A hallali kürtszavára minden oldalról feleltek vissza a kürtök, a
völgyből, a hegy túlsó részéről, s siettek elő a vadászok, akik
legközelebb álltak a helyhez. A többinek, kik a völgy felül álltak, medvemunka
lett volna oda felkapaszkodni; azért nem is fogtak hozzá.
A lövésre, kürtszóra csak felébredt nagy nehezen a rusznyák is. Ő ugyan
azt állította, hogy nem mulasztott ő semmi kötelességet, mert hiszen mikor
egy olyan szép fiatal asszonyság meg hasonló uraság egymással beszélgetni
akarnak, olyankor a hűséges jobbágynak legfőbb kötelessége az, hogy
feküdjék a fülére, s aludjék.
Katinkának pedig éppen semmi beszélgetnivalója sem volt ezentúl kísérő
gavallérjával; egészen elfoglalta nagyszerű vadászdiadala; megmérte, hány
arasz az elejtett medve, megbecsülteté vadásztársaival, hány mázsát nyomhat. S
ami mindennél nehezebb kérdés volt, hogy viszik azt el innen. Azon az egy szál
fenyőn végig négy ember hogy menjen át saraglyával? Végre kitalálták:
kötelet húznak keresztül a szakadékon, a medvét négy lábánál összekötve
beleakasztják, s aztán úgy keresztülvontatják a levegőben. Kár volna neki
ittveszni. Pompás lábszőnyeg lesz a bőréből. Katinka azt ágya
előtt szándékozik tartani. A húsa is pompás, ámbár most sovány a
szoptatástól; de a talpai fejedelmi asztalra való ínyencségek. Azokat Katinka
meg akarja ízlelni.
Hát a kis medvebocs? Annak mármost nincsen anyja; hát ki fogja ezután
szoptatni? Ne tessék miatta aggódni. Katinka őnagyságának igen érzékeny
szíve van, ő azt magához fogja venni; jobb dolga lesz nála, mint a
nagyságos mamánál volt. Kávés kalácson és cukros mogyorón fog felnövekedni, s
egész életére gondoskodva lesz ételéről, nyugodalmáról és ketrecéről.
Olyan kedves kis állat volt. Úgy
bújt kegyes pártfogónéja keblére, furdalva gyönyörű orrocskáját annak
csipkefodrai közé, s tapogatózva gyerek módra ügyetlen talpacskáival. Katinka
egészen belészeretett. Talált már jegygyűrűje számára helyet.
Felhúzta azt a kis medvebocs egyik ujjacskájára. Egészen rávaló volt. Ott is
hagyta.
Amint aztán a medvét nagy kínnal
átvoncolták a szakadék másik oldalára, ott dorongra vette azt négy izmos orosz,
s vitte az egyre szaporodó vadásztársaság kíséretében a főhadiszállásra.
Az orosz nagyokat sivított örömében: szokása jajgatni, mikor örül.
A fővadásztanya azon a kerek
tisztáson volt fölütve, ahol Decséryék tartottak állomást Bálvándy és a
főispán kíséretében. Ide hozták az elejtett medvét.
Egyetlen diadaljele volt az a mai
hajtóvadászatnak. Egyébre nem volt szabad lőni, csak medvére. Került ugyan
a hajtásba négy medve is, de azok mind kitörtek. Egy vén hím közülök (pedig
alkalmasint vén medve volt) kapott is négy lövést négy különböző
vadásztól, de nem jól találták; elvitt a bőrében minden golyót. Majd mikor
egyszer mégis elejtik, egy egész gyűjteményt fognak a bőre alatt
találni, amit egyszer-másszor emlékbe kapott, a rusznyákok vasszegeitől
kezdve a lengyelek vágott ólmáig. Hanem biz ez keresztültörte magát a
vadászokon, s elment arra alá az erdőnek.
A nősténye a két fiával
ellenkező irányban tört ki a vízesés felé. Senki sem képzelhette, hogy
azon a meredeken fel tudjon kapaszkodni. De éppen ott talált emberére, sőt
asszonyára, ki két derék lövéssel leteríté a nemes vadat.
El kell ismerni, hogy derék lövés
volt mind a kettő: az egyik a tüdején ment keresztül, a másik a szívét
szakította el. Minden vadásznak becsületére válnék.
