjel. Az a végzetes levél ott feküdt a vánkosa alatt. És
őneki úgy tetszett, mintha a keblén feküdnék nehéz hegy súlyával.
A reggeli munka is a maga rendén lefolyt; a reggeli után benn marasztá
magánál unokáját a nagyasszony.
- Ide hallgass, édes fiam,
mondok neked valamit. Tegnap kaptam Járai uramtól választ azon levelemre,
melyben felmondtam a kollégiumnak alapítványomat. Miattad történt. Azt hittem, hogy
igazságtalanság történt veled. A nagytiszteletű úr felvilágosított az
igazi okokról, amiért te és társaid az iskolából kitiltattatok. Ne szólj közbe!
Tudom, te nem hazudtál egy szóval sem előttem. Ítéletedben más ok volt
adva, s Cilike volt az, ki mindig megakadályozott, hogy előtte az igazi
okot elmondd. Örökre háladatos légy ez iránt a gyermek iránt, mert amit ez tett
érted azóta, hogy itthon vagy, ahogy állt közöttem és közötted, azt még az
őrizőangyalod sem lett volna képes helyetted tenni. El ne felejtsd,
hogy ez a leány mindennap hazudott nekem; először életében hazudott: és
temiattad tette! Én, meglehet, hogy azért nem fogom őt többé szeretni. De
te el ne felejtsd neki soha, hogy teérted veszítette el a hozzá való
szeretetemet. Ha azt tudom, amit most tudok, nem fogadtalak volna úgy, ahogy
fogadtalak. Én tudom azt, hogy mi az a te vétséged: én! Nagyapád, szegény,
boldogult kedvesem, éppen ilyen délceg, büszke eszes ifjú volt, mint te, mikor
megismerkedtünk. Rajongása belevitte egy olyan munkába, amilyenbe te keveredtél
most. Azon elátkozott könyvben az ő írására is ráismerhettél volna, ha
írását később el nem változtatta volna: hátrafelé döntve a betűket,
hogy rá ne ismerjenek. Mert eljöttek az üldözés napjai, és a kínzó hosszú idő
alatt nagyapádból, a bátor, délceg férfiból lett egy reszkető nyomorék,
egy világkerülő szerencsétlen. Nézd meg Béni bátyádat, ez annak a
szerencsétlen kornak a szülötte. Te is ilyen fogsz lenni, ha továbbmégy ezen az
úton. Most még senkid sincs, még egyedül vagy; de ha egyszer lesz, akit
szeretsz, nyomorékká bénulsz az alatt az éjjeli-nappali kínzó tudat alatt, hogy
üldözve vagy, hogy fejed, vagyonod egy hajszálon áll csak; hogy csak bele kell
botlani valakinek egy általad leírt sorba, és el vagy veszve. Ezt a kínt csak asszony
bírja kiállni megháborodás nélkül, Férfi nem. Én nem adok neked tanácsot, hogy
mit tégy. Te tudod azt magad legjobban. Fényes pálya áll még előtted: az
lehetsz, ami akarsz. Utánam gazdag fogsz lenni. Ősi vagyonomat
megtízszereztem. De amilyen bizonyos vagyok arról, hogy te semmi
kényszerítésnek nem engedsz, olyan bizonyos légy te afelől, hogy én semmi
szülői gyöngeségnek nem fogok engedni irányodban, ha te a neked szánt
pályáról letérsz. Én nem akarom, hogy ország bolondja légy, egy csavargó
Csokonai, egy kigúnyolt Kölcsey, egy ábrándozó Kazinczy. Én azt akarom, hogy
okos és tekintélyes ember légy, aki családjának becsületére válik. Mentül
magasabbra fogsz hágni, annál magasabbra foglak segíteni. Van hozzá erőm,
tehetségem, vagyonom. Ha pedig leszállsz a porba: otthagylak, s egy ujjamat sem
nyújtom a felemelésedre. - Most tedd, amit akarsz, de rá emlékezzél, amit
mondtam.
Kálmán úgy érzé a lecke
után magát, mint aki a földhöz hozzá van szegezve. Az álló, mozdulatlan
földhöz.
"Eppur si muove!"
És
mégis megmozdul ez a föld!
|