Egy hét múlva már ott volt Kálmán Korcza úrnak tintaszagtól
keserű-savanyú irodájában.
A legelső, aki megérkeztekor agyba-főbe ölelte, Biróczy volt.
Mondta neki, hogy már várták; a principális kapta nemcsak az ő ajánlkozó
levelét, hanem a nagymamáét is, amely pedig ugyancsak meg volt bélelve; száz
forint volt benne.
Még nem beszélhették ki magukat, amidőn Korcza úr is megérkezett. Az
aztán még jobban örült Kálmán megérkeztének.
- Hahá, domine frater! - kiálta, mind a két kezével vállára veregetve. - Hát
megérkezett? Megérkezett? Letette az exament?
Kálmán sietett a kivívott testimoniumot előadni zsebéből.
- Tudom, tudom: "eminens ex omnibus". Mintha látnám. Pataki
bizonyítvány?
- Igenis.
- Volt ott?
Kálmán szörnyű sértett arcot csinált erre. Ez mégis nagy megbántás mind
Patakra, mind őrá nézve.
Korcza kinevette a neheztelésével.
- Jól van, jól, domine frater (ez már nem "audiat"), nem kell
mindjárt megapprehendálni. Patvaristának semmiért sem szabad megapprehendálni.
Mindegy az nekem, akárhogy tanult, akármennyit tud: nálam semmi egyéb dolga nem
lesz, mint reggel addig aludni, ameddig tetszik; a haját szépen
felfrizíroztatni, délben az ebédhez rendesen compareálni, délután elmenni
biliárdozni; este teátrumba vagy a Nagy Gárdistához, lesz külön szoba, külön
kapukulcs; csakhogy éjjel ne danoljon, mikor hazajön, s a fejét be ne veresse,
ha a mészároslegényekkel összeverekszik. A pénze itt áll nálam; csak
parancsoljon vele, s diktálja fel, hogy mire kellett. A nagymama küld, amennyi
kell. Aztán ha megkíván valami írásfélét, csak szóljon, majd keresek ki
valamit; ha pedig meg találja unni, csak adja oda az "audiat"-nak, az
majd lekörmöli helyette. A hajdúm fogja kiszolgálni: hanem azt már kérem, hogy
le ne itassa mindennap.
Kálmán hagyta ezt a szép instrukciót mind a fejére kiönteni, s nem tett
ellenészrevételeket: ismerte már a principális furcsa szokásait.
Hanem aztán ő is megismertette azt a maga szokásaival.
Először is ő volt legelső felkelni a háznál, s mire a hajdú
felébredt, ruháját, szobáját maga kitakarította; s mire a principális az
irodába került, ő már régen ott ült az íróasztalnál, és dolgozott. Nem is
járt se mulatni, se korhelykedni; ült egész nap otthon.
Élvezte az egyedüllételt.
Ez az első foka az uraságnak, mikor az ember kivívta az életben, hogy
saját szobája legyen.
A második aztán az, mikor saját kenyere van.
Végre elérte Kálmán azt a boldogságot, ami után oly régen vágyott, hogy van
egy kis félreeső odúja, kertre néző ablakkal; ahol senki sem gondoz
rá, nem lesi, nem becézi, ahol átadhatja magát annak a gyönyörnek, amit gazdag
kedélyeknek az egyedüllét nyújt.
Mikor üres ideje van, mikor az irodai munka elfogyott: ő hátramehet kis
szobájába, bezárkózhatik, előveheti ládája fenekéről rejtegetett
kincseit, az átokkal tiltott verseket, elolvashatja őket fennhangon,
deklamálhat, lelkesülhet, könnyezhetik: senki sem látja meg. Írhat újat. Drámát,
vígjátékot. Mennydöröghet magas pátosz hangján; kacaghat a humoros
helyzeteknél: nem leskelődik utána senki, aki azt kérdené:
megbolondultál-e?
Majd megint, mikor a művészi vágyak veszik elő: rajzónja, festékei
jelennek meg az asztalon. És fest ábrándos tájképeket, szörnyű jeleneteket
saját drámáihoz, fantasztikus alakokat: miket nagyon szégyenlene, ha valaki
meglátná. El is titkolja jól. Mikor szobája nyitva van, semmi nyoma festéknek,
képnek, írásnak; a kard is a maga helyén, mintha nem is harcolt volna
azelőtt egy órával Csák Máté kezében Róbert Károly ellen!
Senki sem sejti az ő titkos gyönyöreit!
Az irodában oly prózai szorgalommal másolja az okiratokat, mint egy gép.
Teszi magát, mintha azok a pörök őt nagyon érdekelnék. Eljár Korcza úrral,
ki nagy uradalomnak jogigazgatója, az urbarialis törvényszékekre, s oly
szorgalommal vezeti azoknak jegyzőkönyveit, mintha őt érdekelnék
legjobban azok az aprólékos nagy bajai az egymás közt veszekedő két
parasztnak, amiknek a vége rendesen az, hogy egy se kap semmit. Vannak azután
megint másforma perek, amikben mind a két paraszt kap valamit: mogyorót - a
fáját.
Az ilyen pereket nemigen szerette Kálmán, mert neki kellett rendesen a
deresnél jelen lenni és számlálni a kiszolgáltatott adagokat, ami nem az ő
kedélyéhez való mulatság volt.
Egyszer megsokallta az igazságszolgáltatásnak e nemét Kálmán, s mikor az
úritörvényszéken a krimináliákra került a sor, megmondá Korcza úrnak, hogy
ő már hazamegy, s majd elküldi maga helyett Biróczyt. Hanem akkor éppen
nagy szükség volt rá, mert jegyzőkönyvet senki sem tudott olyan jól
fogalmazni, mint ő. Korcza úr tehát azzal biztatá, hagy ne menjen el,
holnap érkezik haza a tiszttartónak a leánya, aki egy olyan gyönyörű
teremtés, aminőt még sohasem látott; aztán mindennap a tiszttartónál
szoktak ebédelni, vacsorálni. Erre a kecsegtetésre hát csak ott maradt még egy
nap, s csinált jegyzőkönyvet estétől reggelig, s dirigálta a streich-terzettet,
vocal-solo kísérettel reggeltől délig - hanem a szép tiszttartóleány nem
érkezett meg.
