Ez volt amaz emlékzetes úr, akihez a kicsapott diáknak ajánlólevelet adott
Csollán Berti, mint "vándorló komédiás direktor"-hoz.
Érdemes lesz őt közelebbről körülnéznünk.
Ez Csollán Bertinek tökéletes ellentéte s mégis kiegészítő része.
Elválhatatlanok!
Mindig van valami plánumuk egymás ellen, amivel a régebben kapott tromfot
visszafizessék, amivel egymást kegyetlenül feltréfálják. Az ilyen terv néha
évekig szövetik, fonatik, míg egyszer kapóra jön a foganatbavétel, amikor aztán
tökéletes a mulatság.
Csakhogy ami Csollán Bertinél sordidus, mocskos tréfa, az Bálvándynál
raffinírozott, elegáns patvarkodás. Négy vármegye vidám cimborasága bele van
vonva e komikus guelf- és ghibellin-harcba, s segít hol az egyiknek, hol a
másiknak, s nevet mind a kettő rovására.
Bálvándy harminc évet meghaladt férfi, kinek olyan szerencsés arcvonásai
vannak, hogy sohasem vénülnek. Barnapiros arcszín, erős római orr,
szénfekete sűrű fürtök, bajusz, pofaszakáll és szemöldök; eleven
tüzes szemek s mosolyra álló ajkak. Termete középmagas, izmos, kifejlett.
Örökké vidám arc, derült kedély. Az ilyen emberek sohasem vénülnek.
Valami keveréke ez a megcsodálni való jó és rossz tulajdonságainknak,
mikről nem tehetünk, mert nemzeti típus; akiben egyesítve van a ragyogó
magyar mágnás s a kóbor betyár, a mecénás és a kéjenc; a kalandor és az örökös
főúr; a hős és a bohóc.
Ha szegény vagy, ha kérni mégy hozzá, odatartja zsebét, nyúlj bele, végy ki
annyit, amennyivel megenyhülhet a bajod; hanem ha tartozik neked valamivel, s
azt akarod tőle megkapni, pörre ereszt, s brachiummal se veszed meg rajta,
s azt is visszaveri.
Bejárta a külföldet, mindenütt ismerik fényes kalandjáról, mikkel a magyar
sajátságokat ismeretesekké tette; hanem valami komoly vállalatról, melynek
élére úr kellene, nem beszélhetsz vele.
Ha jó barátja vagy, tűzbe rohan, megverekszik érted, aláírja a
váltódat, s kifizeti, ha te elmulasztod; hanem szeretődet, fiatal szép
nődet elcsábítja tőled; ha leülsz vele kártyázni, mulatva elnyeri a
gyermekeid csizmájára való utolsó forintodat is, s ha összeveszesz vele,
hidegvérrel agyonlő, s kifizeti a temetési költségeidet.
Jeges vízárból saját élte kockáztatásával kihozza a szegény asszony
bölcsőstül elragadott csecsemőjét; hanem ha történetesen az a gyermek
az övé volt, s a szegény asszony kétségbeestében maga dobta a vízbe, veszni
hagyja, s fütyülve odábbmegy.
A színészek, az az ő szenvedélye. Ha egy jó színtársaságot megtud, azt
messze földről elhozatja lakvárosába; s messze földre elkíséri őket
vándorlásaikban. Udvarol minden viganónak; ott lakik a színpadon; oktatja a
talentumos ifjakat, elviszi őket magával Bécsbe, hogy lássanak az udvari
színháznál művészi tanulmány mintaképeket; bedobolja számukra a
közönséget, s költ a kiállítás pompájára egész szenvedéllyel.
Ezért aztán meg is vannak az ő előjogai. Bizonyos magaslaton áll a
többi fakó publikum fölött. Neki szabadalma van belejátszani a játékba és a
közönségbe.
Az előadás alatt a szereplőkkel egész familiariter bánik. Bizonyos
helye nincsen, mindenütt jár. Ha elkésett úrhölgy érkezett, kinek már zártszék
nem jutott, kerít számára szalmaszéket, s leülteti.
Helyeslését nyilvánítja fennhangon: "Bravó! Nagyon jól van! Remekül
volt! Nézzék ezt az alakot! Milyen pompásan van ma öltözve a mi primadonnánk!
Ezt a Drurylane-ben sem adták különben."
Ha pedig ellenkezőre van indokolt napirendje, akkor meg éppen
fékezhetetlen.