Az egész társaság magasztaló
riadallal fogadta a nap hősnőjét, s maguk a Decséry főurak és
főhölgyek sem maradhattak ki az általános lelkesedésből, minélfogva
elismerő szavakat is váltottak a vitézlő amazonnal. Sőt a
hercegnő maga felajánlotta az utazó lábzsákot ideiglenes tartózkodási
helyül a kis medvebocs számára, s az a hintóban helyeztetett el, odaköttetvén a
feje a zsák szájához, hogy el ne szökhessék.
- Gratulálok nagysádnak! - monda
Bálvándy Katinkához. - Megmentette az egész társaságnak a becsületét. Ezek az
urak mind úgy lőttek, hogy valamennyi megérdemlette a "bajuszt".
- No de legalább lőttek -
szólt Katinka nekihevült arccal -, de az én vitéz kísérőm csak el sem
sütötte a puskáját, mikor a medvét látta ránk jönni. Bizonyosan azt gondolta,
hogy ha kilövi a puskáját, hát aztán mivel védelmezi majd magát a medve ellen.
Jaj de nevettek rajta. Szegény
Kálmán csak úgy bujdokolt lesütött fővel a bokrok között. Felé sem mert
Dorotheának nézni, gondolta, hogy az is nevet.
Rosszul lőni is elég nagy
vétek; de éppen nem lőni, az már főbenjáró bűn.
Pedig hát nem volt szabad a
bokorban elbújnia; mert szükség volt rá. - Nem addig van az. - A
vadásztörvénynek szankciói is vannak.
- Most tehát, drága nagysád,
ezért a remek lövésért fel lesz avatva ünnepélyesen céhbeli vadásznak - mondá
Bálvándy.
- Hogyan?
- Annak bizony egy kicsit katonás
szertartása van. A győztes vadász, ki legelőször lőtt nagyvadat:
elejtett áldozatán keresztülfektettetik, és ünnepélyesen megcsapatik.
- Ah! Mivel?
- Ha férfi, puskavesszővel;
ha hölgy, egy virágszállal.
- No, az nem fog fájni.
És azzal körültekintett, talán azt nézte, a többi hölgyek pirulnak-e. Nem.
Mind nevettek. Így szokás ez.
- No, ha meg kell lenni - monda a delnő, lebocsátkozva az elejtett vad
mellé s lehető legkecsesebb helyzetet foglalva a lovagnővé üttetés
szertartásához, mialatt a holt vadállat nyakát átölelte karjaival, de fejét
nevetve hátrafordítá.
- No, hát ki üt meg?
- Kálmán barátom! - kiálta Bálvándy. - Tessék csak előjönni onnan a
bokorból. Az ön hivatala ez: ki a hősnő kísérője volt.
S azzal kiszakítva a haraszt közül egy magas szál réti füzényt, mely aljától
hegyéig rózsaszín virágocskákkal van bevonva, odanyomá azt Kálmán kezébe, s
előretuszkolta őkegyelmét.
- Aztán nagyon ne üssön! - szabódék pajkosan, nevető arcát felé
fordítva Katinka.
- Ne féljen tőle.
Kálmán végighúzta rajta a piros virágszállal a hivatalos hármat; nem fájt
abból semmi a hölgynek, hanem neki.
Akkor aztán az általános éljenriadal között felszökött helyéből minden
segítség nélkül a vadásznő, s most már az ő jogai léptek gyakorlatba.
- Mármost tessék azoknak, akik eddig nevettek, előbbre kerülni.
Nevessünk mink is.
- A rossz lövőket meg szokás büntetni.
Azok meg bajuszt kapnak. Puskaporral mázoltatik az az ábrázatjukra, s ez
viszont a győztes jogaihoz tartozik.
Katinka saját finom fehér ujjacskáját mártogatá a lőporos tülökbe, s a
nedves fekete mázzal végrehajtá az irgalmatlan ítéletet a vádlottakon.
Akinek már volt bajusza, az kapott hozzá folytatását a bajusznak, egész a
füléig; s akinek már úgyis a füléig ért a bajusza, az kapott hozzá
kecskeszakállt lőpormázból; s egy lengyel gavallér, ki olyan maliciózus
volt, hogy bajusszal és körszakállal jelent meg a vadászaton, azért nem
menekült meg az autodafétól, világos szőke szemöldökei voltak: Katinka
festett neki feketéket. És mentül több arc jelent meg a társaságban ilyen furcsán
földíszítve: a hölgykoszorú annál hangosabb hahotában fejezé ki efölötti jó
kedvét.
Utoljára maradt Kálmán. A legfőbb bűnös, aki még nem is lőtt.