S ezzel a biztatással még néhány napig ott tartották: a szép tiszttartóleány
még akkor sem érkezett meg; valószínűleg nem is volt a világon; hanem
aztán Korcza úr jutalmul az ötödik napon egy papírba tekert csomagot nyújta át
titokban a dominus fraternek, mint "diurnumot", mit az szerénykedett
elvenni; de a principális csak a markába nyomta: "Megérdemlette, domine
frater, azért a közrend és törvény érdekében elnyűtt sok
mogyorófáért."
Mikor aztán Kálmán megnézte, hogy mi van a papirosban, talált benne öt szem
mogyorót. Tehát ötnapi hivatalos fáradságáért kapott öt szem mogyorót meg egy
biztatást, hogy majd látni fog egy szép leányt. Mai világban azt a diurnumot
kevesellnék.
De hiszen Kálmán nem volt szorulva az akcidenciákra. Korcza úrnál ott hevert
az első hónapra küldött száz forintja. S még egy húszast sem kért ki
belőle. Korcza úr gondolá: még hazulról van neki pénze, s jól tud vele
gazdálkodni.
Hanem egyszer egy jogi perben hirtelen sok pöriratot kellett lemásolni,
melyre az illető fél rászánt húsz bankóforintokat, csak hogy másnap
reggelig meglegyen. Korcza úr elmondá e körülményt patvaristáinak, s azt ajánlá
nekik, hogy majd a királyi táblától ideszólít egypár írnokot, hogy segítsenek a
leírásban. Nagyon meglepte azután, mikor Kálmántól azt hallá, hogy majd leírják
azt ők maguk ketten Sándorral, nem kell osztozó. Le is írták az okmányokat
reggelig, s a húsz forinton megosztoztak.
Ekkor kezdte a joggyakornokát közelebbről ismerni Korcza úr.
Mindjárt közölte tapasztalatát a nagyasszonnyal.
Minek következtében azután nemsokára kapott Kálmán hazulról egy ötpecsétes
levelet, melyben volt száz forint meg ezek a sorok:
Te kevély Kámbizes!
Csak nem akarsz ahhoz a pénzhez nyúlni, amit Korczának küldtem számodra,
hogy ne kelljen kérned, számot adnod róla és megköszönnöd. No, hát itt küldöm
most egyenesen a kezedbe. Ne adj róla számot; ne köszönd meg.
Alázatos szegény nagyanyád
Erzsébet
Kálmán mit csinált ezzel a pénzzel?
Nagyanyjának csak a virágoskertjében volt még öröme. Tavasszal már
kezdődött a tulipánidény, az ő büszkesége eddig. De tavaly óta, hogy
a főispán kertében meglátta a szép Wellingtonokat, azokat a magasra
növő tulipánokat, miknek szirma rózsaszínű, zöld szegéllyel s sötét
csokoládészín és sárga csíkokkal, azóta egészen elromlott a kedve. Azokat pedig
csak Harlemből lehet kapni, s darabja öt forint. Ily tömérdek pénzt a
nagyasszony a maga gyönyörűségére ki nem ád.
Kálmán meg akarta lepni nagyanyját. Hogy a meglepetés annál tökéletesebb
legyen, a megszerzett húsz darab tulipánhagymát Béni bácsinak küldé, azzal az
utasítással, hogy a Wellingtonokat titokban ültesse el a mama tulipános
virágágyába.
Béni bácsi értette az ilyen tréfát, hiszen olyan jó gyerek volt szegény.
Egyszer, mikor nagy eső volt, nem félhetett, hogy a mama meglepi a
kertben; maga lement oda, s húsz régi, egyszerű tulipánhagymát kiásott az
ágyból, s helyébe kaparta a Wellingtonokat. S nehogy a kiszedett hagymákról
rájöjjenek a kegyes csalásra, kenyeret szelt le hozzá s megette őket
kenyérrel a becsületes jó ember. Egy kis német hast kapott tőle, hanem
elmúlt az magától.
Milyen nagy volt aztán a mulatsága, mikor egyszer csak látta a nagyasszony
az idegen pompás Wellingtonokat kinyílni, amikről semmi tudomása nem volt.
Persze Béni bácsi csak kacagott és táncolt, mikor vallatóra fogták, hogy
mint kerültek ezek oda.
A legközelebbi havi pénzét aztán a következő sorok kíséretében kapta
Kálmán:
Te csúf ember!
Azt gondolod, nem
kitaláltam, hogy ez is a te mesterséged volt? (Ide egyiptomi hieroglifképpen
egy gondosan megszáraztatott és lenyomtatott tulipánszirom volt közberagasztva
a Wellington kelyhéből.) Hej, de kevély vagy! Az apádtól maradt rád. Az
meg tőlem örökölte. Hanem azért haragszom rád - szerető nagyanyád
Erzsébet
A haragos levelek aztán
sohasem maradtak el; telve büszkeséggel, telve szeretettel, megtömve
gorombasággal és pénzzel.
Kálmán válaszai pedig annál
rövidebbek voltak. Egyszerű köszönet. Nem tudott hízelkedni.
S valami titkolnivalója
volt.
Minden gondos szülő,
ki a nagyvárosba ereszti fiát, gondosan lelkére szokta kötni, hogy óvja magát a
csábító szép hölgyektől. Hány óvja magát aztán? Bizonyos, hogy egy sem
vallja meg.
Kálmánt pedig mindennap
meglátogatták a legcsábítóbbak, a legveszélyesebbek a hölgyek között, s
éjfeleken túl élveztették vele az olympi gyönyört, melyet nem jó megismerni
emberi idegeknek: a múzsák.
Kálmán lázadó volt
nagyanyja parancsai ellen. Ezt titokban kellett tartania. Még principálisa is
csak úgy véletlenül jött rá egyszer-másszor a poétázásra. Szorgalma az irodában
példaszerű volt. Hanem ügyességéről a pörös dolgok elintézésében nem
lehetett hasonlót mondani. Korcza úr föltette magában, hogy majd ebbe is
beleoktatja. - Amint Biróczynak a gyakornoki ideje letelt, s feljebb szállt
királyi táblai jegyzőnek, Korcza úr annak a teendőit is Kálmánra
bízta. Az ő dolga volt azontúl a látogató klienseket elfogadni, azoknak
pöreik mibenlétéről fölvilágosításokat adni, következőleg pöreiket
tanulmányozni, kívánságaikat kihallgatni s azokról főnökét értesíteni; az
átadott pénzeket átvenni, nyugtatványozni; azokról naplót vezetni, ami
fiatalemberre nézve a legveszedelmesebb próba. Azután versírás és számadás, az
két különböző dolog. Nappal prókátor, este poéta? Ez nem megy.