Jön valami szomorújátékban egy rossz színész, ki mindig részeg, s elkezdi:
"most jövök" - nem jut eszébe, honnan; - "a kocsmából" -
kiált fel rá Bálvándy - s menten vígjáték lesz a szomorújátékból.
Megkorrigálja a naivistánét, mikor az betű szerint kimondja magyarán,
hogy "Rikkheli-e-u" - "Riseljő! Kisasszony, az isten áldja
meg!"
Odakopogtat a lovagostora gombjával a súgó házikójára: "Súgj már annak
a huncfutnak jobban, mert mindjárt belereked!"
Meginti a kezdő debutírozót: "Tüzesebben, öcsém! Nagyobb energiával! El ne aludjál."
Azután figyelmezteti a
közönséget, hogy no, most odafüleljen minden ember; most jön egy szép jelenet!
Ráförmed a rendezőre, hogy
ezt meg amazt minek hagyták ki a darabból.
Mikor pedig operát adnak, a
kedvenc áriát együtt énekli a szereplővel, s a szólóból duót, a
kvartettből kvintettet improvizál.
Felvonások közben gyakran kiveszi
a cigány zenekarmester (az ő teremtménye és zsoldosa) kezéből a
hegedűt, s a közönség mulattatására valódi virtuozitással csodaszép
nemzeti ábrándokat hegedül.
És amellett folyvást udvarol
minden szép hölgyarcnak a parterre-en.
És mindez olyan jól illik neki.
Mindez nagy impertinencia; de
Bálvándynál szeretetreméltó még az impertinencia is.
Egy nap pedig éppen mit
cselekedett? Bocskai Istvánt adták először, az igazgató jutalomjátékául,
melyre megjelent maga a főispán is, ki rendesen Bécsben lakott, s igen jó
előadásokhoz volt szokva, hát ez pedig kivételképpen igen rossz
előadás volt. Nagyon gyarló darab névtelen szerzőtől, ki azóta
sem jött magát felfedezni. Aztán senki sem tudta szerepét. Csupa hosszú
monológokból állt a história. Akire a sor következett, odaplántálta magát a
súgólyuk elé, s onnan el nem mozdult, míg a maga mondókáját ki nem ásta abból a
lyukból. Ásított szörnyen a publikum, s a főispán egyre nézegette az
óráját meg a nyílást, amelyen meg lehetne innen szökni. A színészek maguk is
sültek-főttek zavarukban; Bányaváry úr belehúzta magát a keményített
gallérjába (ő német vitézt játszott), hogy szinte elveszett benne. Mikor
aztán csak nem akart vége lenni az első felvonásnak, elvégre belekiált
Bálvándy:
- Ugyan, édes direktor úr,
hagyják abba azt az unalmas darabot. Nem látják, hogy a főispán úrnak még
ma útra kell készülni? Inkább énekeljék el szépen Cserni Gyurkát, aztán
eresszenek bennünket haza!
Ez bizony általános tetszéssel
találkozott, a közönség tapsolt az indítványnak, a színészeknek is megjött a
kedvük, félrelökték Bocskai Istvánt, elővették Cserni Gyurkát, az már
kedvence volt a közönségnek, s jól mulatott minden ember.
Hanem hát az ilyen tréfa csak
Bálvándynak volt megengedve. Még ennél is nagyobb merényletet követett el aztán
másszor.
Egy este a mi Kálmán barátunk már
azon vette észre magát, hogy fél tizenkettőt vernek az órák a háznál, s az
ő családjának színházlátogató ifjai, vénei még most sem jöttek hazai.
Aggódva a nők miatt, utánuk küldé a tehenesnét, hogy nézze meg, hol
vesztek; ámbár kíséretükre velük volt nemcsak Béni bácsi, hanem Böske is, aki
többet számít:
A tehenésné azzal jött vissza,
hogy még mindig játszanak odabenn.
Elmúlt éjfél is; a tűz
elaludt, a szakácsné is elaludt a konyhában, az egész vacsora korommá égett
azalatt, s nagy későn, egy óra felé került haza a színházlátogató nép.
Hát az történt a színházban, hogy
új darabot adtak, melyet még Bálvándy sem ismert a próbákról, őt is meglepték
vele. A közönség pompásan mulatott mindvégig.
Mikor vége volt az
előadásnak, s az igazgató szokás szerint előlépett, megköszönni a
közönség szíves pártfogását, Bálvándy a közönség nevében felszólalt hozzá.
