Pater Demsus nagyon kedveskedni vélt a családi tanácsban azzal a kegyes
indítvánnyal, hogy a keresztszentelési szertartás Péter-Pál napjára tétessék,
amidőn az öreg gróf neve napja tartatik. Mint már tudjuk, a Decséry család
igen buzgó katolikus volt. Hanem azért ez az indítvány mégsem talált
pártolásra. A hercegnő kimondta kereken: "amikor az én Pálomnak a
névünnepe van, akkor senkinek másnak ünnepe nem lehet, akkor egyedül az én
Pálomnak van neve napja."
A családiasság még a buzgóság fölött is uralkodott; ez még a spekulációnál
is erősebb volt a Decséryek közt.
Minden ismerősük tudta felőlük jól, hogy vendéget az év minden
napjain szívesen látnak - csak a családi névnapokon nem: akkor zárvák a kapuk,
s a portás azt mondja az érkező idegennek, hogy senki sincs itthon. Akkor
egyedül szeretnek lenni: éppen csak azoknak a társaságában, akikkel mindennap
együtt élnek.
És ez igen megmagyarázható különösség. A családi ünnepélyen nem grófok,
hercegnők az emberek, hanem apa, anya és gyermekek. Az öreg excellenciák
csakúgy szeretnek szabad folyást engedni örömkönnyeiknek, mint a közönséges
emberek, s a kis grófok csakúgy belesülnek a köszöntőbe, s csakúgy
összekapnak az ajándékon, mint a szegény ember fiai, s akik egymást szeretik,
csakúgy megcsókolják ilyenkor egymást, mint más jámbor ember.
S mindez nem úri dolog; nem idegenek számára való látvány. A névnap a grófi
kastélyban zárt kapuk mögötti nap.
Azért azon a napon még a püspököt sem fogadják vendégül. A keresztszentelés
marad István király nagy ünnepére.
A Pál-napi ünnepély kezdődik egy ájtatos misén a kastély kápolnájában,
a hercegnő maga adja elő az orgonán Haydn gyönyörű szent
hangzatait.
A kápolnából egyenesen az öreg apa termébe vonul a család, a hercegnő
megcsókolja a férjét, a főispán és az unokák sorba kezet csókolnak neki, s
azután magára hagyják. Az öreg úr egy óra hosszat imádkozik egyedül. Akkor
kinyitja szobáját, és szabad bejönni.
Elébb a hercegnő és a főispán röviden és halkan sok számos évet
kívántak az öreg úrnak, azután jött pater Demsus a három növendékével.
A legnagyobb gróffiú római tibicennek volt öltöztetve, nagy karikára hajtott
aranyozott kürttel a vállán, a középső svájci Sennerbubnak, aranyozott
kaszával, a legkisebbik velencei gondolierének, aranyozott evezővel a
kezében.
A tibicen római nyelven tartott hexameter szónoklatot nagyatyjához,
melyből pater Demsus súgásának segélyével közbámulatra szerencsésen partra
is jutott. Ugyanazon szónoklatot írásban is átnyújtotta a pater familiasnak. De
sem római szóval, sem írásban nem adta okát, hogy mért van a nyakában az a nagy
kürt.
A schweizer elmondá németül a kétségkívül igen szép verseket, amikből
egy szót sem lehetett hallani, a nagy elérzékenyedés miatt. Az átnyújtott irat
bővebb felvilágosítást adott. Hanem afelől az sem mondott semmit,
hogy minek az a kasza a kezében.
A gondoliere azonban annál hatalmasabban elpattogtatá a maga verseit
Petrarca klasszikus nyelvén, még az evezővel is hadonázott hozzá; hogy
csupa megennivaló volt. Hogy minek nála az evező, majd megtudjuk talán
később.
Az öreg gróf nagyapói gyönyörűséggel fogadá mind a három felköszöntést.
A tibicennek azt mondá: "ago gratias dilectissime domine"; - a
svájcinak: "danke für di Güte, mein Herr", - a gondolierenek pedig:
"bravissimo, signore".
Ekkor a hercegnő eléje vezette Dorotheát. Ez már nagy volt arra, hogy
verseket szavaljon névnapi köszöntőül, nem hozott magával semmi papirost.
Fehérbe volt öltözve, elöl gyöngysorokkal kifűzött vállderék simult
pálmatermetéhez, s két tömött hajfonadéka rózsaszínű szalagok közé
fűzve volt hosszan leeresztve hátul. A szép halavány arc mosolygott.