Valamelyiknek meg kell bukni.
Egy reggel Korcza úrnak
személyes információra kellett menni valamennyi septemvirhez; délig megtartott
a munka, annálfogva a teendők egész sorozatát elszámlálta eléje, miket
Kálmán sorba följegyzett naplójába.
- Igaz! - szólt Korcza úr,
még egyszer visszatérve az ajtóból. - Majd elfeledtem. Ha az a molnár el talál
jönni, Tóthnak hívják, akiről már beszéltem, hogy valami
erőszakoskodási esete van Decséry gróf ellenében, hát már kiegyeztem vele
a gróf nevében. Tóth fizet húsz forintot, én pedig csapatok rá huszonötöt, s
azzal kvittek vagyunk. Hát ha idejön azalatt, csak abszolválja, domine frater.
A hajdú lássa el az embert oda hátul a fakamrában; de maga ott legyen, mert
különben megteszi a paraszt, hogy egy üres zsákot fog maga helyett püföltetni,
s ő jajgat hozzá. Hanem addig el ne eressze, míg meg nem fizet; ha le nem
teszi a bírságot, tartsa csukva a fakamrában, míg hazajövök. Ha pedig fizet,
adjon neki a pénzről nyugtatványt; viszont a huszonöt botokról Tóth adjon
nyugtatványt, hogy megkapta. Értette? De aztán valami poétaság ne jöjjön ki
belőle.
Korcza úrnál ez volt a
megbántás legmagasabb mértéke, ha valamire azt mondta, hogy poétaság!
Alig ment el Korcza úr
hazulról, Kálmán még jóformán hozzá sem fogott a napi munkához, midőn a
kettős ajtó külsőjén elkezd valaki kocogtatni, azután a két ajtó
között nagy cihelődés támad, valaki erősen zsúrolja a talpát,
köhécsel, mint mikor az alázatos paraszt készül bekopogtatni, s nagy ceremóniát
csinál hozzá.
- Szabad már, no! - kiált
eléje Kálmán türelmetlenül.
Azzal lassan felnyílik az
ajtó; egy halványkék posztóruhás alak, fontos talpú csizmában, fején a szürkés
hosszú haj nagy görbe fésűvel hátrafelé simítva, oldalán posztószél
tarisznya, megkísérti, hogyan lehetne felényi ajtónyitáson beférni, mint
amekkorát a termete elfoglal, míg végre csakugyan megengedi magának, hogy
átfeszüljön a megnagyobbított nyíláson, s akkor aztán elkezd hálálkodni,
mindenféle jó reggeleket kívánva a nemzetes ifjú úrnak, míg végre kisüti, hogy
itthon van-e a tekintetes fiskális úr.
- Nincs itthon. Mi tetszik?
A kopott dolmányú alaknak
olyan hamis alázatossággal mosolygó képe van, mintha mindig valami tréfán törné
a fejét, amiről maga semmit sem akar tudni. Ott megáll az ajtóban, s nagy
jámborul elkezdi:
- Hát kérem alássan, én
vagyok az a Tóth.
- Á! Tudom. Kontra Decséry.
Fizetni jött?
- Igenis, fizetni jöttem.
- Meg kapni valamit?
- Igenis, kapok valamit.
- Hát hallja, kedves földim,
engem az egész dolog elintézésével megbízott a főnököm. Kendnek huszonöt
botot kellene kapni.
- Huszonöt botot, ugye? Kérem
alássan. Ó, köszönöm alássan.
- No, az egyezség szerint. Hanem
hát én azt abszurdumnak találom kiszolgáltatni, s elégnek tartom: ha kend
nyugtatványozza előttem, hogy megkapta.
- Hogy megkaptam a nehéz
botokat? Értem, igenis. És hát nem kell megkapnom? Ó, milyen kegyes a nemzetes
patvarista úr.
- No, hát itt a kész
nyugtatvány! Tud kend írni?
- Valami keveset.
- Hát csak firkantsa alá
frissen. Mert ha haza talál jőni a főnököm, az nem fogja ilyen simán
elereszteni.
- Ejnye, hát ugyan siessünk
vele.
A kopott ember odament az
íróasztalhoz, s igen szép gömbölyű betűkkel aláírta a nevét annak a
nyugtatványnak, melyben elismeri, hogy mai napon az egyezményes
mogyorósújtásokat fogyatkozás nélkül a szó minden értelmében felvette.
- No, ezen átesett kend.
Mármost csak fizesse kend még le azt a kis pénzt; aztán elmehet isten hírével.
A kopott ember csak
ravaszul mosolygott az állát simogatva.
- De már azzal a kis
pénzzel majd csak megvárom a fiskális urat.
Kálmán mérgesen csapta le a
tollat kezéből, amivel éppen nyugtatványt akart írni a húsz forintról. Ez
mégis nagy parasztság. Húsz forintot nem merni az ő kezébe letenni.
- No, hát ha meg akarja
kend várni a fiskális urat, akkor menjen ki, a hajdú be fogja zárni a
fakamrába, míg a fiskális úr hazajön; ez a parancsolat. Ott várhat kend délig.
- Köszönöm kegyes
jóakaratát.
Kálmán csengetett a
hajdúnak; az elvezette a kopott embert a kapott utasítás szerint. Mármost hadd
izzadjon ott a fakamrában délig, ha olyan pimasz.
Hanem Korcza úr jóval
hamarább hazajött délnél, valami szükséges iratokért.
Kálmán jelenté neki, hogy
itt volt a Tóth; megkapta, ami neki dukált, itt a nyugtatvány róla.
Korcza úr bele sem nézett
az írásba, azt mondta: jól van.
- Hanem a pénzt nem akarta
másnak lefizetni, mint a fiskális úrnak. Annálfogva becsukattam addig a
fakamrába, míg haza tetszik jönni.
- Nagyon jól tette. Hát
csak hozassa elő a hajdúval frissen, mert még vissza kell sietnem. Várnak
őméltóságaik. Azokat egy rossz paraszt miatt nem várakoztathatom.
