Régi monda, hogy egy sokleányos apának az volt az első kérdése a
kérőbe jövő ifjúhoz: "Volt-e már uramöcsém korhely?" Ha e
furcsa interpellációra az illető neheztelő visszautasítással
viszonza: "Dehogy voltam!" - az apa így szólt: "Akkor ezután
lesz ön korhely!" - s nem adta neki a leányát. Hanem ha a fiatal kérő
egészen őszintén vállat vont, s bevallá, hogy biz ő élte világát,
akkor szóba állt vele, s engedte a házasságról beszélni.
Az a hit, hogy minden
embernek ki kell járni egyszer a bolondját. Aki nem végzi el hajasan, arra majd
rákerül a sor kopaszan.
Ez a nézete volt
Jenőyné öreg asszonyságnak is. Restellte nagyon, hogy a Béni negyvenöt
esztendős koráig ilyen alamuszi; bizonyosan az ötvenes években jön rá a
szeleburdiság korszaka. Szinte örült neki, mikor tudomására jött, hogy Kálmán
unokája elkezd egy idő óta korhely lenni.
Ha Korcza úr meg nem írta
volna is, megírta az egymás után jelentkező sok apró hitelező.
Most már nem lehetett Kálmán
ellen panasza.
Nem poétázott többé, nem
komédiázott, nem pajtáskodott rongyos emberekkel, gavallér lett. A dolgot
hagyta másnak, mintha kicserélték volna. Naphosszat a szép asszony után volt,
azt kísérte a táncvigalmakba, estélyekre, azt őrizte a színházban. (Csak
német színház volt a világon.)
Ha írt nagyanyjának, most már nem
volt olyan kevés szavú, beszédes lett; leírta, minő mulatságokon,
minő előkelő uraságokkal ismerkedett meg, minő fényes
úrhölgyekkel mulatott. Ez az igazi út a magasra! Többet ér a nagy befolyású
urakkal pertu lenni, a magas úrhölgyek által pártfogoltatni, mint az egész
bibliotékát a fejébe szedni.
Az öreg asszonyság a legjobb
kedvvel fizeté ki Kálmán adósságait. Jobb most, mint később.
Azt is megtudta, hogy Kálmán egy
szép hölgynek udvarol. Szerencse, hogy nem veheti el. Így majd elmúlik az
magától.
Korcza úr is hagyta a fiatalságot
a szelek mentében repülni, s egy idő óta nem bízott rá olyan dolgot, minél
múlhatatlanul megkívántatott az, hogy el ne legyen felejtve. Szerencsére nyári
időszak volt, olyankor kevés az irodai teendő. Ha úriszékre kellett
is eltávozni a városból, egyedül ment a hajdúval. Ilyenkor aztán a
gazdasszonynak volt drága dolga, mert Kálmánt napestig nem látta; azt tehette a
konyhapénzzel, amit akart.
Kálmán holdjává szegődött a
ragyogó csillagnak; az volt az ő Vénusza. Tőle kölcsönözte
világosságát; ha az elfordult tőle, sötéten maradt.
Úgy őrzötte, úgy féltette
titkát, és amellett olyan vak volt, hogy nem vette észre, hogy azt a titkot
csak az nem tudja, aki kettőjüket sohasem látta.
Bálban sohasem táncolt vele,
színházban soha nem mutatta magát Katinka páholyában; hanem aztán oda volt
hozzá láncolva szemének örök visszasugárzásával; tán ha egy férfi kettőjük
között elhaladt, éreznie kellett a villanyütést, melyet a megszakított
villanyfolyam okozott, s szükségképpen észrevennie az eleven Volta-oszlopot.
És midőn közelében lehetett,
nem féltve titkát a világ szemétől; minő forró napjai az első
örömnek! Az ifjúi remegés, hogy hátha megsérti őt imádatával! A bocsánatkérő
boldogság. Mint aki a sorstól egy mérhetetlen kincset kapott, s aztán nem meri
azt egyszerre elfogadni, csak fillérenkint kéreget ki belőle.
Mikor a szép hölgy, kerevetén
végignyúlva, ő pedig lábainál ülve egy arasznyi magas furcsa kis karszékben,
abban az olympi gyönyörben részesíték egymást, hogy Kálmán regényt olvasott
Katinka előtt, az pedig hallgatta.
Persze, német regényt. Hol vette
volna a magyart? Talán Erbiát. - Csokonai, Gvadányi csak férfiaknak való
olvasmányok.
Tehát Kálmán áldotta a németeket,
amiért módot szolgáltatnak egy fiatal ábrándozónak, hogy a világ végeig
mindennap olvashasson fel valamit a maga hölgyének.
S eközben tapasztalá, hogy a
hölgy jobban szereti őt még a papagájánál is. - Különben e papagáj iránt
csak hálát kellett éreznie, mert az mindennap ezzel a szóval fogadta:
"Kedves Kálmán!" - amire nem taníthatta őt más, mint Katinka
maga. Ez vigyázatlanság! Hátha megtudja az ellenfél? A Szentszék be fogja
követelni a papagájt, s annak a tanúvallomását protokollumba veszi! (Amint hogy
ez eset meg is történt valami huszonöt évvel később a haditörvényszéken,
mely egy papagájt forma szerint kivallatott a gazdája ellen; s csak a papagáj
makacs hallgatásán múlt, hogy vallomása gazdájának fejébe nem került.)
Hanem az az örökös félelem,
tartózkodás, az a féltése a lopott kincseknek, elviselhetetlen kezd lenni
utoljára.
Kálmánnak annyiszor nyelve hegyén
volt már, hogy elmondja Katinkának azt a zsibói ház történetét. De nem érzett
elég erőt soha, hogy így szóljon neki:
"Vesd el magadtól ezt a
pompás házat; nézd: itt az én szívem ahelyett, lakjál abban!"
Pedig abban a sok jeles
regényben, amiket előtte felolvas, akárhány eset fordul elő ehhez
hasonló.
Hogy az ember megvásárolja a
boldogságát a vagyonával. Aztán nem kincs-e maga a férfi, aki azt
mondja?
Az egész világ az övé: annyit foglalhat el belőle, amennyit akar.
Nőhet olyan nagyra, ameddig az ég tart. - S prózában olvasva is bír elég
beccsel. Van egy gazdag nagyanyja, akitől örökölni fog.
Elég buzdító oka lehetne rá, hogy az eladó ház történetét ott Zsibón
megmagyarázza neki.
És aztán ne legyen többé okunk félni a boldogságtól.