- No, direktor úr, ez igazán
pompás játék volt; ilyet még nem láttam többet. Ezt önöknek el kell még ma
egyszer játszani újra!
No, még ez nem történt meg,
amióta a színházat feltalálták, hogy egy egész színművet elismételtessen a
publikum. Az igazgató remonstrált is, hogy a társaság ki van fáradva, a
publikum megkapta az egyszeri belépti díjért, ami egy estére illetménye volt;
de bevágta a visszavonulás útját Bálvándy azzal, hogy "nem oda Buda: még
egyszer befizetjük az entrée-t, s nekünk játsszák el a darabot még
egyszer".
S azzal nekiindult, a kalapjába
összeszedni a másodszori beléptidíjat a tisztelt publikumtól. Ellentmondani
senki sem mert neki. Ki örömest, ki kénytelenül még egyszer fizetett, s akkor
aztán a színészeknek sem volt más választásuk, mint elejétől végig
eljátszani megint az iménti darabot. Ez aztán eltartott éjfél után egy óráig.
Hej, hogy szidták az asszonyságok
odahaza a bárót, akiknek a vacsorájuk mind kárba ment ezalatt.
Hanem abban a szidalomban
is a bámulat adója volt leróva.
A nagyasszony azzal
kárpótolta Kálmánt az otthonmaradásért, hogy rendesen vacsora felett elmondta
neki a darab tartalmát.
Hanem egy este elmaradt a
szokott referáda; a nagymama rosszkedvvel jött haza. Hallgatott az egész
vacsora alatt.
Kálmán még a philosophiae
professorától hallotta ezt a hármas aranymondást: "1. soha töltött puska
csövébe bele ne nézz; 2. ló háta mögött el ne menj; 3. hallgató asszonyt, mikor
haragszik, beszédre ne bírj."
Tartotta magát hozzá.
Ilyenkor még Cilike is csak
úgy némán tett-vett az asztalnál; még ő is remegett, ha a nagyasszonyra
nézett, ki csak egy-egy hangos, "sicc innen!" kiáltással jelzé
haragját, mely az alkalmatlankodó macskához volt intézve.
Annál furcsább
kedélyállapotban volt pedig Béni bácsi. Azt meg valami állkapcagörcs látszott
bántani evés közben, melyet hasztalan iparkodott azáltal leküzdeni, hogy minden
falatot olyan keményen megrágott, mintha csontot ropogtatna; mégiscsak
ki-kitört belőle az elfojthatatlan jó kedv. Egyszer-egyszer nagyot
pukkantott a markába a kitörő nevetéstől.
- Hát te mit röhögsz! -
rivallt rá a nagyasszony.
Béni bácsi képe már akkor
komoly volt.
- Nem én, édesz mama, nem
nevetek, cak a köhögész jött rám.
De meg-meg elővette
valami titkos csiklandás. Majd a szeme dülledt ki a visszafojtott mulatságtól.
- Mit nevetsz megint?
- Nem én, édesz mama, cak a
pecenyét fújom.
- Hiszen most is hideg!
Utoljára a nagyasszony
felkelt az asztaltól, s otthagyta a vacsorát, azt mondta, lefekszik. Cilike
ment vele a szobájába őt levetkőztetni.
Béni bácsinak ez egy kis
lelkifurdalást okozott. Ő is sietett nagy hamar az ebédlőből
eltűnni, s míg Kálmán leült az asztalhoz, a Tripartitumot forgatni, addig
ő sebten levetkőzött, s letette magát az ágyba.
De alig foghatott hozzá a
dolgához Kálmán, amint egyszer felugrik az ágyból Béni bácsi, s a kitörő
szenvedély frenetikus dühével rákezdett torkaszakadtából kacagni. Úgy kacagott,
hogy az ágy reszketett alatta; a szemei elbújtak a fejében, s a könnyei
csorogtak végig az orcáján, az oldalait fogta a tenyereivel.
Kálmán már csak végigvárta,
hogy hadd mosolyogja hát ki magát kedvére, míg belefárad, s elkezdi az inge
ujjával törülni a szemeit.
- Ugyan, Béni bácsi, mi
volt az a jó, amitől olyan derült kedve szottyant?
Béni bácsi kisóhajtotta
magát a nevetési fáradságból.