A hajdú nagy hirtelen
előtermett a kopott emberrel, ki ismét csak oly mosolyogva és alázatosan
lépett be a szobába; de akinek láttára Korcza úr ijedtében felrúgta a háta
mögött őgyelgő karszéket.
- Ezt csapatta meg, domine frater! Tyűh! Kutya-kutyánszki! Hisz ez nem
Tóth, a molnár, hanem Tóth, a hódmezővásárhelyi compossessor!
Korcza úr az üstökéhez kapkodott, s fél lábon táncolt dühében, ijedtében.
- Kutya-kutyánszki! Lába-labánszki!
S végre kiterjesztett karokkal rohant Tóth nyakába, azt kérlelgetve ölelvén
összevissza: "Ne haragudjék, kedves, édes Tóth uram. Lássa! (szólt
szörnyű megvetéssel mutatva Kálmánra.) - Ilyen a poéta."
Tóth uram csak mosolygott. Kálmán pedig igen okosan képzelte magát
védelmezni, ha fölfedezi, hogy hiszen nem csapatta ő meg Tóth uramat, csak
éppen nyugtatványt vett az "elvben" kiszolgáltatott botokról.
- Micsoda? - kiálta Korcza úr, mérgesen csapva a botnyugtatványra. - Hisz ez
a védelem rosszabb a vádnál! Eszerint ez a nyugtatvány egy falsum! Domine
frater eszerint bevallja, hogy egyhuzomban hamisított, csempészett, és egy
kézre játszott az ellenféllel.
Kálmánnak csak nyitva maradt szeme-szája; ennyi kriminális bűnt fedezve
fel magában.
Hanem akkor már közbelépett Tóth uram.
- Ne tessék zsörtölődni - mondta, Korcza úr kezét megfogva. A nyugtatvány igazat mond. Itt a
bizonyság; szóljon a hajdú. Megkaptam-e a huszonötöt?
- Igenis meg - bizonyítá a
hajdú. - Mikor kijött nemzetes Tóth uram, azt mondá nekem: "Jöjjön kend
velem a fakamrába, János, s hozza a pálcáját. Én most odabenn aláírtam egy
nyugtatványt huszonöt botról; ha én azt meg nem kapom, vagy nekem lesz miatta
bajom, vagy annak a becsületes patvarista úrnak. Hát csak adja kend ki; de ne
üssön kend nagyon, mert ha felkelek, olyan olvasatlan huszonötöt verek kendre a
saját botjával, hogy ötvenről adhat quietánciát." Ekképpen történt.
Korcza úr elkezdett
kínjában fütyülni, s a tarkóját meg a tomporát ütögette a tenyereivel.
- Jajajajajajajaj! S még
becsukatja a fakamrába! Tóth Máté uramat Tóth Mátyás helyett! Tudja-e, domine
frater, hogy ez a leggazdagabb úr egész Csongrád vármegyében?
Kálmán meg akarta mutatni,
hogy a szóbeli perlekedésre is készült, s előadá védelmét.
- Én kérdeztem az
illustrissimétől, mikor bejött, hogy gróf Decséryvel való ügyben jött-e.
Azt mondta: "igen". Fizetni jött-e? Azt mondta: "igen".
Kapnia kell-e valamit? Azt mondta: "igen". Kérdeztem, huszonötöt
kell-e kapnia. Azt mondta: "köszöni szépen".
Erre mind a hárman nevetni
kezdtek: kliens, principális és hajdú.
Tökéletes igaza volt a
poétának.
Korcza úr diákra fordította
a szidást; úgy tett, mintha Kálmánt szidná.
- Sed bene ipsi contigit. Quare portat tales braccas cucuricinas? Vellem,
quod accepisset quinquaginta solidos!
Ami magyarul annyit tesz, hogy: úgy kell neki, bár ötvenet kapott volna
keményül, minek jár kukorica nadrágban!
Aztán folytatta magyarul.
- Persze hogy a gróf Decséry-féle ügyben jött Tóth uram; persze hogy fizetni
jött; persze hogy kapni jött valamit. Üljön le, domine frater, az asztalhoz, s
segítsen a pénzt megszámlálni. Tessék, Tóth uram.
Tóth uram tehát előbbre lépett, s mosolygó hunyorgással vont elő a
szeredásából egy szatyinggal átkötött nagy csomagot, odahelyezve azt Kálmán
elé.
- Ennek kétezer darab ötforintosnak kell lenni.
- Számlálja meg, domine frater.
Kálmán sorba rakogatta a bankókat egymás hátára. Milyen nagy határ pénz.
Megvan! A principális átvette, s ő is megszámlálta újra.
Ekkor Tóth uram egy másik csomagot vett elő a posztószél tarisznyából.
- Ennek meg ezer darab tízforintosnak kell lenni.
Az is hasonló mustrán ment keresztül.
Aztán még egy harmadik meg egy negyedik, megint ötödik és így tovább
következő csomag került elő a zsíros iszákból, megannyi tízezer
forintok egy felmarkolásra. Mikor már a tizedik csomót számlálta Kálmán,
aggódva tekintett a bűvös szeredásra, vajon adja-e még. - De már lappadni
kezd.
A következő csomagot ezzel a szóval kotorászta elő a kopott ember:
- Itt van pedig ötszáz darab
százas.
Ötvenezer forint.
Kálmán izzadt a pénzszámlálásban.
Újonc embernek nagy hőséget okoz az, mikor nagy bankjegyek futnak végig az
ujja hegyén.
Ez is megvolt. No, az
excellenciás urak ugyan várhattak Korcza úr visszatértére.
- No, még ez a kevés. Ez
már az utolsó csomó. Harminc darab ezeres.
Attól izzadt még csak
Kálmánnak az üstöke.
S mekkora volt a diadala,
mikor kétszer is végigszámlálva a veszedelmes nagy bankókat, a felfedező
heuréka hangján kiálthatá:
Ez nem harminc, hanem
harmincegy darab!
Tóth uram nemhogy meg lett
volna lepetve e felkiáltás által, sőt inkább ravasz, előre kigondolt
mosolygással mondá rá:
- Igenis. Tudom. Annak a
fölösleges ezeresnek van valami története. Ha nem sajnálja a tekintetes úr
meghallgatni, elmondom. Én ezen lefizetett summáért megvettem gróf Decséry úr
őkegyelmességének azon pusztáját, mely az én másik két pusztám között
feküdt, hogy onnan könnyebben gazdálkodhassam az egész birtokom fölött.