Hanem amíg egyik napról a másikra halogatta e merész felvilágosítást,
egyszer a szép hölgy lepte meg őt ezzel a szóval:
- Tudja ön, mit gondoltam? Mához egy hétre elutazom Ostendébe,
fürdőkbe.
Kálmán úgy érezte, mintha a fejét beléütötte volna a plafonba.
- Milyen szép volna, ha ön is elkísérne oda - szólt a hölgy, lágy bársony
kezével Kálmán mutatóujját megszorítva. - Távol minden ismerős arctól; nem
kísérve leskelődő tekintetektől, szabadon járhatnánk az ég
alatt, a tengerparton, kar karba öltve, s úsznánk ugyanabban a hullámban.
Kálmán már úszott.
- Én elmegyek önnel Ostendébe.
- Ugyebár? Ó, be kedves! - kacagott Katinka, és nyakába borult. - Együtt
fogunk utazni. Én már kigondoltam, ön mint titkárom jön velem.
Itt már ismét Kálmán büszkesége volt érintve.
- Nem, asszonyom, ha első találkozásunkkor nem fogadtam el ezt az
állást: ma sem fogadom el. Én mint egyenrangú ember akarom magamat tekinteni.
Katinka kacagott. Ez tetszett neki.
- De hisz az nagyon sok pénzbe kerül.
- Az az én gondom.
A kevély ördög!
A szép hölgy hagyta futni a vadat ezzel az oldalába lőtt nyíllal.
Kálmán ki volt forgatva minden szférájából.
A legutolsó cseppecskéjét józan eszének is elmosta az a hullám, melyben
együtt úsznak a szirének és a vízbe fúló szerelmesek.
Legelső bolondsága volt: Katinkának megírni levélben a zsibói ház
történetét.
Második meg az volt, hogy elhatározta rá magát, hogy azon eszközhöz fog
folyamodni, amit rajta kívül sok mások elég jól ismernek és használnak már.
Felkeresi Kalendert.
Ez a Kalender pedig nem valami százesztendős naptár, melyben igen bölcs
gazdasági tanácsok s beteljesülő időjóslatok foglaltatnak, hanem egy
jeles tőzsér, aki előkelő családok ifjait (és véneit is) ki
szokta segíteni a bajból. Hogy miként? Azt mindjárt meglátjuk.
Kalender urat milliomosnak nevezik. Hogyan lesz az ember milliomossá?
Annál nincs egyszerűbb mesterség a világon.
Ha azt én mondanám, mindenki kinevetne vele. Úgyde nem én mondtam, hanem
Széchenyi István, az a csodálatos ember, aki egy pisztolylövéstől nem halt
meg, hanem feltámadt, s örökkön él.
Tehát Széchenyi István mondta azt, hogy semmi sem könnyebb mesterség, mint
milliomossá lenni. Nem kell hozzá egyéb, mint - három szoba.
A középső szobában ül az a valaki, akiről predesztinálva van, hogy
milliomossá legyen. Mikor a jobb oldali szobába kihívják: ott vár reá egy
hollandi vagy belgiumi bankár. Panaszkodik neki, hogy nem tudta a pénzét hova
elhelyezni. Az otthoni bankok két percentet fizetnek. Így nem lehet megélni. A
mi emberünk száraz képet fintorít a panaszokhoz. Biz itt Magyarországon pedig
nehéz a pénzt elhelyezni. Bizonytalanok a birtokviszonyok, a pörlekedés nehéz,
szigorú törvények meghatározzák a hatszázalékos kamatlábat, végre nagy
számítások után megegyezik a hollandussal, hogy egypár milliót elfogad
tőle négy-percentnyi kamatfizetéssel. Azt viszi a közép szobájába. Ekkor
kocogtatnak a bal oldali szobaajtón. Jön egy magyar földesúr. Hüh, be izzad az
üstöke. Harminclépésnyiről meglátszik az arcán, hogy meg van szorulva.
Elmondja: hogy pénz kellene neki - igen rövid időre. Tízszeres
biztosítékot nyújt. Előnyös szerzemény kínálkozik számára. Vagy pedig
építésbe fogott. Vagy a jószágát akarja felszerelni. Az igazi helyét a pénznek
dehogy mondaná meg. Azt pedig a mi emberünk hogyne tudná. A mi emberünk
begombolja magát, fanyalogva válaszol, hogy a pénz most igen szűk s igen
nagy az ára. Ó, azt a földesúr igen jól tudja, kész is valamivel nagyobb
kamatot fizetni a törvényesnél: az igen természetes dolog. Végre aztán
megegyeznek tisztességes harmincpercentes kamatban. A mi emberünk átmegy a
középső szobába, kihozza a pénzt, megírják a szerződést, s minden
rendben van.
Így lesz az ember
milliomossá.
Eddig a nagy ember adomája.
Hanem fennmarad ám egy
nehézség! Azt természetesen nem lehet kiírni a kötelezvénybe, hogy harmincas
kamat fizettetik utána, mert azáltal a hitelező a tőkéjét veszítené
el; ezen csak úgy lehet segíteni, hogy a kötelezvénybe akkora tőkét írnak
be, mely a kölcsönadottat ötszörösen meghaladja. Ez igen egyszerű
kalkulus. A kötelezvényeken azonban két tanúnak is kell lenni (még akkor
váltótörvény nem volt Magyarországon), s azoknak hittel be kell bizonyítani,
hogy látták a pénz lefizetését a kötelezvényben megírt magasságig. Ez hogy
megyen végbe?
Mindjárt meglátjuk.
A bal oldali szoba ajtaján
kocogtatnak. Gavallér jő Kalender úrhoz.
- Ah, Jenőy úr, hozta
isten!
Ó, Kalender úr ismer minden
főt, mely az aranyozott ifjúság gőzkörében egyszer megjelent. Pontos
tudomásai vannak minden fiatalembernek szenvedélyeiről, bohóságairól,
remélt örökségéről; mikor látja őket lovagolni, kocsikázni az utcán:
ő tudja, hova vágtatnak.
El tudná előre mondani
Kálmánnak, miért jött. Mennyi pénz kell neki? Mire akarja elprédálni? Mit
gondol a visszafizetésről?
Kálmán szorongva foglal
helyet a tőzsérrel szemben.
Nagy munka az első
ezer forintot kölcsönkérni! - Ezer forintot, mikor még az ember ezer krajcárt
sem tud munkával keresni.
- Uram! - szól vízbehaló
hangon. - Nekem szükségem volna pénzre.
- Sok pénzre?
- Nagyon sokra. Kellene
ezer forint.
- Az nem sok - szólt
Kalender úr egész atyai biztató hangon.