Az öreg úr két keze közé fogta szép unokája karcsú derekát, úgy nézett az
arcába; azután megfordítá, s gyönyörködött hosszú hajtekercseiben, még a piros
szalagot is megnézte. Tetszett neki az nagyon.
- No, hát te mit tudsz? - kérdezé ezután tőle a család szokott nyelvén
németül.
Arra aztán a fehér liliomszál odaborult a keblére, s már nem mosolygott, de
ahelyett elpirult, mintha ahhoz, amit mondani fog, szín is egészen más illenék,
s szép csengő hangon mondá nagyapjának magyarul:
- A jó isten tartsa meg nagyapámat sok esztendőig minekünk, és
szeressen minket, ahogy mi szeretjük.
Az öreg gróf ajka és szeme nyitva maradt a bámulattól; a meglepetés
hihetetlen volt előtte. Elébb nevetni készült, aztán a könny kicsordult
szeméből, utoljára mindkét karjával odaszorítá keblére szép unokáját, s
szőke fejét összecsókolgatva rebegé:
- Az isten áldjon meg tégedet kedves kis leányom.
A hercegnő tapsolt örömében, a kis gróffiúk bámultak, a szerecsen
táncmester azt súgá Biróczynak, hogy így persze sokkal szebben hangzik ez a
nyelv, mintha a béresektől hallja az ember. Az öreg gróf pedig azután is
csak fogva tartá Dorotheát, s kezdett vele beszélgetni, a lyánka felelt neki
mindenre magyarul, okosan, meggondoltan, s amíg magyarul beszélt, folyvást
piros volt. (Aminek különben természetes okai vannak.)
A főispán közbeszólt.
- Bizony jobban beszéli a magyarul, mint a nálamnál.
Az öreg gróf ránézett a fiára, s azt mondá:
- Tapasztalom.
A főispán híres vadász volt a nyelvtani bakok meglövésében.
- Hát aztán ki tanított meg téged magyarul? - tudakozá unokájától Pál gróf.
Erre a piros arcú szűz még jobban elpirult, s alig hallhatón suttogá:
- Jenőy úr.
Pál gróf szemei kerekre felnyíltak e névnél.
- Jenőy úr? - szólt Kálmánra szegezve szemeit, s e pillanatban a
nagylelkűségnek egy erős rohama támadta meg keblét. Egy szép antik
óra volt a zsebében, azt kivonta oly tekintettel, mintha azzal rögtön meg
akarná ajándékozni Kálmánt. De miután Kálmán nem mozdult a helyéből, csak
ő is meggondolta magát: megnézte az óráján, mennyi az idő, s
visszadugta azt a zsebébe. - No, Jenőy, ezt én önnek nagyon köszönöm.
Kálmán nem is kívánt
többet.
És ezentúl Pál gróf mindig
tegezte unokáját. Első eset volt nála az életben, hogy valakit
"te"-nek szólítson.
Mindenkinek titulusa volt
előtte: nejét "a hercegnőnek", fiát "a
főispánnak" nevezte, ha beszélt velük; kis unokáit "dominusoknak"
titulálta; a parasztnak is azt mondta "uram", a tisztviselőnek
"tekintetes úr", a cselédségnek "monsieur" és
"madame" volt a neve, és soha senkit olyan közel nem eresztett
magához, ahonnan azt lehet neki mondani: Te! - Még a hercegnő mopszlijának
is azt mondta: "Herr von Kutya".
És most akadt a világon egy
emberi lélek, akit az Istennel egyenlőn szólít meg: "te".
Dorothea ezzel a mai nappal sokat nyert a világban. Arról már biztos lehet,
hogy őt nem fogják zárda-fejedelemnővé tenni, csak azért, hogy az
öccseinek több jusson a vagyonból. És mindez miért? Egy bagatellért.
Kálmán büszke önelégültséggel gondolt rá, hogy íme ezt a mai örömjelenetet
mégiscsak az ő ellesett diskurzusa ott a hintóban idézte elő: neki
volt érdeme, neki volt igaza. Ezt másoknak is kell tudniok. S ha van
igazság a földön, ez nem maradhat el jutalom nélkül.
Lám, hogy ragad a messzelátás ennél a háznál még az idegenre is.