Annálfogva az ottani lakásba szándékozom beleköltözködni. Hanem hát megvallom,
hogy egy dolgot nem vettem észre, csak mikor a feleségemmel megvizsgáltuk a
vett birtokot. Hiába: az asszonynak csak hamisabb szeme van; mindjárt meglátta.
Hát a lakás kapujával szemben van egy domb, azon a dombon egy négyszegletű
kerítés, annak a közepében egy márványkő feszület, amelyet a Decséry grófok
állíttattak oda. Tetszik tudni: én kálvinista vagyok. Engem ugyan nem bánt a
más vallása, s én a plébánusnak is köszönni szoktam az utcán. Hanem hát tetszik
tudni, hogy az asszonyféle milyen portéka. Annak nem lehet befogni a száját.
Amint az asszonyom meglátta ott a feszületet, elkezdett darálni, hogy az
őneki oda nem kell! És mindenféléket beszélt. Tetszik tudni, nagyon szabad
szája van az asszonynak. A feszületet úgy híja, hogy "a fanyelű
szent", ami elég csúnyaság tőle. Elégszer megszidtam érte, de nem fog
rajta. Mármost találja ezt egyszer valami idegen meghallani, még feladnak, még
becsuknak érte mind a kettőnket, s aztán ülhetünk a tömlöcben nagy méltán.
Hát én arra könyörögném a tekintetes fiskális úrnak, venné rá az eladó gróf
urakat, vinnék el a jószágomról a maguk jószágára azt a tiszteletreméltó
szentképet. Jobb lenne az mind a hármunkra nézve.
- Hja, kedves nagyuram,
Tóth uram! - mondta Korcza úr. - Ez nehéz állapot lesz. Az servitus. Az együtt
jár a jószággal. Azt bizony nem tudom, hogyan lehetne onnan elmozdítani. Ahhoz
nagyhéten búcsújárók szoktak seregleni, meg búzaszenteléskor, aztán körösztjáró
héten...
- Még processzió is! -
szörnyedt el Tóth uram.
- Aztán az az egész domb
szentelt föld. Ha a keresztet el akarják vinni onnan; a dombot is el kell
hordatni. S hol van az eladott jószághoz a Decséry-uradalom? Négynapi járó
föld. Hisz ez pogány pénzbe kerülne a grófnak!
- Hát hisz arra való ez a
harmincegyedik ezres! - szólt hunyorogva Tóth uram. - Ezer forintból csak
kikerül a költség. Ennyivel fizetek többet a vételáron kívül, ha a gróf urak
olyan kegyesek lesznek a maguk körösztjét elvitetni tőlem. Elég köröszt
már énnekem az a nyelves asszony.
- No, jól van. Én
megpróbálom - mondta Korcza úr fontoskodó képpel. - De az nehéz dolog, nagyon
nehéz dolog; nem ígérhetek semmi bizonyosat.
- No, csak tegye meg a
tekintetes úr. Nem leszek ám érte háladatlan.
- Megpróbálom. Tessék ma estére visszajönni. Addig is, domine frater Kálmán,
fogalmazzon egy ügyvédi meghatalmazást e tárgyban, s Tóth uram írja alá. Én
pedig megírom a nyugtatványt erről a kis pénzről.
Ez volt tehát az a "kis pénz", amit Kálmán nyugtájára nem akart
átadni Tóth uram. Tóth uramnak igaza volt. A fiskális nyugtáját aztán
megköszönte.
Kálmánnak is motyogott valami köszönetfélét, de ez nem is nézett felé.
Restellte az egész történetet.
Tóth uram aztán nagy hálálkodások után odábbállt; Korcza úr a pénzcsomagokat
elzárta egy vasas ládába, aminek a nagy kulcsai egy szarvasbőr zacskóban
álltak, azokat megint elzárta a szekrényébe, a szekrénye kulcsát aztán végre
bedugta az íróasztala nyitott fiókjába. Ilyenformán aztán, mintha el se zárta
volna a pénzt. Csak környezetének folytonos becsületessége őrizte, hogy
mindennap ki nem rabolták.
Akkor aztán szaladt a félbehagyott információt folytatni.
Amint principálisa eltávozott, akkor kezdett csak Kálmán papirosaiból
felnézni. A legelső tárgy, ami szemét megszúrta, egy papirosba takart
valami volt az asztalán. Valami lapos gömbölyű, amilyen a pénz szokott
lenni. Ezt bizonyosan Tóth uram tette ide a nagy hálálkodás közben, mint
fáradsági díjt a patvarista számára.
Kálmán felbontá, mi az. Egy kétgarasos volt.
Hogy felugrott a
helyéből mérgesen!
Hiszen az is nagy
bosszúság, ha az embernek egy tallért ajándékoznak, mikor nem hajlandó azt elfogadni,
de pláne egy kétgarasost! Egy vastag veres rézpénzt!
Hogy nem ütheti a hátához!
Tréfálni akart a gazdag
paraszt, vagy igazán két garasra becsülte Kálmán hivatalos karakterét?
Ez már mégis nagy
bosszúság!
Most már hova szaladjon
utána?
Hanem hiszen majd visszajön
estére! Addig hadd
álljon ott a kétgarasos.
Amint efölötti rossz
kedvében nagy mérgesen lépdel végig a kis szobában, egyszer csak halk kopogást
hall az ajtón.
- Szabad!
A kopogtatás
ismétlődik.
- Szabad már!
Meg újra kopogtatnak.
- Ejnye, ki az már?
Odasiet, feltárja az ajtót.
Ki az, aki nem tud bejönni? Egy alázatos, összetöpörödött öreg emberke áll az
ajtóban; egész termetét egy hajdan kék, most már fakó, hétgallérú köpönyeg
fedi. Kalapját jó előre levette, és a kezében tartja. Kopasz fejének haja
szálai hátulról előrehúzva takargatják mostohául a deficitet. Arcának
soványsága azt látszik hirdetni, hogy íme egy ember, aki mások irgalomkenyerén
éldegél. Alázatos modora mindenben megegyez külső megjelenésével. Még a
bajusza is oly kurtára van nyírva, s csak az orra előtt van egy kis
darabon, mintha az is bocsánatot kérne, hogy bajusznak bátorkodott születni.