- Annyira volna szükségem -
folytatá Kálmán, nekibátorodva -, őszinte fogok lenni. Nekem ez a pénz
utazásra kellene. Nagyanyám gazdag, de e célra nem ád. Nem érti, hogy mi
szüksége van egy fiatalembernek a külföldet megismerni.
- Én értem - mondta
Kalender úr, s még nem is mosolygott hozzá, pedig ő már tudta, hogy mi
szüksége van Kálmánnak a külföldön tapasztalatokat szerezni.
- Én még csak húszéves
vagyok; négy év múlva leszek teljes korú. Addig semmivel nem rendelkezem. Akkor
megfizetek, hamarább nem. Ön felszámíthatja nekem, mit kockáztat nálam, ha
addig meg találok halni. De ha élve maradok, bizonyosan megfizetek.
- Jól van - monda Kalender
úr. - Én szoktam ilyen kockáztatásokba vágni. Én merek önnek arra a szakállára
kölcsönözni, ami még csak azután fog kinőni. Nem is ezer forintot, hanem
tízezret.
Kálmán maga is megijedt
ettől a szótól.
- De uram, én nem kívánok
olyan sokat.
- Én pedig nem adok kevesebbet.
Én ismerem önnek a viszonyait. Van nálam tízezer forintig hitele. Több nincs.
Előre megmondom. Nem akarom, hogy ön tízszer jöjjön hozzám, egyszerre ki
akarom adni, amennyivel megemberelem. S aztán énrám többet ne járjon.
A sok pénz biztatása elszédítette
fejét.
- Hát jól van - mondta, de a
fogai vacogtak, s tagadták, hogy jól van -, fölveszem a tízezer forintot.
- Átadjam mindjárt?
- Nem bánom.
Kalender úr átment a középső
szobájába, s onnan egy nagy acéllakatra járó tárcával tért vissza.
- Tehát legelőbb is
leszámlálom ön elé az összeget, azután megírjuk a kötelezvényt, hatos kamattal.
Én többet nem veszek. Az írnokom és könyvvivőm előttemezik mint
tanúk, akik előtt az összeget még egyszer meg fogja számlálni, hogy
élő szemmel lássák.
Kálmánnak a szemei kápráztak,
mikor azokat a rekeszeket meglátta nyílni a záros tárcában, mik a mesés
kincseket rejték magukban. Kalender úr három nagy csomagot lökött ki
belőlük, közönyösen.
- Ez a csomag itt ezer forintot
tesz ötforintos bankjegyekben.
- Ha ön megszámlálta, én
megnyugszom benne - szólt Kálmán gavalléros nagylelkűséggel.
- De kérem: megszámláljuk. Pénzt
olvasatlan nem szabad elfogadni.
Kalender úr kényszeríté Kálmánt,
hogy egyenkint szedje sorba reszkető kezekkel mind a kétszáz darab
bankjegyet. Kálmánnak megizzadt a homloka ebben a munkában.
- Ez a második csomag szinte ezer
forint - sorsjegyekben.
- Sorsjegyekben? Hát mit
csináljak én sorsjegyekkel? Soha életemben sem lutriztam.
- Az igen egyszerű dolog.
Elviszi ön a legelső pénzváltóhoz, s az igen csekély rabattért beváltja
önnek készpénzre. Tessék megszámlálni.
- Sohase számlálom én - szólt
Kálmán bosszúsan; most már jól értve, hogy a második ezer forinton legalább
húsz százalékot kell veszítenie.
Kalender úr hát nem is
erőtette.
Felmarkolta a harmadik csomagot.
- És itt van azután további
nyolcezer forint.
- Hát ezek micsodák? - kérdé
rámeresztve a szemeit Kálmán.
- Értékpapírok - biztosítá
őt. - Hadik-féle parciálisok.
Kálmán mérgében elnevette magát.
- Uram, ne tartson engem bolonddá.
Magam is akták között
nevelkedtem! Tudom, mik azok a Hadik-parciálisok. A nagy uradalom, melyre ki
voltak bocsátva, csőd alá került; ötven esztendeig nem lesz a pörnek vége,
s a részvényeket senki sem váltja be. Ön ezeket a drága értékpapírokat valahol
fontszámra vette meg egy antikváriusnál. Ez a nyolcezer forint megér nyolc
garast, többet nem.
Kalender úr is nevetett.
Csúnya fekete fogú nevetés volt.
- Ön elmés fiatalember! De
hát arra nem gondolt ön, hogy ennek a valóságos kétezer forintnak ráadás is
kell. "Cuvág", mint a mészárosok mondják. Egy kis csont és mócsing a
húshoz, hogy kiüsse a fontot.
Most értette már Kálmán a
dolgot. Kalender úrnak a szobája csakugyan tele volt olyan kárba veszett
értékpapírokkal, miket tized-, huszadárban, papírosértékben elkótyavetyéltek.
Ezeket aztán arra szokta használni, hogy mikor jött valami tékozló fiú pénzt
felvenni, négyötöd részben szolgált neki ilyen jó "mócsing"-gal; a
két tanú, ki a kötelezvényt aláírta, egész jó lélekkel bizonyíthatná, hogy az átvett
összeg annyi volt; a hitelező is megesküdhetett rá, s még maga az adós sem
tagadhatta.
Kálmán szépen vette a
kalapját, s azt mondta, hogy köszöni alássan a barátságot.
- Mondtam, uram, hogy ezer
forintot kérek. "Ezt" a tízezer forintot nem használhatom.
Kalender úr ismét nevetett;
nem volt megsértve, visszahányta a nagy tárcába a csomagait.
- Tehát ezúttal nem
egyezhettünk meg - szólt szívélyes nyájassággal a távozóhoz. - Egyébiránt
mindenkor szolgálatjára állok.
- Köszönöm.
Kálmán bizony nagyon
kedvetlenül ment el a tőzsértől. Olyan naiv volt, hogy még
neheztelnivalót is talált az ajánlatban.
Föltenni róla, hogy ő
ilyen könnyelmű ember! Tékozló fiú!
Valami tervet főzött
ki agyában. Ami vágyait is kielégítse, az eszközöket is megszerezze hozzá.
Csak két nővel kellene
boldogulnia: Katinkával és az öreganyjával.
Ó, te nagy poéta!
Az egy tőzsérrel nem
bírtál boldogulni, s majd, azt hiszed, hogy két asszonyon kifogsz.
Egyenesen Katinkához ment.
Már fél nap óta nem látta. Nagy idő!
Szabad bejárata volt már
hozzá minden időben; számára sohasem volt a delnő se beteg, se távol,
se piperénél. Nem is szokta már kérdezni az inast, hogy bemehet-e.