A gyáva! Végig kellett néznie társai egzekúcióját. Mikor eléje kellett állania
a büntetést végrehajtó hölgynek, el volt rá készülve, hogy az egész torzképpé
fogja mázolni az arcát azzal a maradék puskaporral.
Katinka pedig a legkisebbik ujjának a hegyét mártá bele a fekete mázba, s
nagy gonddal egy pár olyan bajuszt rajzolt a bűnhöncnek a sima ajkára,
amilyen volt az, amit feláldozott. Azután kivett a zsebéből egy kis
gyöngyház fésűt, annak a tokján volt egy homorú tükör, amiben az ember az
egész arcát megláthatta; azt eléje tartá s durcás szemrehányással kérdezé:
- Nos, hát nem ilyen volt-e?
Az összevergődött vadásztársaság
nekitelepedett a vadászlakomának. A szép zöld pázsit volt ülőhely és
terített asztal. A lakoma fölségesen ízlik; mikor az ember kenyeret, sonkát
maga mellé rakhat le a fűbe, s a kése hegyére szúrt szelettel kínálhatja
meg vidám szomszédnéját, iszik vele egy kulacsból, s merít számára vizet a
folyócska kristályából, mely mindenféle drágalátos köveken, gallyakon keresztül
csergedez tova. Száraz gallyból vadásztüzet raknak, nyers vesszőre szúrt
szalonnát, kenyeret pirítgatnak rajta, s a pirított szalonna zsírját a pirított
kenyérre csepegtetik.
A nap hősnője és
Decséryék, Bálvándy és Kálmán egy tűz körül csoportosultak, több vadász úr
és asszonysággal együtt. A puskákat felakasztották a fákra, s ki-ki
leheveredett a fűbe, ahogy tetszett.
Bálvándy szokott kedves modorával
mulattatá Dorothea grófnőt, megtanítá őt azon nevezetes tudományra,
hogyan kell a parázsnál pirított szalonnaszelettel a kenyérszeletet bezsírozni.
A kontesznek nagyon tetszett ez a művészet. Sokat nevetett rajta.
Kálmánnak pedig fél szeme mindig
ott volt rajtuk. Eszébe jutottak azok a kegyetlen mondások, amikkel az a
haragos asszony szurkálta tele a szívét.
Mikor az ember fiatal és
szerelmes, még azért is haragszik, ha imádatának tárgya más férfival
jókedvűen tud beszélni. Annak csak az ő számára kellene hangjának
lenni, más embernek mind azt kellene mondania, hogy "nix deutsch".
Hanem hát a szép fiatal lyányok
ezt nemigen teszik, s a szép fiatal legényeknek ez sok keserűséget okoz.
Katinka pedig még jobban
észrevette Kálmán oldalpillantásait és rosszkedvét, s elkezdett emiatt vele
csipkelődni.
A világtól elkapatott hölgyek
szeretik azt fitogtatni, ha valaki fölött hatalmuk van. Dehogy engednének el
neki egy élcet valami elkövetett ügyetlenségéért. Neki már meg kell nyugodni
abban a hivatásban, hogy a szép asszony ne csak maga nevessen az ő
rovására, hanem az egész társaságot mulattassa vele.
Kálmán tűrte azt mind szelíd
kedéllyel. Aminél fogva aztán mind az egész társaság bátorságot vett magának
őt élceivel elhalmozni.
Furcsán esik ez az embernek,
mikor azokat egy szép leány is hallja, akibe szerelmes.
De mégis volt egy ember, aki
védelmezte: a főispán. Az pártját fogta a jurátusának. De abban meg éppen
nem volt köszönet, mert olyan furcsákat mondott, hogy annál jobban nevetett
mindenki. Néha csak azért védelmez egy ember valakit a többiek ellen, hogy azok
a többiek aztán annál jobban csípjék.
Egyszer, mikor megint
félremélázott Kálmán, pákosz vadászeb elvitte az orra elől az elkészített
pirítósát. Volt rá kacaj! Még a kutya is ővele tréfálódik. Pedig hiszen
kezében van a bot.
- De hát önnek hiában van fegyver
a kezében? - nevetett Katinka. - Se lőni, se ütni nem szokott? - S
kecsesen szopta be finom pici ujját, mely zsíros lett a kenyértől. Vajon
lemosta-e róla elébb a vért?
Kálmán végre megszólalt a maga
védelmére:
- Sohasem használok semmiféle
fegyvert asszonyok ellenében. A medvét is meglőhettem volna; eléje mentem,
puskavégre vettem, nem futottam meg tőle, de amint megláttam, hogy a
gyöngébb nemhez tartozik, nem bántottam. Én nőt nem tudok ölni, még ha
medve is.