Péter-Pál napja késő estig a kellemes meglepetések napja volt. Mindenki
hosszú előkészülettel tervezte e napra, mivel örvendeztesse meg az öreg
urat, a főispántól elkezdve a szakácsig, s viszont azután mindenki
megkapta a megfelelő ajándékot, aminek osztályozásához éppen annyi
leleményesség kellett.
Persze hogy mindennek a hercegnő volt a rendezője, ő adta
mindenkinek az eszmét, mivel lepje meg az ünnepeltet; valamint hogy ő
gondoskodott a viszonajándékokról is, mik Pál gróf nevében kiosztattak. Mert az
köztudomású adat volt, hogy Pál gróf soha senkinek ajándékot nem ád. Fizet,
amivel tartozik, pontosan; de ajándék, borravaló az ő markát el nem hagyta
még soha. A névnapi viszonajándékok a hercegnő gondoskodásából jőnek.
Este hangverseny fejezé be az ünnepélyt. A hercegnő és a
társalkodónő zongoráztak. Pater Demsus szépen tudott fuvolázni, s monsieur
Henry hegedült; Dorothea grófnő énekelt.
Azután következett a tabló: az eleven rébusz, fényes lámpavilágítás mellett,
melyet képviselt a három férfiunoka.
S ekkor derült aztán ki, hogy kinél mi célra valók a jelvényes eszközök.
A legnagyobb unoka a kerek kürttel egy nagy P betűt képezett; a
középső a kaszára támaszkodva egy Á-t, a legkisebb egy gondola végén
állva, egy L betűt. Együtt hárman a nagyapa nevét.
Pál gróf nagyon meg volt elégedve a hercegnő gyöngéd ötletével. A
hercegnő még most is olyan gyöngéd és szeretetteljes Pál grófhoz, mint
volt ötvenkét év előtt. És az nagyon szép.
Pál gróf sokáig gyönyörködött az eleven rébuszban, s végül külön megköszönte
mind a három úrnak, hogy szíveskedtek az ő nevét képviselni, kinek-kinek a
maga választott nyelvén.
Ez lett volna zárjelenete a családi ünnepélynek, de mielőtt a magas
uraságok felkeltek volna ülhelyeikről, előlépett monsieur Henry a
hegedűvel és nyirettyűvel a kezében, s megkérte az úri társaságot,
hogy még nehány percet áldozzanak fel annak a meglepetésnek, amellyel ő
fog kedveskedni.
És erről már a hercegnő sem tudott semmit.
Monsieur Henry az állához szorította a hegedűt, neki akasztotta a
nyirettyűt, s egy előjátékkal jelzé a magyar magántánc dallamát. A
kíváncsian szétbámuló társaság valahonnan a háttérből Kálmánt látta
előlépni. Az ifjú ember testre öntött nyalka nemzeti ruhát viselt, bal
keze csípőjére volt téve, jobbjával egyet pödrött bajusza hegyén, s a
hegedű jelszavára elkezdé délcegen, büszkén lejteni azt az úrnak való
táncot.
Elragadó szép volt, mikor ezt a nemes táncot lejté. Gyönyör volt nézni
délceg mozdulatait. Mint a zeneművészről mondják, hogy
"érzi" amit játszik, ő is érzé, amit táncolt. Minden léptében
kifejezés volt.
Az öreg gróf arcán egyszerre két szokatlan tüzű piros folt kezdett kigyulladni;
a feje kiemelkedett vállai közül; fehér haját elöl felborzolá kezével; azután
felállt a székről, mellét kifeszíté, fölegyenesedett, szemei villogtak,
elkezdte a taktust ütni a tánchoz tenyereivel, ő is utánalejtett a fél
vállával a táncolónak, s dobbantott a lábával, mikor büszkén dobbantani
kellett, s pengőtlen sarkantyúit, maga sem vette észre, hogy kezdé
veregetni sarkaival.
Általános tapsolás rekeszté be a végzett táncot.
Most már Pál gróf maga ment helyébe a pirulva visszavonuló ifjúnak. Megveregeté
a vállát, aztán az orcáját.
És azután azt mondta neki, folyvást ragyogó orcával:
- Éppen ezt táncoltam én ezelőtt ötvenkét esztendővel felséges
királynénk, Mária Terézia előtt az udvari bálban.
- Ön látta azt, hercegnő, ugyebár?
A hercegnő érzékenyülten inte szempilláival. Talán éppen akkor, talán
éppen ezért a táncért szerette meg Decséry Pált. - Veszedelmes egy tánc az.