- Jaj, kedves uramöcsém,
nagyon mulatságos eset volt az, kár, hogy maga is ott nem volt. Ó, az a
Bálvándy! Az a báró Bálvándy, de bolondos egy ember az! Igazán bolondos egy
ember. Hát ma, hiszen tudja, Lucrezia Borgiát adták, azt a híres
méregkeverőnét. Aztán mikor jönnek egyenkint az olasz lovagok, s elmondják
neki, hogy kit kinek hínak; az egyik azt mondja: én vagyok Maffio Orsini, a
másik azt mondja, én vagyok Holoferno Vitelezzo, hanem rosszul hallotta a súgótul,
aztán igen furcsát mondott: amire aztán a báró felkiáltott rá, hogy "mi
vagy te? Lityipátyi Vityilló?" Uhhahaha! Bruhehehe. Ühühühühü! Jaj de
nevetett minden ember! Én még most is nevetek. Még aztán sok furcsát mondott az
a báró, mindig megnevettette a publikumot. Hanem a mamának nagyon rossz kedve
volt. Én nem tudom, a mama nem szereti, ha a teátrumban az emberek nevetnek.
Pedig hát'sz a teátrum arra való. Egyszer aztán a mama rákiáltott a báróra; de
fennhangon ám, mint ahogy én most kiáltok. S azt mondta neki: "Hallja az
úr! Maradjon veszteg, üljön le a helyére, s ne lármázzon a darabba; mert mi nem
azért jöttünk ide, hogy az urat hallgassuk, hanem hogy az előadást
hallgassuk."
- Nos? És Bálvándy?
- Hát, a báró Bálvándy erre
odament a mamához, szépen kezet csókolt neki, s aztán, hogy megmutassa, hogy
milyen szófogadó, engedelmes ember, elkérte a bilétszedőnétől a kis
zsámolyát, azt kitette oda a középre, arra lekutyorodott, s onnan nézte a
darabot csendesen. A publikum meg röhögött még jobban.
- Hát Béni bátyám mit
csinált?
- Én? Hát én is nevettem
nagyon.
- Nevetett! - kiálta
Kálmán, nagyot ütve öklével a Tripartitumra.
Béni bácsi eltátotta a
száját nagyon.
- Hát mit csináltam volna?
- Hát azt csinálta volna,
hogy odamegy ahhoz az úrhoz, megfogja a gallérját, s azt mondja neki: "Ott
az úrnak a helye, ahol a zártszéke van, menjen innen, s az én anyámat ne tegye
köznevetség tárgyává."
- Gallérját? - hebegé Béni
bácsi. (Ez maradt meg leginkább a fejében.) Nem is nevetett aztán egy garas
árát sem többet, hanem lebújt az ágyába, fejére rántotta a dunnáját, bedugta
mind a két fülét, s erőhatalommal elaludt; ami különben is nagyon könnyen
ment nála.
Másnap Hamletet
adták.
Régen híresztelt darab,
amire nagy előkészületek tétettek. Bányaváry a címszerepben. Egyúttal az
ő jutalomjátéka. Ebédnél Kálmán kifejezé azon óhajtását, hogy ma ő is
elmegy a színházba.
A nagymama és Cilike nagyon
örültek rajta. Úgyis nagyon sokat töri már magát a tanulással. Csak Béni bácsit
bántották homályos sejtelmek, hogy ebből a rögtöni elhatározásból valami
rossz lesz még.
S Béni bácsi emberismerete
csalhatatlan volt. Ezt a Kálmánt nagyon háborította az, hogy valamiféle
teremtés az ő nagyanyját nevetség tárgyává tette. Ha nagyúr, annál
rosszabb rá nézve. A nagyurak gondolják meg azt, hogy már az első
megjelenésüknél valami indokolt gyanút hoznak magukkal, amiért a nem nagyurak
őket rossz elővéleménnyel kísérik, s folyvást policialis felügyelet
alatt állanak.
Béni bácsi gonosz dolgokat
sejtett.
Ebéd után szokatlan
dobogást hallott abban a szobában, ahol Kálmán öcsémet hagyta a Werbőczi
mellett. Ilyen dobajjal törvényt tanulni nem szokás.
Odalopózott az udvar
felőli ablakhoz, s bekukucskált a függönynyílás alatt: vajon mit mível
Kálmán öcsém?
Az bizony eléggé félelmes
dolgot mívelt.
A szobában volt egy
vaskályha, embermagasságnyi, annak a tetején volt egy vasurna, mintha egy
emberfej volna. Kálmán öcsém arra az urnára feltette Béni bácsi egyik
taplósipkáját (volt neki nyolc), s aztán kezébe véve a kivont ezüstös fringiát,
végigpróbálta rajta a vívóiskola vágásait, egymás után, alsó-felső,
külső-belső vágásokat, a fintákat, a cselcsapásokat. Olyan
tűzzel dolgozott egymagában a kályha ellen, hogy rettenetes volt elnézni.