Egészen költőhöz illő
mentség lett volna, aki egyúttal fiatal gavallér is. Bók a hölgyeknek, hódolat
az eszmény iránt, tisztelete az ideálnak egész az állatvilágig. Azonban
Bálvándy közbeszólása elrontotta a sikert.
De barátom, Kálmán, ha a hímét
láttad volna a medvének, annál még jobban eszedbe jutott volna az udvariasság
érzete.
Kálmán nyakig elvörösödött.
- Azt megpróbálhatja velem
akármiféle hím a világon.
- Teringettét! Ez kihívás!
- No, uram! - csitítá Katinka. -
Ez mauvais genre, élcekért felförmedni! A vadásztársaságban minden szabad. Még
a hölgyek is kapnak sok olyan meghallanivalót, amiért máskor tenyerükkel
felelnének vissza. Itt pedig mindenki jó pajtás.
- Hát hiszen nem veszekszünk mink
- szólt Bálvándy -, au contraire. Én Kálmán részén vagyok. Neki igaza van.
Tessék nézni, micsoda puskát vitt magával: hisz ez el nem sül. Nem tudom, ki
választotta ki a számára.
Azzal Bálvándy fölállt,
leakasztotta Kálmán puskáját a fáról, s mutatta mindenkinek, milyen rossz annak
a zára; azzal csakugyan nem tanácsos medvére menni.
- Máskor, barátom, ha vadászatra
mégy, saját fegyveremet adom a kezedbe, azzal lőni fogsz. Most pedig valld
be, hogy rácsettentetted bizony te kétszer is a puskádat a medvére, de nem sült
el, s mentve van bátorságod híre.
- Úgy van, úgy! - erősíté
Katinka is, jóltevői nagylelkűséggel tekintve a mentegetettre.
Kálmán észrevevé az aranyhidat,
melyet menekülésére építettek, s visszavonult rajta. Különben is meggondolta,
hogy egy nevető csoport közepett egy festett bajuszú gyerek, aki
haragszik, nagyon nevetséges figura volna. Senki sem mondaná, hogy "fejébe ment a
szíve" - hanem azt, hogy "fejébe ment a bor".
Más irányt adott azután az
egész mulatságnak a rusznyák legények által rögtönzött nemzeti tánc az
odasereglett pórleányokkal, idilli dudaszó mellett, melynek végeztével a vadász
társaság felkerekedett, ki-ki vette a puskáját, s készült a hazatérésre.
Bálvándy komolyan látszott
venni Kálmán kiengesztelését, odament hozzá, mikor az a puskáját felvette.
- Dobd el azt a rossz
dióverőt, pajtás: annak csak a formája puska. Inkább ha akarsz valamit
vinni a válladon: hozd az én Lazzarinómat. Én úgyis a lovakat hajtom; mert a
kocsisom be van kapva erősen, nem bízhatom rá a hajtást. Te kísérhetnéd a
hölgyeket.
Ez meg már éppen
nagylelkűség volt! Bálvándy oly helyzetet választott magának hazatértig,
ahol mindig háttal fordulva kell lennie a hölgyekhez, s egészen Kálmánnak
engedte át a partie-t.
Kálmán pedig nem szeretett
ajándékba adott szerencsét élvezni, s csak dacból is a kocsinak arra az
oldalára került, hol az öreg hercegnő ült, nem ahol Dorothea grófnő
foglalt helyet. Hanem azért Bálvándy Lazzarinóját csak a vállára vette.
Azzal megindult a
vadászmenet, a medvét lombokkal díszített bivalyszekérre tették; a nap
hősnője és a bajuszt kapott vadászcsapat követte a diadalszekeret,
utánok jött a könnyű bricska Decséryékkel; Bálvándy ült a bakon, mellette
a főispán. A hintó mellett bal felől ment Kálmán, mögötte egy rusznyák
puskás, öreg legény, ki magyarul is beszél, s mesékkel, népmondákkal mulattatja
az úrhölgyeket. Legalább felszabadítja Kálmánt az udvarlás kötelességétől.
Még másvalaki is segít
ebben a feladatban. Egyszer csak az előrehaladt vadászcsoportból
hátramarad egy alak, s csatlakozik a Decséryék kíséretéhez.
Aszályit ismerik meg benne.
Vajon miért sompolyog ide?