Az alázatos kis emberke
szerény meghunyászkodással mondja:
- Alázatos szegény szolgája
az úrnak.
Kálmán okulva a
legközelebbi felsülésén, gondoskodott róla, hogy ezentúl minden kopott
külsejű látogatóval a legnyájasabban bánjék, s annálfogva még annál is
szerényebben viszonozza:
- Legalázatosabb szegény
szolgája uraságodnak! Mit tetszik parancsolni?
A szerény emberke fél
tenyerét ajkáig emelve, suttogá szemérmesen:
- Lehetne-e szerencsém a
tekintetes fiskális úrhoz?
Kálmán pedig mind a két
tenyerét mentegető mozdulatra emelve, suttogá még szerényebben:
- Nagyon sajnálom, de most
nincsen idehaza.
A szerény látogató erre
valódi ínséges szupplikáló hangon könyörge:
- S mikor lehetnék
szerencsés itthon találhatni, kérem alázatossággal?
- Bizony nem tudom az
idejét megmondani, kérem alázatossággal.
A kis kopott ember azalatt
folyvást a kezében tartá a kalapját, s a nyitott ajtó küszöbén állt.
- Egyébiránt mit kíván
uraságod a principálisomtól? - kérdé tőle Kálmán, mert már be szerette
volna csukni az ajtót.
A szerény emberke
alázatosan félregörbítve nyakát s két tenyerét egymás fölött simogatva nyögé
ki:
- Egy kis pénzecskét, kérem
alázatossággal.
No, biz ezt Kálmán is
hamarább kitalálhatta volna. Az első rátekintésre kivehette, hogy ez is
egyike azoknak a kóbor kéregetőknek, akik mindennap benyitogatnak Korcza
úr irodájába; először munkát kérve, s minthogy az nincs, egy kis segítségért
esedezve, s akiket Korcza vagy kikerget, vagy kielégít egypár krajcárral, ahogy
éppen kedvében találják.
Nosza eszébe jutott az
elkárhozott kétgarasos.
Menten sietett az
íróasztalához, s aztán nagylelkű pártfogói arccal jött vissza az öreg
úrhoz.
No, hát itt van egy kis
pénz, öreg uracskám - szólt markába nyomva a két garast, mármost az isten áldja
meg békével.
Az öreg nagy
háladatossággal fogadta az emberbaráti adományt.
- Köszönöm alázatossággal a
tekintetes ifjú úr gráciáját. Az isten adjon érte ezer annyit; magamat kegyes
jóakaratába ajánlom. Alázatos szegény szolgája.
Még a becsukott ajtón kívül
is hálálkodott. Kálmán utánanézett az ablakon. Az öreg úr még az utcán is
levette a kalapját előtte, mikor az ablakban megpillantá.
Kálmán azután leült a
hivatalos munkáját folytatni.
Egy óra múlva visszakerült
Korcza úr; még a folyosón elkezdett kiabálni a hajdúnak, hogy tudassa a
szakácsnéval, hogy ma úri vendég lesz itt ebéden.
- Nem keresett valaki
azalatt? - kérdezé azután Kálmántól, amint benyitott.
- Valami kéregető.
Elutasítottam - felelt Kálmán, fel sem nézve az írásból.
Korcza úr át sem öltözött,
mikor hazaérkezett, sőt még a kopott bőrsipkája helyett is a
hímzettet nyomta a fejébe.
Kis idő múlva megint
hangzott az a gyanús kopogtatás az ajtón, háromszor egymás után, s a sok
"szabad! tessék! herein!" biztatásra végre ki is nyílt az ajtó, s
nagy alázatosan tolakodott be rajta az iménti kopott öreg úr.
Kálmán bosszúsan csapta le
a tollát, s már a nyelve hegyén volt, hogy azt kiáltsa Korcza úrnak: "már
megint itt van!" - de Korcza úr átváltozása elég jókor elvágta az útját.
A mindig pökhendi arc,
mellyel Korcza a világot fogadta, egyszerre udvariassá változott a belépő
láttára, ugrott a székéről, futott az érkező elé, útközben bókokat
csapva kurta mazurka-lépésben.
- Á! Alázatos szolgája
excellenciádnak!
Excellenciádnak!
Kálmánnak elakadt a
lélegzete.
Ő ezt az excellenciás
urat éppen most expediálta ki az ajtón egy sustákkal!
Az excellenciás úr pedig
minden bókot kétszeresen visszaadott; egyszer Korcza úrnak, másodszor Kálmánnak
hajtva meg magát, finom, de mindig alázatos nyájassággal.
- Frissen, domine frater! -
kiálta Korcza úr. - Segítsen levetni őexcellenciája köpenyegét.
- Ó, kérem alássan, meg nem
engedhetem - tiltakozék az excellencia. - S nem engedte, hogy valaki
szolgálatot tegyen körülötte. Maga leölté a köpenyét, azt összehajtva letette
egy székre, s maradt egy szál kabátban, mely szinte olyan kék volt, mint a
köpönyeg, szinte olyan kopott és bársonygallérú, állig begombolva; úgyhogy a
gyémánt keresztnek, melyet nyakában viselt, csak a belső hegye látszott ki
rajta.
- Méltóztassék ide a pamlagra
leülni excellenciádnak! Kálmán fráter; adjon egy zsámolyt őexcellenciája
lába alá.
- Ó, köszönöm alássan; meg nem
engedhetem. Egészen jól van így. Csak hadd folytassa a munkáját a generosse
domine Kálmán.
Kálmán szeretett volna kiszaladni
a szobából; de nem lehetett. Korcza úr inte neki, hogy maradjon; szükség lesz
rá.
Mintha tövisekre ültették volna
le!
- Vártam már excellenciádra -
mondta Korcza úr. - Lesz szerencsém ebéden itt tisztelhetni.
- Ó, enyém lesz a szerencse.
- Tóth Máté elhozta a pénzt.
Pontos volt. Méltóztassék azt rögtön átvenni.
Tóth Máté! Akkor ez hát Decséry
gróf!
Most szerette volna már aztán Kálmán a fejét a falba verni! Hisz ez a kopott
öreg úr, akinek ő két garast ajándékozott, az apja annak a
főispánnak, akihez őneki majd jurátusnak kell menni. No, ez szép
első találkozás volt. Égett még a füle hegye is.