- Mikor azt a táncot eljártam - folytatá Pál gróf -, őfensége a
királyné férje odajött hozzám; fiatal szép gyerek voltam; megveregette az
orcámat, azzal kivonta zsebéből ezt a gyöngyökkel rakott órát, s azt mondá
nekem: "Viselje ön - ennek a táncnak emlékeül." - Hát most én mondom
önnek: viselje ön ezt ennek a táncnak az emlékeül.
Kálmán, ha a bécsi Szent István tornyának az óráját nyomták volna a markába,
nem érezte volna azt nehezebbnek, mint ezt, amit most kezébe adtak.
Mindenki oda volt a bámulattól, s e bámulat okát ő maga tudta legjobban
megmérni.
Decséry Pál gróf, aki soha senkinek ajándékot nem adott, még csak egy pálcalovat
sem vett a tulajdon unokáinak, most megajándékozza ez idekerült fiatalembert
családi ereklyéinek legkedvesebbikével; a hármas értékű emlékkel, melyet
ő maga is fenséges kezekből kapott, kedves emlékezetű ifjúkori
délceg táncáért. S most odaadja azt ennek az ifjúnak, aki éppen olyan deli
most, mint ő volt akkor.
És egy pár szem éppen oly rejtett ragyogással tekint rá e percben, mint
akkor Pál grófra.
Kit ne szédítene el az ilyen
diadal?
Mikor szétoszlott a társaság, a
néger azt mondá Kálmánnak:
- Nos, uram, hát mivel megy ön
magasra, a fejével-e vagy a lábával?
Biróczy pedig kicsúfolá.
- Bajtárs: neked csak az óráját
adta oda az öreg úr, de ha engem meglátott volna táncolni, nekem ideadta volna
magát a tornyot.
Az irigység beszélt belőle.
Kálmán könnyen álmodhatott arról,
hogy hármat már megnyert a partie-ből; az öreg grófot, a hercegnőt és
a szépek szépét. Még a főispán hátravan.
De elkövetkezett az idő,
hogy a legnagyobb lépést a családi kegyben mégiscsak - feje segítségével tegye
meg.
Marcalis ülés közelgett. A
főispán behívatá magához Kálmánt, s akkor elmondá neki, hogy ő bizony
nincsen szokva ahhoz, hogy beszédeket fogalmazzon, különösen az előtte
nemigen tört útú magyar nyelven; azért rábízza Kálmánra, hogy készítsen valami
megnyitóbeszédet a számára, amihez egypár eszmét szolgáltat neki. A beszéd
érthető legyen és ne nagyon cifra. Valami furcsa szavak ne legyenek benne:
nehogy úgy járjon az ember, mint a múlt megyegyűlésen, amikor az levén a
szájába adva, hogy "nagyon kecsegtetem magam", ezt úgy ejté ki, hogy
"nagy kecseget etem magam"; erre pedig egy kortes felkiáltott:
"kedves egészségére váljék!" A felzendülő bruhahában a
főispán aztán kérdezé mellette ülő sógorától: "was hab i gesagt?"
- "Du hast gsagt, dasz du an groszen Stierl allein gegessen hast."
Ez aztán a legkényesebb
megbízatás, s a titkok legdrágábbika.
Beszédet készíteni egy nagy
fő-fő uraságnak, ami annak eszméit kifejezze, ami annak belső
énjét mutassa a világ előtt; éspedig úgy, hogy azt a világ soha ki ne
találja, hogy ez nem annak az igazi énje.
Ez valóban a legnagyobb bizalmat
föltételezi. Bűntársi részvét egy Istennek és embernek tetsző
munkában.
Kálmán oly gonddal és figyelemmel
felelt meg a feladatnak, mely sokoldalú tehetségéről tanúskodék. Ez a
legnehezebb munka, amire költői kedély vállalkozhatik. Beszédet készíteni
másnak, olyat, melyben sok szó legyen és kevés eszme, virágok nélkül,
gondolatok nélkül, szárazon, diplomatikus tárgykerülgetéssel, üres
bombasztokkal és hivatalos applombbal. Ezt is meg tudta csinálni. Kínjába
került ugyan: de mit meg nem tesz az embernek az édes esze a zsarnok szívéért?
Az elkészített beszéd megnyerte a
főispán tetszését; a megyegyűlésen megéljenezték érte. A sógor azt
súgta neki: "Mi bajod van ma? Kezdesz okosan beszélni."
Kálmán barátunk a főispánnál
is kegybe jutott.
Otthon volt már egészen.
|