Hanem amint a
lovagvesszejét az előszobában letette az asztalra, úgy látta, hogy ott már
fekszik valami. Egy másik lovagvessző.
"Hm. Ez bizony egy
lovagvessző - mondta magában. - No, hát legyen kettő!"
S azzal a magáét keresztbe tette rája.
Már a szalonba áthallotta csengeni Katinka kacagását. Olyan gyönyörteljes
hang volt az, mint a fülemile csattogása! - Magában senki sem kacag.
Mikor benyitott a szobájába, Katinka a kereveten ült, két kezét feje fölé
téve, s úgy kacagott, karjaira hajtva fürtös szép fejét; a lábainál pedig, a
furcsa kis rokokó székben ült báró Bálvándy.
Ugyanabban a kis furcsa székben, amelyben Kálmán szokott mindennap
felolvasni a szép hölgy előtt.
A báró valami tréfás világi eseményt regélhetett az úrhölgynek, aminek az
olyan nagyon kacagott.
Kálmán eddig azt hitte, hogy a szép hölgy csak olyankor tud ilyen szépen
kacagni, mikor ő mesél neki valamit.
Amint őt meglátták, a szép hölgy azért nem szakította félbe kacagását,
hanem Bálvándy felugrott helyéről, s baráti öleléssel szaladt Kálmán elé.
- Szervusz, pajtás!
Kálmán ezt egy kicsit furcsának találta. Mi szükség és mi illem egy idegen
helyen egy harmadik embernek egy vendégül belépőt ily familiariter
fogadni?
Hát még azután mi szükség annak a harmadik embernek abba a kis guggolóba
visszaülni, amelyben ez az idegen ember szokott otthon lenni?
A harmadik ember észrevette, hogy ez a második ember nagyon szeretné
megtudni, hogy az első ember min nevetett olyan nagyot.
Mindjárt bocsátott közre egy vidám anekdotát.
- Éppen most mesélem őnagyságának a legutóbbi látogatásunkat, a mi
közös barátunknál, Bertók úrnál. A legutóbbi tréfa óta úgy megharagudott minden
jó pajtására, hogy bezárkózott a kastélyába, senkinek ki nem nyitotta az ajtót,
sőt még az ablakait is berakatta téglával félig. Mi aztán valami tíz vidám
cimborával elmentünk hozzá látogatni. Hogy csaljuk ki az odújából? Éppen délutáni
álmát alhatta. A kastélya fölött van egy domb, azon van egy szélmalom.
Láthattad, Kálmán, mikor ott jártál. A malom előtt volt egy felállított új
malomkő, eléje téve egy gerenda, hogy le ne guruljon; mi a malomkövet
szépen nekiirányoztuk a kastélynak, s aztán elvettük a gerendát. Nosza, az
elszabadult malomkő rohant alá, mint a lavina, s olyat ütött a kastély
oldalán, hogy annak minden porcikája megmozdult. Berti azt hitte, hogy a föld
esett ki a sarkából, s hajadonfőtt szaladt ki az udvarra. Akkor aztán szép
nyájasan eléje mentünk levett kalappal: "Alázatos szolgája! Csak egy
kicsit be akartunk koppintani, hogy itthon van-e a gazda?"
Kálmán Katinka arcára figyelt. Nevetett biz az elhagyott férje anekdotáin
is, de csak nem olyan nevetés volt az, mint az elébbeni.
A fiatal jogtudós irigységből valami komoly tárgyra akarta átvinni a
beszédet. Észrevette, hogy Bálvándy fekete kesztyűt visel.
- Kit gyászolsz? Valakid meghalt?
E tragikus kérdéssel vélte az általános jókedvet elronthatni.
Azzal járta csak meg.
Interpellációjára Bálvándy arca egyszerre komoly vonásokra nyúlt meg,
szájszegleteit lehúzta, szemeivel siránk pillogást mutatott, azután
elővette fehér zsebkendőjét, s annak szegleteivel megtörülgetve
szemét, reszkető gyászhangon rebegé:
- Szegény nagynéném halt meg. Rám hagyta a kordicai uradalmát; Isten
nyugosztalja meg szegényt.
Katinka felkacagott e paródián. Most már aztán úgy nevetett, mint az imént.
- Oly bohókás is volt ez a Bálvándy, mikor a gyermekes szepegést mímelte.
- Éppen arra kértem most őnagyságát, hogy mához egy hétre a
boldogultnak rekviemén több régi tisztelőivel együtt a franciskánusok
templomában megjelenni kegyeskedjék.
Kálmán kérdőleg tekinte Katinkára. Mához egy hétre már Ostendében
kellene lenni. A hölgy nem felelt semmit.
- Mához két hétre pedig - folytatá ugyanazon gyászos hangból Bálvándy - a
kordicai statutio fog végbemenni; a megboldogult hagyományába ünnepélyesen be
fognak iktatni; egybekötve hajtóvadászattal, teátrális előadásokkal és
templomszenteléssel. Ez ünnepélyre is reménykedem nagysádat meghívhatni
alázatos audiencián élőszóval. Kálmán barátomat majd nagy pecsétes
levéllel fogom meginvitálni.
"Híjad, híjad! - mondá magában Kálmán. - Hol leszünk mi már
akkor?"
Katinka egy megtagadó szót sem ejtett, ellenkezőleg, igen érdekesnek
találta bővebben megtudni mindent a statutio részletei felől.
- Hát aztán mi van azon a jószágon?
- Húsz rongyos falu meg egy pompás új templom, mit a megboldogult
építtetett.
- Hát aztán hova szállásolja ön el a vendégeket?
- Nagyszerű sátorok lesznek építve az erdőben deszkából.
- Hát a színészek hol fognak játszani?
- Nagyszerű teátrum lesz a számukra építve deszkából.
- Hát a bált hol tartják
meg?
- Nagyszerű redut lesz
deszkából.
- Hahaha!
Deszka-nagyszerűség!
- No, majd meglássa nagysád,
hogy olyan pompát, olyan mulatságot nem látott a világ, amióta József császár
az erdőben mulatott. Majd megmutatom én, hogyan lehet az erdő közepén
mulatni.
Katinka egy szóval sem
mondta, hogy nem fogja meglátni.
Kálmánt bosszantotta az,
hogy Katinka olyan nagyon érdeklődik, hogy úgy el tudja magát foglalni
Bálvándyval. Eszébe jutottak mindazok a rágalmak, amiket a válóperben olvasott
Katinka és Bálvándy személyeire vonatkozólag.
És őhozzá egy szava
sincsen mostan Katinkának. Még csak meg sem kínálja, hogy üljön hát le.
Elkeseredésében odament a
papagájhoz. Az legalább meg szokta őt mindig szólítani gyöngéd,
hízelkedő szóval.