S őexcellenciája mindezt nem látszott észrevenni.
Korcza úr előadta az átvett pénzt; a gróf összeszámlálta azt, s azután
még negyven darab ezerest tett hozzá, úgy adta vissza az ügyvédnek, ő is
egy jószágot vásárolt azon, melynek rögtön le kellett tenni az árát.
Ez volt az a "kis pénz", amiért az ügyvéd urat kereste.
Kálmán az ökle hegyével kommantgatá a homlokát, s mondogatta magának:
"Ó, te poéta! Ó, te bukfejes! Nem volt elég egy nap egy bakot lőnöd,
még rá is kellett dupláznod?"
A pénzszámlálás, a nyugták és ellennyugták kicserélése délig elfoglalták az
időt; akkor aztán Korcza úr félreinté Kálmánt, s suttogva adá neki az
utasításokat, hogy patvarista kötelességéhez képest minő, hová eldugott
palackokat hozzon fel ez alkalommal a pincéből. Maga nyitogassa fel, és
szedegesse ki a dugóit.
Kálmán ugyancsak haragudott magára. Kedve lett volna ma nem adni magának
ebédet. Alig akart előkerülni a pincéből.
Aztán azt a nagy hirkust még csak jóvá sem lehet tenni semmiképpen!
Mire visszakerült a palackokkal, már akkor a két úr az ebédnél ült: a levest
el is költötték. Az ajtón keresztül hallhatá, hogy nagyon kacagnak valamin.
Amint belépett az ajtón, egyszerre elhagyták a kacagást. Világos, hogy a két garasnak nevettek.
A gróf ugyan egyszerre oly
komoly szelídségbe hozta arcvonásait, hogy azokon semmi gúnyt nem fedezhetett
fel; hanem Korcza úrnak idő kellett hozzá, ha egyszer az nevetésre
kuszálta képe ráncait, míg azokat megint más konfigurációba bírja
összerendezni.
Az egész ebéd fölött
valahányszor Korcza úr rápillantott Kálmánra, minden tekintetéből
kiolvashatta a "két garas" fatális esetét.
Alig várta, hogy vége
legyen az ebédnek, s aztán osonhasson valamerre.
De pedig nem adatott meg
neki az elosonhatás; amint felkeltek az asztaltól, Korcza úr megfogta Kálmánt
fejénél fogva, ez volt nála a bevezetési formaság, s odaállítá
őexcellenciája elé, e szavakkal mutatva őt be:
- A főispán úr
őexcellenciájának leendő jurátusa.
- Van szerencsém - mondá
őexcellenciája. - Sok jót hallottam uramöcsém felől beszéltetni. Szép
készültségű, jó erkölcsű ifjú. Nagyon örülök, hogy a fiamhoz jő
jurátusnak. Nekem is volt már szerencsém egyszer találkozni. (No most!) Jó
szívéről akkor is meggyőződtem. Hanem azt jegyzem meg
uramöcsémnek, hogy ha minden koldusnak két garasával fogja osztogatni a pénzt,
akkor ön sohasem lesz gazdag ember.
Korcza úr röhögött, mint
valami erdei manó: őexcellenciája is mosolygott nagy szelíden. Hanem azért
a két garast csak nem adta vissza.
Ebéd után rendesen minden
ember más ember, mint ebéd előtt. Ezt a százesztendős naptár is
bizonyítja. A terített asztal kiegyenlíti az emberek között a rang-, kor- és
pártkülönbségeket.
Ebéd után a patvaristának
szabad a principálisa anekdotáin nevetni. Ha jó nevető publikumot
szolgáltat magában, még kedves embernek is fogják mondani.
A nyájas, alázatos
excellenciás úr is kivetkőzik az eddigi feszes hernyóbáb hüvelyéből,
s a feketekávé és pipa mellett átalakul a régiekre visszaszállongó lepkévé.
Diákul beszélnek.
Decséry gróf Tacitus
válogatott nyelvén; Korcza úr annál keresetlenebb konyhalatinsággal.
Ó, milyen jólesik mind a
kettőnek, hogy kibeszélheti magát az édes anyanyelvén! Azon a nyelven,
amelyben nevelkedett; amelyen gondolkozik, amelyen éjjel álmában beszél,
amelyen az Úristent megszólítja és viszont megérti; amely a királynak és a
nemesembernek a nyelve; amely megkülönbözteti az urat a paraszttól, a férfit az
asszonytól; amely a "Corpus Juris" és a privilégiumok nyelve; a
holtak és az örökké élők nyelve: a világnyelv, mely előtt minden
nemzet meghajol, s a "senki" nyelve, mely senkit meg nem aláz.
Korcza úr csak akkor volt
beszédes, akkor volt közlékeny, ha diákul beszélhetett, s Decséry gróf
tündökölt, ékesen szóló lett, úr volt, ha latinra fordult a beszéd; magyarul
csak alázatosan tudott megszólalni. Ha latinul szól hozzá Kálmán első
találkozásukkor, bizonyosan nem kerül a két garasra a sor.
No, de miután ez a tréfa
olyan jó hangulatba hozta az urakat, Kálmán is engedelmet kért, hogy szinte
latin idiómában előadja azt az előzményt, mely a fatális két garast
az asztalára hozta.
Kiderült, hogy ebéd után
őneki is sokkal jobb előadása van, mint ebéd előtt.
Őexcellenciája nem
győzte tarka zsebkendőjével törülgetni a szemeit, oly pompás
derültségben tartá az a tréfás quidproquo, amibe Tóth Máté uram Kálmán
félreértése folytán került.
- Ad vocem! - mondta a
gróf, kiverve pipáját. - Azzal a Tóth Mátéval még énnekem valami végeznivalóm
volna.
- Parancsoljon velem
excellenciád - mondta Korcza úr; ismét nyújtva a dohánydöbözt az illatos vidéki
dohánnyal.
- A neki eladott jószágomon
van valami tárgy, amit szeretnék tőle visszanyerni.
Korcza úr futott
fidibuszért. Kálmán látta, hogy irónnal a vékony papírszeletre valamit firkant
a principális a gróf háta mögött.
- Kálmán fráter! Gyújtsa
meg őexcellenciája pipáját.
Kálmán a neki nyújtott
fidibuszon e szót olvasá: "taceat!" (hallgasson!)