Sem az emlék, mely Kálmánhoz köti, sem a jó szándék, mellyel Bálvándy iránt
viseltetik, nem magyarázza meg e különös ragaszkodást.
Megmagyarázza hát ő
maga.
- Uraim! Báró úr, gróf úr -
hebegi a hosszú nyakú ember sápadt, hüledező képpel -, azok a vadász urak
oda elöl arról beszélnek, hogy az a vérmedve, ami négy lövést elvitt, nem
futott el messze, hanem elrejtőzött itt valahol a sűrűben.
- Az bizony meglehet -
monda rá Bálvándy.
- És hogy annak az a
szokása, hogy visszatér arra a helyre, ahol megsebesítették, s akit akkor
elöl-utol talál, azt mind összetépi.
- Annak biz az a szokása.
No, kapott ezen a témán a
vén rusznyák.
- Hjaj, kivált ha a
boszorkánymedve talál az lenni; akkor aztán vígan vagyunk.
- Mi az a boszorkánymedve? - rebegé Aszályi.
- Hát nem tudja az úr? Szörnyű állat az! Mikor az jön, nem várja ám,
hogy a vadász lőjön: ő lő a vadászra, félmázsás, egymázsás
kő semmi neki; felkapja két kézre, úgy hajít vele, mint a parittyával; s
kit eltalál vele, azt sem mondja többet, hogy "bikkmakk!"
- Auh! - csodálkozék ijedten Aszályi.
- Aztán abban áll a boszorkánysága, hogy akárhány golyót lőnek rá, csak
elkapja a markával, mint a legyet, s a szájába teszi, lenyeli. Másnap mind ott
találják a golyóbisokat utána, megkövetem alássan, nem mondhatom meg, hogy
miben.
- No, ezzel veszedelmes állapot volna találkozni - sóhajta Aszályi -, s
melyik oldalára futott el a medve?
- Erre felénk, ni.
Aszályi menten át is került a hintónak a túlsó oldalára, igen helyes
ursopsychologiával okoskodván akként: hogyha jönni talál a veszett medve, vagy
lesz respektusa a grófok, főispánok és a földesúr előtt, akkor
másfelé fordítja haragját, vagy nem lesz, s akkor elébb azokat eszi meg; csak
van annyi ízlése a medvének; ő védve marad.
Kálmán gondolt valamit magában, de még csak végiggondolni sem merte. Ejh! A
sors egy nap kétszer még vadászszerencsét sem ad.
Már alkonyodott az idő: a nap a magas hegyek között korán aláhanyatlik;
midőn a vadászmenet egy völgybe érkezett le, melynek egyik meredélyét
ős fenyőerdő borítja, míg a másik hegyoldal talán valamikor
végig leéghetett, s most sűrű borókabozóttal van benőve; csak
itt-amott mered fel a csalitból egy-egy magasabb, kevés levelű veresfenyő.
Sivár, kietlen vadon, sem legelő állatnak, sem vadásznak nem való, a
tisztásain piros és kék áfonya terem özönnel: azt sem szedi senki.
Mikor a hosszan elnyúlt vadászmenet dereka a bozóton keresztülhatolt,
egyszerre csúnya morgás keletkezik a vadonban; a hajtók rémletes ordítása veri
fel egyszerre az erdőt; nehány puskaroppanás hallatszik itt-amott, azután
kísértetes jajgatás, mint a halálra tépászolt vadász segélyordítása, és közbe
az az ádáz mormogás, amiről olyan jól rá lehet a medvére ismerni.
Itt jön!
De hogy honnan, azt nem lehetett a sok csalóka visszhang miatt hirtelen
kivenni.
Egyszerre aztán kiemelkedett a fekete szörny alakja a borókabozót közül.
Óriási állat lehetett, hat lábnál magasabb. Valami kétszáz lépésnyire volt
Decséryék kocsijától, s úgy látszott, mintha egyenesen feléjük tartana.
Valaki rálőtt a bozótból; mire a medve hirtelen felkapott egy roppant
nagy követ, valóban mázsás kő lehetett, s nagyot ordítva hajítá azt a
vadász felé. A következő percben már látszott a vadász, amint egy
veresfenyőre rémülten felkapaszkodott.
- Jézus segíts! - kiálta a vén rusznyák. - Ez az ördöngös medve maga.
Aszályinak sem kellett több, futott, amerre medvét nem látott. A túlsó
oldalon volt egy vadrózsabozót, azt megúszta kegyetlenül, s levetve magát a
földre, úgy tett, mint aki halott. Így csak nem bántja a medve.