Most is megszólította. -
Azt mondta neki: "Te szamár!"
Kálmán föltette magában,
hogy addig nem megy el innen, míg Bálvándy nem távozik. Akkor pedig egy percig
sem fog tovább itt maradni; hanem együtt távozik vele.
Az a terve, amit az elébb
kigondolt, össze volt morzsolva és a szegletbe vetve. Érezte szívében nőni
a dacot. Polip volt az.
Katinka megelőzte mind
a kettőjüket. Kiadta nekik az utat.
- No, már most menjenek.
Készülnöm kell a színházba.
A hősök kalapjaik után
nyúltak.
Katinka egyszerre nyújtá
mind a kettőnek kezeit a csókolásra.
Kálmán érezé a gyöngéd
szorítást kezén, s arra gondolt: vajon a másikét is nem szorította-e meg?
Mikor az utcán elvált
Bálvándytól, a báró fölényt gyakorló szívélyességgel monda Kálmánnak:
- Aztán holnap találkozunk
a szép asszonynál, s két hét múlva a kordicai vadászaton.
Kálmán egy rózsaszínű
álom közepett járt, s a rózsaszínben az árnyék mindenben vér. Két egymásnak
ellenmondó szín, két egymással rokon ellentét.
Most már a féltést is meg
kellett ismernie. Attól aztán egészen elbódult, mint aki kétféle bort ivott:
édeset meg keserűt.
Teljes jogot érzett hozzá,
hogy ezt a másik férfit gyűlölje. Mint jogtudós föltehette volna magának
azt a kérdést, hogy miből áll ez a teljes jog a gyűlölködésre. Ketten
vitatkoznak egy tárgy fölött. De ha jogos szerzeményről van szó, akkor
Bálvándy a primus acquisitor, ő pedig csak usurpator. Ez nem helyes
jogcím. Két tolvaj gyűlölsége az, aki egy lopott tárgyon összeveszett.
Ez bizony "exlex"
állapot!
Ilyen esetben félredobják a
peres felek a törvényt, s maguk csinálnak maguknak törvényszéket.
Kálmán folytatta a
rózsaszínű álmot véres árnyaival.
Úgy lesz.
Holnap ismét találkoznak a
szép asszonynál, ott azt fogja mondani Bálvándynak:
"Uram! Nem megyünk mi
a Kárpátokba vadászni. Annál én egy szebb vadászatot tudok, ahol csak ketten
leszünk, én és te. Mind a ketten vadász és vad egyszerre. Amelyikünk aztán a
»hallali«-ra trombitál, az vigye a diadaldíjat, amerre akarja: én Ostendébe, te
a Kárpátok közé."
Igen bizony, de Ostendéhez
pénz kell, s megint itt vagyunk az akadálynál. A rózsaszínű álom álmodója
repülni szeretne, aztán nem bírja a lábait emelni. Ólomból vannak.
Az agya meg lángolt.
Azon vette észre magát,
hogy egyszer csak Kalender úr szobájában van.
Az ember sokszor álmodik
ilyet: egyik hely a másikra átváltozik. A vidék jött helyébe.
- Ah, Jenőy úr, ismét
látjuk egymást! - üdvözlé őt Kalender úr, kezeit dörzsölgetve. - Miben
lehetek szolgálatjára?
Kálmán egy ideig nézett,
nézett abba a mély kútba, melyből saját elváltozott arca tekinte rá
vissza. Egyszer aztán csak beleugrott.
- Felveszem azt a pénzt -
rebegé fuldokolva.
- Rendelkezésére áll most
is - szólt a bankár, előhúzva fiókjából a tárcát. Még el sem zárta azt
helyére. Tudta, hogy visszajönnek érte. - Tetszik még egyszer megszámlálni?
- Elég, ha az imént
megszámláltuk.
- Hm, hm. No jó. Tehát
aláírja ön a kötelezvényt?
- Aláírom.
Kalender úr csengetett,
mire az ügyletszobából egy kopott ruhás fiatalember jelent meg szájában
keresztülfogott tollal.
- Mauler! - szólt a
tőzsér. - Híja ön át Pacsnikot is, s aztán számlálják le ezt az összeget a
nagyságos úrnak, s előttemezzék a kötelezvényét.
Mauler és Pacsnik urak
ügyleti komolysággal odaszámlálták az asztalra a tízezer forintot. Megvan.
Négyötöd része értékpapír. Hogy miféle értékpapír? Ahhoz a tanúknak semmi köze.
Azok, végezve dolgukat,
megint visszavonulnak; hanem azt észreveheti Kálmán, hogy az iroda
üvegajtajának függönyön át folyton figyelve leskelődik valaki. No, hogyha
netalántán egyszer egy kétségbeesett kölcsönkérőnek eszébe jutna egy
hatalmas ökölcsapással Kalender úr fejére kvittelni le a tartozását, s aztán
odábbállani a záros tárcával. Lám a minap is megtörtént vele, hogy egy fiatal
adósa kikapta a kezéből a kötelezvényét, s mielőtt megakadályozhatta
volna, megrágta azt, és lenyelte.
- Nohát, ez megvolna -
szólt Kalender úr, kezét az összekötött pénzcsomagokra téve. - Hanem most még
egy kicsiny kis formalitás van hátra. Mint mondom, csak formalitás.
- Mi legyen az? Essünk át
rajta.
- Uraságod még nem
nagykorú, mint maga is mondá, de magam is látom. Törvényeinkből mind a
ketten tudjuk, hogy a kiskorúságban fölvett adósságát az ember a nagykorúság
előtt revokálhatja. Szabad neki megbánni tettét. Ő megbánhatja, hogy
pénzt vett fel, s akkor aztán a hitelező bánja meg, hogy adott; mert nem
kap semmit. Erre szoktunk egy bizonyos praeservativát használni. Tessék ide
leülni mellém. Tréfaság az egész. A kiskorú adósa azon atyja, anyja vagy
nagynénje nevében, kitől örökségét várja, egy levelet ír hozzám, melyben
biztosíttatom, hogy az összeg az illető által nekem meg fog téríttetni.
Kálmán ijedten ugrott fel
Kalender úr mellől. Alig talált kifejezéseket arra, amit mondjon.
- Mit? Én? Nagyanyám nevére
levelet hamisítsak?
- No, csak ne fortyanjon ön fel.