- Mi legyen az a tárgy? -
kérdezé Korcza úr.
- Egy kőfeszület.
- Egy kőfeszület? -
Korcza úr úgy tett, mintha hasonló tárgynak hírét sem hallotta volna.
- Igen; egy fogadási
emlékkereszt, melyet nagyatyám állíttatott oda, midőn a pusztát donációba
kapta. Én bizony egészen megfeledkeztem róla, mert már húsz éve nem voltam azon
a pusztán; hanem nőm, a hercegnő annál jobban emlékezik rá, s most
egészen fel van háborodva miatta, hogy a családi szent ereklye a jószággal
együtt egy skizmatikus paraszt birtokába került; és semmiképpen meg nem akarja
engedni, hogy az a kereszt kálvinista kézen maradjon.
Korcza úr füstfellegeket
fújt a pipájából, s nézett a maga alkotta ködbe.
Hja! Ez pedig nehéz dolog!
- monda farizeus képpel. - A szerződésben minden ingatlan át van adva; a
keresztet pedig sem lábas, sem ingó-bingó jószágnak nem lehet nevezni: az oda
van építve.
Kálmán kezdte érteni Korcza
urat; az meg akarja menteni Tóth Máté számára annak az ezer forintját. - Dehogy
értette! A poéta!
- De talán ideadná azt Tóth
Máté uram szép szerével? Hisz ő semmi hasznát sem veszi.
- De igenis veszi hasznát.
Azon szent ereklye egyúttal búcsújáróhely; a pusztán levő csapszéknek
főfőconsumensei éppen a búcsújárók. A kereszt eltávolítása által Tóth
Máté a regálejában fog nagy csorbulást szenvedni.
- Hát tudja mit, fiskális
úr; egyezzék ki azzal a becsületes emberrel. Én nem merek a hercegasszony szeme
elé kerülni a nélkül a kereszt nélkül. Tudja, hogy e tekintetben milyen szigorú
nézetei vannak; s megszoktam már, hogy minden kedvét teljesítsem. Átadok önnek
e célra egyezer forintot. Talán ennyivel megelégszik?
- Már nem tudom. Meg fogom
kísérteni - mondta Korcza úr; otthagyva heverni az asztalon az előkerült
ezerest. - Hanem egytől óvom excellenciádat; nehogy személyesen
érintkezzék ezzel a paraszttal; mert a paraszt nagyon furfangos! Ha észreveszi,
hogy excellenciád micsoda pretium affectionist helyez abban az ereklyében, hogy
a kegyelmes asszony azt minden áron vissza akarja szerezni, majd tízszer
annyival sem elégszik meg. Ó, azt csak én tudom, milyen furfangos a paraszt!
A gróf tehát ráhagyta
Korcza úrra, hogy kerülje körül azt a furfangos parasztot, s ígérte, hogy
kedvező siker esetén ő sem lesz háladatlan e nagy szívességeért.
Kálmán most már többet
kezdett érteni.
A diskurzust és negociátiót
félbeszakítá azon jelenet, hogy az ajtón benyitott Tóth Máté uram. Most már
minden bejelentés és alázatos kocogtatás nélkül. Hja, ő is ebéd után volt
már, s olyankor Tóth Máté uram is más ember.
Szemei ragyogtak, s fél
bajusza ki volt pödörve, a másik fél csurgóra állt.
- Jelentem alássan,
megjöttem.
Őexcellenciája fel is
kerekedett mindjárt, s igyekezett mentül távolabbra retirálni Tóth Máté uram
elől; nehogy abba a kellemetlen helyzetbe jusson, hogy valami szót kelljen
váltani személyesen azzal az emberrel, akinek a jószágát eladta. Háttal ment
kifelé a pipázószobából az irodába, ahová Kálmán kikísérte. Korcza urat nem
engedte maga után jőni; csak maradjon, végezzen azzal a furfangos
paraszttal! Őexcellenciáját az irodában szépen felöltözteté Kálmán a
hétgallérú köpönyegbe; az ócska redőnyös hintó a vén szürke négyessel már
ott várt a kapu előtt; őexcellenciája hetvennégy éve dacára könnyedén
szökött fel a magas hintóba, s még egyszer biztosítá Kálmánt afelől, hogy
alázatos szegény szolgája marad.
Mire Kálmán visszatért az
irodába, már akkorra Korcza úr készen is volt az egyezményi irattal, melynek
értelmében a kérdéses kőkeresztet Tóth Máté uram Decséry grófnak
visszaadja; az pedig saját költségén elhordatja azt onnan.
- Nehéz dolog volt ezt
kicsinálni! - mondta Korcza úr, vállára veregetve az örömtől tündöklő
Tóth Máté uramnak.
- De meg is szolgálom az
úrnak - monda a boldoggá tett férfiú -, mihelyt hazamegyek. Küldök az úrnak egy
süldő malacot.
S azzal ő is sietett a
fakó szekerére felkapni, melyet három szilaj mén vitt hegyen-völgyön odább.
Mikor aztán Korcza úr és
patvaristája egyedül maradtak, az ügyvéd így szólt patvaristájához:
- No, domine frater! Vegye
elő naplóját, s írja be sub rubro "sportulák, accidentiák":
"a szent kereszt ügyéért Decséry gróftól 1000 forint, Tóth Mátétól 1000
frt".
Kálmán összeharapta az
ajkait; Korcza úr észrevette nemtetszését.
- Hát maga mit tenne ez esetben?
Én? Visszaadnám az egyiknek is az
ezer forintját, a másiknak is az ezer forintját, s kívánnám tőlük a
honoráriumot.
- S akkor aztán kapna a
paraszttól egy süldő malacot; a gróftól pedig azt a kétgarasost, amit a
patvaristája adott neki. Ó, maga poéta!
Biz
úgy volt az. Tóth Máté uram megküldé a malacot; de biz az is csak olyan nyársra
való malac volt. A gróf pedig oly módon fejezé ki Korcza úr fáradozásáért való
háladatosságát, hogy a hercegnő saját kezű köszönőlevelét küldé
el neki, saját kezűleg címezett borítékban - hanem a két garas nem volt
hozzá mellékelve. A levelet pedig el sem olvasta Korcza úr, mert németül volt
írva, s valahányszor német levelet kellett neki elolvasni, mindig úgy érezte
magát, mintha új, szűk csizmát kellene kijárnia.
|