Most az orrát! Most a fülét! Most a nyakát! Volt mit szenvedni a taplósipkának!
Persze, a vaskályha nem védelmezte magát.
Itt nagy veszedelem készül
- gondolá magában Béni bácsi. S nem szólt senkinek semmit. Csak mikor a hetet
harangozták, lepte meg a színházba készülőket azzal a nyilatkozattal, hogy
"én ma nem megyek! "
- Hát mért nem jössz? -
kérdé a nagyasszony.
- Nagyon megfájdult a
fejem.
- A te fejed? Hol?
- Itten hátul.
- Hát talán nem is
vacsorálsz ma?
- De addig talán elmúlik.
Dehogy ment volna el ezen
az estén a színházba! Ha mindjárt Kakambukifornihorgyeminomen herceget adták
volna is!
Kálmán valósággal
gyűlölte ezt a Bálvándyt. Sokszor látta őt már városukban
megfordulni, s a gyűlölet alapja volt az irigykedés. A gyermek irigysége a
férfira.
"Miért hogy az már
férfi, én pedig még csak suhanc? Az mindenütt benn van, én mindenütt kívül maradok. Az szórja a pénzt; én
kéztül várok minden garast. Az délceg, hős, izmos termetű, én nyurga,
nyápic és kákabélű. Az bejárta az egész világot, én még nem ismerek
belőle semmit. Az előcsahos a gyűlésteremben, előtáncos a
vigalomban, ahova engem még nem is eresztenek. A szép leányhoz én verset írok,
s míg azon töprengek, hogy juttassam azt kezébe, azalatt ez régen el is
csábította, ott is hagyta a szép leányt. "
S hozzájárul még a szőke és
gesztenyeszín hajú férfi gyűlölete a fekete hajú ellen. Ó, ez a
gyűlölet nagyon régi! Talán a francia-német háború elkeseredése is e
kútforrásra vezethető vissza. Ez valóságos nemzetiségi gyűlölet!
Kálmán azzal a föltett szándékkal
vezette nagyanyját és unokahúgát a színházba, hogy ma ennek az embernek
valahogyan, még nem tudja, hogyan, de meg fogja mutatni, hogy van nálánál
derekabb ember is a világon.
E kemény elhatározással váltott
magának állóhelyi jegyet a pénztárnál, míg a hölgyek rá vártak, hogy majd az
ácsorgó publikumon keresztül utat tör nekik a zártszékekig.
De mindjárt az első
szándékánál felsült kegyetlenül; mert amint jegyet váltott, azalatt Bálvándy,
ki mindig ott ténfereg a bejáratnál, meglátva a vele jött két hölgyet, nagy
zajjal kiálta a férfiakra: "helyet, uraim, a hölgyeknek!" - s kiáltására,
mint Mózes előtt a Veres-tenger, nyílt széjjel a láb alatt lézengő
csoport, úgyhogy mire Kálmán visszakerült, a hölgyeket rég zártszékeikhez
vezette Bálvándy, a legvilágiasabb udvariassággal hajtva meg magát
előttük; s azután egy öreg úrnak Iátszott valamit súgni, ki éppen a
Jenőyné széke mellett ült. Kálmán ráismert ez öreg úrban a főispánra.
A főispán bajusztalan,
simára borotvált öreg úr volt; bécsi mintakép: fehér, de göndörített hajjal.
Kálmánnak úgy tetszék, mintha
nagyanyja, a főispán és Bálvándy szót váltanának, s aztán mind a hárman
őfelé fordítanák arcaikat.
Bálvándy, amint meglátta Kálmánt,
egyenesen hozzá sietett.
- Jó estét, Kálmán barátom -
mondta neki, mintha legrégibb jó pajtások volnának. - Csak hogy egyszer már
látjuk. Jöjjön csak velem. Főispán úr őkegyelmessége akarja önt
látni.
S ezzel Kálmán csak azon vette
észre magát, hogy a félelmes ellenség őt rohammal elfoglalja, lefegyverzi,
rabságba ejti, kezét hóna alá szorítja, s viszi magával, ahová akarja.
Hanem hát az nagyon szép
megtiszteltetés volt egy fiatal juristára, akit az iskolából kitettek, hogy a
főispán úr akarja látni. Vajon mit akar rajta látni?