Semmi baj sincs belőle. Ezt így szokta mindenki. És még soha nem volt eset
rá, hogy valami baj lett volna miatta. Ez nagyon természetes. A fiatalember,
mikor nagykorúvá lesz, tehetné azt, hogy tőlem vett tartozását törvényesen
megsemmisítse; de sohasem teszi, mert akkor kényszerítene engem, hogy viszont a
jótálló levéllel jelenjek meg, s azt már nem nézi el a kiskorúaknak a törvény;
tehát inkább beváltja nálam a tartozását, s akkor visszakapja a kényes
természetű levelet is.
Kálmán csak elszörnyedt.
- Eszerint mindaz a fiatalember,
aki öntől pénzt kapott, önnek a házából már úgy jött ki, mint hamisító.
- Nono, csak ne heveskedjék ön.
Kálmán nem is heveskedett, csak a
zsebébe dugta a kötelezvényét, s azzal azt mondta, hogy
"alászolgája".
- Még egyszer vissza fog ön
hozzám jönni.
- Soha ide! - mondá Kálmán, s
kalapot ragadva sietett ki az ajtón.
Lázat kapott attól a gondolattól,
hogy valaki képes lehessen őróla akkora fokát a süllyedésnek föltehetni.
Pedig hát mégiscsak vissza
kellett egyszer még térnie.
Amire az volt oka, hogy csak a
tornácban vette észre, hogy a saját kalapja helyett a tőzsérét kapta fel,
s az nyakig esett a fejébe, amint föltette. Már ezért mégiscsak vissza kellett
térnie.
A bankár nevetve fogadta.
- Mondtam, ugye, hogy visszajön
még ön egyszer?
- A kalapomért - szólt röviden
Kálmán.
Azután nagyon meg volt lepetve,
amint a kalapjában benne találta a számára rendelt összecsomagolt pénzt.
- Hát mi ez?
- Az ön pénze. No, ne haragudjék hát. Csak próbára akartam önt tenni. Mert
kétféle gentlemanek vannak a világon. Olyanok, akiknek a szájokban van a
becsületszó, s olyanok, akiknek a szívükben van. Most már ismerem önt. Nem
kívánok öntől olyan levelet. Itt a pénze.
Kálmán megdicsérve érezte magát. Még büszke akart lenni.
- Ez már más szó!
Most tehát ő is elővonta zsebéből a visszavett kötelezvényt,
s átnyújtá azt Kalender úrnak.
Kalender úr pedig azt tette a kötelezvénnyel, hogy a mindig égő
szeszlámpánál meggyújtotta az egyik sarkát, s az égő papírt bevetette a
kandallóba.
- Így, uram! Ön olyan kevély a becsületére. Az derék dolog. Én elégettem
önnek a kötelezvényét; ezáltal önnek az adóssága becsületbeli tartozássá vált.
Most már biztosítva vagyok. Jöhetne önnek úri kedve a kötelezvényét törvényesen
visszavonni; de nem jöhet kedve a becsületszavára kapott tőkét megtagadni.
Mármost alásszolgája.
Kálmán most már igazán felmagasztalva érzé magát.
Íme, azon fennkölt jellemek sorába számíttatik, akiknek meg van engedve,
hogy egy lekötött becsületszóra vagyonukat tönkretegyék, s fizessenek a
lekötött szóért vagy pénzzel, vagy a fejükön keresztülröpített golyóval.
Szédítő magaslat ez egy fiatal főnek!
És mármost itt a kezében a hatalom szenvedélyét, büszkeségét diadalra
vezethetni. - Versenyezhet most már azzal a másik "úrral".
Természetesen legelébb is hazasietett, hogy a kapott pénzt biztos helyre
elzárja. A sorsjegyek átváltásával ráér majd - azután.
Amint hazaért, már a folyosón várta Jutka asszony.
- No, csak siessen! Ugyan régen várja már itt valaki a kerti szobában.
- Kicsoda? - kérdé Kálmán.
- Ej, hát ki no? - szólt gonoszkodva a szakácsné. - Egy gyönyörűséges
szép asszony.
Kálmánnak nagyot dobbant a szíve. Talán "ő"? Talán utána
jött, hogy megengesztelje. Kitelik tőle az.
No, de ugyan szépen rá hagyta magát szedni. Mikor nagy szívdobogással nyitná
a kis hálószoba ajtaját, szemközt jön rá sánta Biróczy.
Ez volt az a gyönyörűséges szép asszonyság.
Kálmán bizony örült is, nem is, hogy ezt a rég látott bajtársát most újra
láthatja. Éppenséggel nem őróla gondolkozott most. Biróczy pedig faunarcának
egész nyájasságával igyekezett kifejezni azt az örömet, amit magával hozott.
Úgy megszorongatta barátja kezét, úgy dörzsölgette, alig akarta elereszteni.
- Örvendetes hírt hoztam neked.
- No, mi az?
- Decséry főispán izenetével jövök. A főispán hazamegy uradalmába
a törvényszünet alatt, s téged óhajt ezalatt magához venni.
- No, és mi örvendetes van rám nézve ebben?
- Hát hogyne volna ez rád nézve örvendetes hír? Te kívántál jurátus lenni mellette.
- De nem falun kezdeni a
jurateriát.
- Te! Ott nagyon jól mulatnak.
Válogatott társaság jön össze. Pompás vidék, kastély és angolkert.
- De miután én se kertész nem
vagyok, se vadász, mit csináljak én azzal az egész kerttel?
- Hát itt Pesten mit csinálsz az
egész holt idény alatt, hacsak mindennap a Kerepesi úti állatheccbe nem mégy, s
vasárnaponkint a Nagy Gárdistánál a mészároslegényekkel nem akarsz verekedni
vagy a Saukopfnál feketerigókat fogni.
- Nem szeretek falun, no!
- Egyébiránt pompás könyvtára is
van a grófnak, ritka kéziratgyűjteménnyel, amiből te becses dolgokat
tudnál kikeresni.
- Nem kánikulára való mulatság.
- De hallod-e, lesz ott egyéb
mulatság is. Az öreg hercegnő éppen most hozza haza Bécsből, az
apácáktól az unokáját. Valami angyali arc. Láttam az arcképét elefántcsontra
festve. És nekünk alkalmunk lesz együtt utazni velük, egy hintóban. A
hercegnő maga óhajtja, hogy vele menjünk, akkor nem fél úgy az alföldi
pusztán keresztülutazni. Te bizonyosan a szép comtesse-szel ülnél vizaví.
No, ez meg már éppen olyan dolog
volt, mint mikor a gyomorfájós embernek drága jó ételekről beszélnek. Hiszen most is egy szép arcnak a
betege.
- Nem is mehetnék ily
hirtelen. Korcza úrnál nem hagyhatom itt a dolgot, nem vehetek egyszerre búcsút
a kapufélfájától.
- Korcza úr ugyan holnap
délre itthon lesz, s akkor elbúcsúzhatol az ő szépséges orcájától.
Helyetted pedig már naponkint jár az irodájába egy kancellista, aki a dolgokat
végzi: csodálom, hogy két hét óta nem találkoztál vele.
Kálmán most már haragba
jött.
- No, de hagyj nekem békét
a te főispánoddal, hercegasszonyoddal és comtesse-eddel. Én most nem
utazom velük, még a mennyországba sem.
- No jól van. Ma látom,
hogy bal lábbal keltél fel az ágyból. Tehát aludjál rá egyet. Holnap estére
megint eljövök hozzád. Azok várnak három napig.
- Szívesen látlak, ha
itthon kaphatsz. De kár az excellenciás úrhölgyeknek a rám való várakozásban
csak egy szemernyit is elnyelni a pesti porból, mert én most nem utazhatom.
- Beteg vagy?
- Igenis: beteg vagyok.
- No, majd holnap meglátogatlak,
talán akkorra meggyógyulsz. Talán a szép comtesse-nek az arcával fogsz álmodni.
Kálmán bezárta az ajtaját, amint
Biróczy magára hagyta, s ki nem jött a szobájából aznap.
Elővette a leveleket, miket
a szép asszony írt hozzá, újra meg újra elolvasta azokat. Szítta magába
cseppenkint azt a mámorító mérget, mely a lelket az élő emberben
különválasztja a testtől. Kereste bennük a vigasztalást, s ha azt megtalálta,
kereste az elkeseredést, s egyiktől jobban megrészegült, mint a másiktól.
Késő volt már az éj, mikor
aludni ment.
Az a reménye volt, hogy
őróla fog álmodni.
S nem az ismeretlen
comtesse-szel, akiről Biróczy beszélt.
Az álom pedig olyan tündér,
akinek a szeszélyeit nem lehet előre kitalálni.
Megjelent Jenőy álmaiban egy
női arc; de az nem volt sem az ismerős, sem az ismeretlen.
Ki volt hát?
Egy arc, olyan fényes, mintha
Isten volna; olyan nagyszerű, mintha ország volna; mosolygása olyan meleg,
mintha a nap volna; könnyhullása olyan forró, mintha vér volna; ha szemeit
lehunyja, mintha a meghalás volna; ha ismét fölnyitja: mintha a föltámadás
volna; némasága mintha beszéd volna; ránézése mintha hívás volna; gyászfátyola
mintha az örök éjszaka volna; két szemcsillaga mintha két világ volna;
megjelenése oly véghetetlen, elmúlása oly elviselhetetlen; egész alakja oly
kínzó, oly vonzó, oly keblére záró! - Az egész álom mintha nyolcszáz év
története volna.
Vajon kinek a képe lehet az?
Kálmán nehéz verítékből
izzadtan ébredt fel. És még azután is, még ébren is, még fölöltözötten is
sokáig nyomta a keblét ez a megnevezhetetlen látás. Alig bírta azt elszórni
magáról.
Eh mit? Álom!
Álom azt jelenti, hogy aludtunk.
Jenőy úr föltette magában,
hogy haladni fog azon az úton, amelyen megindult. Ne adjon őneki tanácsot
senki. Se ébrenlétében, se álmában.
Pedig még mindig álmodott.
Folytatta a rózsaszínű álmot
a vérszínű árnyékokkal.
Jenőy úr azzal a föltett
szándékkal hagyta el lakását, hogy ahol találkozni fog Bálvándyval, ott
összevész vele. Ez lesz a legelső dolga.
Találkozott is vele nagy hamar;
de nem veszhetett belé. Bálvándy lóháton jött rá szemközt.
Sajátságos megalázó helyzet az
életben! Lovon járó emberrel találkozni gyalogjáró embernek. Azt mindenki
meglátja, szemével kíséri, annak már a lova kopogása az ablakhoz csalja a szép
hölgyet, az fél testtel kiválik az egész nép közül. Skandalum!
Miután lovas embert gyalog
elfogni képtelenség, megint csak hazament. Ott várt rá egy másik lovas ember.
Egy huszár. De az csak gyalog érkezett.
Jenőy úr alig ismert rá a
gimbes-gombas nyalka vitézben régi jó pajtására, Csuka Ferkóra.
Hanem azért Csuka Ferkó most is
pertu volt régi pajtásával s nem nézte azt, hogy ő huszár, ez pedig csak
"diga" (ez a "civil" címe a katonáknál), s hogy ő már
maga keresi a kenyerét, ez pedig még csak puffra él, s hogy ő már valami,
mert első waldhornista az ezrednél, ez pedig még csak úrfi s egyéb semmi.
Ugyan összevissza szorongatta
Jenőy úrnak a kezeit.
No, Jenőy úr is örült egy
kicsit, hogy a régi bajtárst újra láthatja. Megtudta tőle, hogy most
szabadsággal utazik haza, s Pestet útjába ejté.
De annak még tovább is ragyogott
az arca. Egyéb örülnivalója is volt, mint az első viszontlátás.
- Olvastad-e már a Tudományos
Gyűjteményt? - kérdezé Jenőy úrtól.
Jenőy úr magas bámulással
nézett a szemébe. Tudományos Gyűjtemény? Mikor éppen azon gondolkozik,
hogy lovat vegyen.
- Hát hogy jutsz te a Tudományos
Gyűjteményhez?
- Ó, nekem megvan. Prenumerálok
rá. Telik a lénungból. Délutánonkint összejön a cég körülöttem a rajtsulban, s
én felolvasok nekik belőle.
- Hisz én is járatom -
monda Jenőy.
(Észre sem vette, hogy már
hazudni is tud. Az ember kicsiben kezdi.)
- Hát akkor olvastad a
legutolsó számát.
- Nem. Még nem vágtam fel.
- Nem vágtad fel? - szólt
elbámulva a trombitás. - No, az enyim itt van felvágva: olvasd el belőle.
- Mit?
- Hát azt a nekünk szóló levelet.
- Nekünk szóló levelet?
- Hisz a címlapon is fel
van már jegyezve.
- Úgy, igaz!
- Valld meg, Kálmán, nem is
láttad te azt a Tudományos Gyűjteményt.
Jenőy úr elvörösödött.
Haragudott érte, hogy így rajtakapták. Aztán mi köze őneki az egész
unalmas irkafirkához?
- Látod, pedig azt a
levelet jól lesz elolvasnod; mert azt utazó barátunk írja hozzánk, Barkó
Pali, a kirgizek sivatagából; régi krónikaíró pajtásainak. Tudod még, mikor
azt a krónikát írtuk?