Bálvándy odavezette őt az
öreg úr elé, mire az öreg úr elővette aranyfoglalványos szemüvegét, s
elkezdte tetőtől talpig végignézni az előtte álló fiatal
legényt, aki meg volt győződve róla, hogy őtet most nemcsak a
főispán, hanem az összes publikum bámulja, s aztán nem tudta hirtelenében
kitalálni, hogy hát ő mármost ennyi bámulással szemben mit csináljon.
A főispán pedig csak nézte a
szemüveggel, s nem szólt hozzá semmit, hanem az arca valami feszes mosolyra
vonult el.
Végre mégis megszólalt
őkegyelmessége; de akkor sem őhozzá szólt, hanem a nagyanyjához;
rossz, tört magyarsággal.
- Hát ez a híres krónikaíró
gyerek?
A nagyasszony ijedtében azt
mondta:
- Kérem alássan.
Hanem erre a szóra Kálmánnak
nagyot dobbant a szíve.
"Eppur si muove!"
- Igenis, én vagyok az! - felelt
merészen, s rákvörösre gyulladt arcát fölemelte vakmerően.
- Áh! - hallatá a főispán, s
aztán letette a szemüvegét, úgy nézte végig még egyszer az ifjút.
Akkor aztán ismét odafordult a
nagyasszonyhoz, s annak mondá:
- No, majd ha a gyerek elvégezte
a patvariát, odaveszem hozzám jurátusnak, s aztán majd előbbre fog menni a
gyerek.
S azzal inte a fejével,
hogy elmehet a gyerek.
Bálvándy ismét karon fogta
Kálmánt, s vitte magával egy szegletbe.
Kálmán meg volt főve.
- De honnan tudhatja a
főispán ezt a dolgot? - kérdé zavarodottan Bálvándytól.
- A palatinustól.
- Hát a palatinus honnan
tudja?
- A Pest megyei gyűlésen
előfordult ez az ügy, s valaki nagyon befűtött érte a
kormányférfiaknak, kik a vaskalaposokra nyomást gyakoroltak.
- Ki hozhatta azt elő?
- Azt biz én tettem.
- Hát ön honnan tudja?
- Hja, én mindent tudok. De
most legyünk csendesen, kezdődik a darab, s Hamletet nem szabad
megzavarni.
Kálmán csodálatos érzések
között találta magát. Megalázva is, felmagasztalva is érezte magát; a közönség
előtt egyszerre jó és rossz fénybe lett állítva, biztatást is, fenyegetést
is kapott, ellenséget keresett s patrónust talált benne, s ezáltal még jobban
érezte, hogy nekik ellenségeknek kell lenniök.
Nem is ügyelt a darabra,
saját komédiájával volt elfoglalva; nagyobb kérdés volt most őrá nézve a
"to be, or not to be", mint Hamletre.
A közönség tapsolt a
kilépő Hamletnek; ő bizony rá sem igen nézett. Király, királyné
összevissza beszéltek, rájuk sem hallgatott. Csak akkor, mikor Hamlet elkezdé
azt a monológját, amelyben így szól: "hiúság, asszony a neved!" -
akkor kezdett meglepetve odafigyelni. Mentül tovább szónokolt Hamlet, annál
jobban bámult reá. Arca önkénytelen mosolyogni kezdett. S midőn a jelenet
végén a közönség riadó tapssal vegyíté a "fóra Bányaváry!"
megtisztelő kiáltást, Kálmán akadozó találékonysággal kockáztatá ezt az
észrevételt Bálvándyhoz fordulva:
- Hiszen ez - Borcsay!
- Hát ön ezt még nem tudta?
- mondá Bálvándy. - Talán még nem is beszélt barátjával, amióta ez színésszé
lett? Még nem látta eddig?
- Ha tudtam volna, hogy
ő van ez álnév alatt.
- Nohát majd felviszem önt
hozzá, amint vége lesz a felvonásnak. Ámbár baráti találkozóra az ilyen
pillanatok a legalkalmatlanabbak. A színész olyankor, mikor nehéz szerepet
játszik, fel van izgatva, s senkit sem fogad szívesen; kivált a fiatal, heves
művész, ki először mérkőzik meg egy mesterszereppel. Egy király
nem büszkébb, mikor audienciát ad, s egy fejfájós hölgy nem kapriciózabb.
Amint az első felvonás
végződött, Bálvándy karon ölté Kálmánt, hogy felvezeti a színpadra. Oda
bizony kalauz nélkül menni nem lehet.