Kálmán lelkében egyszerre
elborult; mint mikor a nap elé tavaszi felhőt kerget a szél.
- Itt hagyom nálad, olvasd
el - szólt Csuka Feri -, s majd délután visszajövök érte, ha nem találnálak,
majd küldd el Biróczyhoz, annál vagyok szállva; az osztja meg velem az ágyát,
mint hajdan a puszta kunyhóban, az üres kád alatt. Tudod, te is ott voltál.
A trombitás letette Kálmán
asztalára a gondosan papírba takargatott füzetet, s azután még egyszer jól
megszorongatva kezét, eltávozott, kemény, verbungos sarkantyúpengős
léptekkel mérve végig a folyosót.
Kálmán úrfi érzelmeiben
valami zűrhang maradt vissza. Röstellte azt, hogy íme, ez a lószagú katona
figyelemmel kíséri azt, amivel már ő nem is törődik; ez megvonja
szájától a falatot, az édes pipát, hogy sovány Iénungjából az egyetlen
tudományos folyóiratot megszerezhesse; ez fáradságos katonai munkája után,
mikor a lovát megtisztította, mikor a zenekarból megszabadult, még
összegyűjti pajtásait, s olvas fel nekik abból, amit a magyar tudomány
adhat. És ő, akinek elő kellene járni, mert nála van a láng, mely
világít, most a legutolsónak a háta mögött veszi fel azt, amit az neki kölcsön,
használat végett itt hagyott.
Tehát csak fölvette azt, és
elolvasta.
Egy fiatal magyar tudós
levelei voltak azok, itthon maradt barátaihoz címezve; miket a Tudományos
Gyűjtemény szerkesztősége közrebocsátott.
És azután, amint Kálmán
beletévedt ebbe a rengetegbe, el is veszté benne magát egészen.
Amit olvasott, egész lelkét
foglyul ejté.
Egy merész, vasakaratú ifjú
férfinak élményei voltak azok, ki egyedül, segélytelenül, utasítatlanul
nekiindult a kietlen világnak, melyet európai utazó be nem járt soha, hogy
nemzete hátrahagyott nyomdokait kövesse, hogy népét oly szerzeményekkel gazdagítsa,
miről azt a nagyvilág majd megemlegeti.
Hős az!
Oroszlánszívű Richárd; annak a szívével, annak a kardja nélkül; az
argonauták társa, az aranygyapjú díja nélkül. Kolumbus vágyával, karthágói
Hanno tűzlelkével, Mózes, ki rab népének a szabadság Kánaánját keresi; egy
őrült, kinek tébolyodása tudomány; egy próféta, kit az Úr kettős
tüzes nyelvei megszálltak.
Minő egyszerűség,
minő igazság a leírásokban. Semmi frázis, semmi pátosz: a
meggyőző, szemmel látott való.
Ha leírja, hogy a kopár
földön hált: nem mondja, hogy az kemény volt; ha hófuvat eltemette, nem mondja,
hogy hideg volt; ha nap nap után nem talált emberi hajlékot, nem mondja, hogy
éhezett; ha vad rablónépek megüldözék, nem mondja, hogy félt; ha sebeket
kapott, ha megkötözték, ha megsütögették, nem mondja, hogy fájt; ha nem találta
azt, amit elérni akart, nem mondja, hogy csalatkozott; ha a fáradságtól, a
vészektől, az akadályoktól legyőzve összeroskadt, nem mondja, hogy
kétségbeesett - újra fölveszi magát, s halad mélyebben az ismeretlen világba.
És amit leír, az csak a tudomány. A vendégszeretetlen szikláról, a
homoksivatagról csak a geolog beszél; a sok hallatlan nevű vad nép
szidalmaiból a philolog alkot összehasonlító tanulmányt. - Így beszélnek a
dzungárok, így a burjätek, így a vogulok. Mikor lázt kapott közöttük,
tanulmányozta ősi szokásaikat, hogyan gyógyítanak! Volt hely, ahol
megszerették, kínálták édes otthonnal, édesebb szerelemmel; nem maradt ott,
ment tovább, merre küldve volt. Átvándorolt lehetlen hegyláncokon, s leírta az
embernyomtalan havasok flóráját. Szolgált tatár úrnál rabszolgaként, s vágott
ólmot a Koliván-tónál mint elfogott szökevény rab; hált menekülő
zsiványokkal együtt a fehér skorpiók barlangjában, s leírta mint természettudós
a bányát, a skorpiót s a zsiványt; kiböjtölte egy faodúba elbújva az altáji
medvét, s lerajzolta a medvét. Belevesztette a viharlepte tóba minden
öltözetét, de megmentette táskájában minden iratait. És amikor a legelső
civilizált emberrel összeakadt, az egy orosz volt. S a barbár orosz megtudva,
minő kincseket gyűjtött a vándor hosszú útjában, kétezer rubelt
kínált neki érte, ha ezeket átadja a szentpétervári tudományos akadémia
etnográfiai osztályának. S a még barbárabb magyar nem adta azt az orosznak,
hanem megkérte a barbár oroszt, hogy keressen ki a mappán délnyugat felé egy
kicsiny várost, aminek a neve Pest, annak van egy kicsiny tudományos lapja:
küldje el ezeket a leveleket annak ingyen. S a barbár orosz elküldte azokat
Pestre. A barbár magyar nem vette el értük a kétezer rubelt, s a barbár orosz
nem tartotta meg azokat ingyen. Így kerültek a levelek haza.
Mi vitte az írójukat tova,
mi hozta a leveleket haza? Ó, ha azt nem értenéd meg!
Az a véghetetlen szerelem, aminek számára nincsen név a földön! Amiről
énekelnek a zsoltárok a babiloni vizek mellett; amitől elhervad az izlandi
lakó a szárazföldön; amitől lángra gyullad a hideg német, s a forró
francia megőrül - s csak te nem éreznéd meg?
Csak te nem tudnád, hogy ki az az imádandó hölgy, aki álmodban megjelen;
arca olyan fényes, mintha Isten volna; olyan nagyszerű, mintha ország
volna; mosolygása olyan meleg, mintha a nap volna; könnyhullása olyan forró,
mintha vér volna; ha szemeit lehunyja, mintha meghalás volna; ha ismét
felnyitja, mintha föltámadás volna; némasága mintha beszéd volna; ránézése
mintha hívás volna; gyászfátyola mintha örök éjszaka volna; két szemcsillaga
mintha két világ volna; megjelenése oly véghetetlen, elmúlása oly
elviselhetetlen; egész alakja oly kínzó, oly vonzó, oly keblére záró!
Csak
te nem tudnád, hogy ki az? Te! A költő!
|