Mikor a publikumon
keresztülfurakodtak, a nagymama előtt is el kellett menni, aki
természetesen megkérdezé a bárótól, hogy hová viszi a kisfiát.
Kálmán felvilágosítá
felőle, hogy Hamletben régi jó pajtására ismert; ahhoz megy fel a
színpadra.
- No, aztán bele ne szeress
valamelyik szép színésznőbe!
Ez utasítással bocsátá el
Jenőyné unokáját.
Bálvándy ismerte már a
szűk ajtócskát, melyen keresztül a nézőtérről a színpadra fel
lehetett menni, s bátran bevezeté Kálmánt. Ő már otthon volt a színpadon.
Ott nagyhamar bemutatta a
királynak és a királynénak, úgymint az igazgatónak és nejének, kik magas
leereszkedéssel fogadák az országukat meglátogatót a dán földön. Azután
elindultak keresni Hamletet, akire nem volt nehéz rátalálni, mert éppen
pogányul szitkozódott.
Szidta a lelket!
Tudniillik az apjának a
lelkét! Hamlet apjának a lelkét.
"A marha! Három
bekezdéssel hamarabb elkezdi ordítani, hogy »esküdjetek!«, mint kellett volna!
Az egész jelenetemet elrontotta."
A lélek, ki ezalatt nagy
flegmával és egy rongyos törülközővel igyekezett a fehér festéket
letörülni ábrázatjáról, valódi túlvilági megboldogult szellemhez illő
nyugalommal figyelmezteté a dühöngőt, hogy őneki nem lehet a padlón
keresztüllátni; ő a színpad alatt ordít, mikor a súgó jelt ad. A súgó a
hibás, minek adott korábban jelt a lábával.
- Megölöm akkor azt a
súgót! Megölöm! - ordíta Hamlet, és valószínűleg meg is tette volna, amit
mond, Shakespeare darabjának egészen új fordulatot adva ezáltal, ha először
is a kardja már arra a célra nem lett volna preparálva, hogy azzal se szúrni,
se vágni ne lehessen, és másodszor, ha a súgónak annyi esze nem lett volna,
hogy a föld alatt maradjon. Így aztán csak beérte Hamlet egy cserépkantának
földre leverésével.
Hanem azért még akkor is
dühös volt, mikor Kálmán odalépett eléje barátságos üdvözletével.
No persze, lehet is
barátságos üdvözleteket visszaadni, mikor az ember Hamlet! Kivált mikor
először Hamlet életében, aztán a marha "lélek" elrontja a
legszebb jelenetét! A kerek nyakfodor sem engedi, hogy az ember
összeölelkezzék, a ragasztott bajusz miatt nem lehet összecsókolózni, s a
kesztyű nem engedi a kézszorítást.
És aztán, a patvarba is! Az
ember királyfi! És művész, s azt sem tudja, hogy a dán király siralmas
halálán szomorkodjék-e, vagy a publikumtól kapott koszorúknak örüljön jobban.
Pedig Kálmán nagyon örült,
hogy barátját feltalálhatá.
- Szervusz! Szervusz! -
fogadá őt Hamlet magas leereszkedéssel, amibe nagy adag izgatottság
vegyült. - Szervusz, Kálmán. Valahára te is eljöttél.
- Nem tudtam, hogy te vagy
az álnév alatt - menté magát Kálmán.
- Nem tudtad? - (Ez egy kis
gyönge sértés. Hogy lehet ilyesmit nem tudni?) - Rák! Hol van a Rák! Igazítsa
meg a köpönyegemet! Nem látja, hogy kifelé fordult a szalagja! Hol a
púderesdöböz!
Rák bácsi szaladt a
hajporos katulyával. Bányaváry ott hagyta állni a látogatóit, s maga egy
falitükörnek fordult, s elkezdte az arcát befehéríteni.
Bálvándy azt az észrevételt
bátorkodott tenni, hogy ne fehérítse már be jobban az arcát, mert úgy fog
kinézni, mint egy gipszfigura.
- Eh! Mit ért az úr ahhoz!
Ezzel fizeté ki röviden a bárót a
művész; pedig az neki nagy pártolója volt; hanem hát szerep közben ne
tegyen senki megjegyzéseket a színésznek, ha az élete kedves.
- No majd játék után,
barátom. Most sietek. Agyiő!
Azzal kapta a fövegét
Hamlet, s otthagyva barátait, indult sebes léptekkel, ha jól tudom,
Angolországba.
Bálvándy nagyot nevetett
magában, s még ezután egypár obligát bókot vetve a naiv Opheliának, vitte
vissza a nézőhelyre fiatal Telemachját.
- Ejnye, de hamar
visszakerültek - mondá az öreg asszonyság -, mintha csak lekergették volna a
színpadról.
Egészen úgy van - mondá
Bálvándy. - A dán királyfi, mielőtt azt a sok embert, ki most a színpadon
van, mind sorba leölte volna, senkit sem fogad el. Örültünk, hogy rajtunk nem
kezdte el.
- Ah, olyan büszke? - monda
a nagyasszony. - A teátrista.
- Éppen azért, mert
teátrista - védelmezé őt Bálvándy.
- Ó az nagy úr, az a kóbor
teátrista! Maga teszi magát azzá, ami lenni akar. Ostrommal foglalja el
az országát, s övé az, amíg másikat nem foglal helyette. Nem esedezik
diplomáért semmi doctorum collegiumnak. Ott a diploma a szívében, a lelkében, a
hangjában. Adófizetője az egész világ, s még akkor is adósa marad, mikor
már fizetett neki. Ahányan látják, annyian szerelmesek belé. És ő azt tudja
jól. Dicsőséggel él és örök reménnyel. Aranyat eszik! Nem tartozik
senkinek barátsággal, még a publikumnak sem. Ha egy helyen nem jól fogadták,
odább megy, keres mást. A kritikus nem jár nyomában, mint az udvari színházak
művészeinek; neki csak bámulói vannak. Nincs gondja a vagyonszerzéssel,
nincs félelme a veszteség miatt. Ünnepelt ember, aki amellett boldog. És
megérdemli, hogy az legyen. Olyan munkát végez, amit mindennap nyomban meg kell
fizetni a sorsnak; mert utólagos jutalma nincsen. Elhagyja otthonát, nyugalmas
pályakörét, hogy egyik városból a másikba menjen hirdetni az igét. És mit
hirdet? Érzést, költői igazságtételt, nemes szenvedélyeket; megszeretteti
a hazai nyelvet a nagyurakkal, megismerteti a hazai történelmet a köznéppel. Ó,
az a vándorkomédiás többet tesz egymaga, mint a pap, rektor, bíró, vármegye és
a Tudós Társaság együtt. Azért én bolondja vagyok a vándorkomédiásnak, s nagyon
meguralom, ahol találkozom vele.
Ez a téma szokta lelkesíteni a bárót; nem is vette észre, hogy beszédével
mily ragyogást gerjesztett két hallgatója szemében: az egyik Kálmán volt, a
másik - Cilike.
Hanem a nagyasszony annál inkább sietett e hatást lehűteni azzal az
észrevételével, hogy "az igaz, hogy elég nagy úr a vándorszínész, amíg
fiatal és szeretik - de hát mikor megvénül?"
- De hát nem vénül meg.
- Hát mit csinál, hogy meg ne
vénüljön?
- Segít magán. Mikor veszi észre,
hogy ereje fogy, s bajai nehezednek, segítségül hí valakit, aki terheit
segítsen emelni, s az a valaki a bor. Iszik, ha baja van; ha még több baja van,
még többet iszik; míg utoljára annyit iszik, hogy minden bajának vége lesz, s
meghal. De megvénülni nem engedi magát. Akkor aztán szépen elmarad valahol, s
senki sem alkalmatlankodik neki többé még csak emlékkő állítással sem,
mint más híres embernek, hanem békében hagyják aludni.
Már e szavaknál ismét a tréfás
bohó volt Bálvándy, kinek nehéz a komoly szavát a gúnyos közül kiválogatni, s
dúdolva fordult a cigány felé, ki a háta mögött állt, hogy kivegye kezéből
a hegedűt, s a főispán kedvéért megtegye azt a juxot, hogy az O du
lieber Augustin dallamának tizenhatféle variációját eljátssza rajta, nem
törődve azzal, hogy csak egy festett ponyva választja el attól az
országtól, melyben most Hamlet köszörüli a kardot, mellyel Poloniust meg fogja
gyilkolni, és szidja erősen - most már nem a dán király lelkét, hanem
Bálvándy lelkét, hogy mit cincog annyit a felvonás alatt bolond nótákat, mikor
ide valami kísérteties szimfónia kellene.
Két arc pedig oly merengve néz
maga elé. Kálmán és Cilike.
- Vajon miről gondolkoznak?
|