- Hopp! Itt baj lesz! - mondta Bálvándy. - Hol a fegyverem?
- Jó kézben van - felelt rá Kálmán, s elhatározottan foglalt helyet egy
fenyőfa mellett, felhúzva a puskának mind a két sárkányát.
- De bajtárs, aztán jól célozz - inté őt Bálvándy. - Korán ne lőj;
közelre bevárd, és szíven találd, mert az ilyen nagy vad kemény sebeket elvisz.
- De hiszen lőheted azt akárhol, uram - dörmögé a vén rusznyák -,
elkapja az a golyót a markával. (A fogai összeverődtek, keresztet hányt
magára.) Ó, uram. Holnapra mind fekete cukor lesz belőlünk.
Kálmánnak lázasan dobogott a szíve.
Itt van tehát az alkalom imádatának tárgyát védelmezhetni; előtte
bebizonyíthatni személyes bátorságát. Ezt már csak úgy csinálta ki a sors,
mintha professzionátus regényíró volna.
Pedig az ilyen találkozás bizony megpróbálja a fiatal szíveket.
Mikor az a roppant fekete fenevad csörtetve rohan előre. A szemei sem
látszanak ki a bozontos szőrcsombókok közül. S jön egyenesen a vadászra.
Ritka hidegvér kell hozzá, hogy az a válságos tíz lépésre bevárja a maga
ellenfelét, ahonnan azután biztos a lövése.
Kálmánnál a hidegvért pótolta az akaraterő.
Nagy ösztöne volt rá, hogy bátor legyen.
Olyan közelre várta be a nagy fenevadat, hogy csak az utolsó borókabozót
választotta már el tőle; a medve abból is kilátszott fél testtel, amint
két talpára állt.
Kálmán akkor célzott rá, és lőtt.
A medve nagyot mordult, és
nem esett el.
- Mondtam, hogy elkapja a
golyót! - ordíta hátul a rusznyák.
A medve keresztültört az
utolsó borókaciheren is, s hatlépésnyire állt Kálmán előtt.
Akkor legbiztosabban vette
célba a fejét az állatnak, és rálőtt. A medve megrázta a fejét, s fel sem
vette a lövést, csak egy kicsit hátrahőkölt tőle.
- Fel a fára, fel a fára! -
kiáltozák Kálmánnak a rusznyák is, a báró is. Most már csak az az egyedüli
menedék a megdühödött vérszopó ellen.
Hanem Kálmán ahelyett, hogy
eldobta volna a puskát, s hirtelen felmászott volna a bórfenyőre: megkapta
a cső végét, boldog felét fordította a puskának, s egy ugrással a medve
előtt teremve, olyat sózott a medve fejére, hogy az azt kiáltotta rá,
hogy:
- Doszta!
"Doszta" pedig
oroszul annyit tesz, hogy "elég".
Csak a szégyen, a düh, a
kétségbeesés összes hatványainak egyesülése magyarázhatja meg, hogy a
fiatalember e merényt elkövesse.
Mert ha nem ezt tette
volna, hanem megfogadja, amit kiáltoznak hozzá: hogy kapaszkodjék fel a fára -
hát akkor az történt volna, hogy a medve utána kapaszkodott volna, s mikor
utolérte, egy butykost húzott volna elő a medvebőr kebléből, s
megkínálta volna egy kis pálinkával.
"Nyek sza lubi, pán
jáger!"
Mert hiszen nem volt az se
vérmedve, se boszorkányállat; hanem egy hosszú rusznyák legény medvebőrbe
öltöztetve, s aztán nem is a regényírói végzet rendezte ezt a jelenetet, hanem
Bálvándy úr. Össze volt arra beszélve az egész társaság, minden hajtó, minden
vadász bele volt avatva a tréfába, csak Aszályi nem. Azt is azért ijesztgették
agyon, hogy közölje félelmét Kálmánnal. Azért cserélte el Bálvándy Kálmánnal a
saját puskáját, melybe golyó helyett bodzafabél volt leverve; azért beszélte a
vén rusznyák a meséket a boszorkányos medvéről.
Egy kis megérdemlett lecke
akart ez lenni tréfa alakjában a hetvenkedő fiatalembernek, ki minden
vadásztársát megsértette azzal a nyilatkozatával, hogy azért nem lőtt az
első medvére, mert az nő volt; jönne csak a hím. Mintha a többiek nem
a hímet szalasztották volna el. No, hát próbálja meg: mit tesz a hím medvével
találkozni?
Hanem csalatkoztak a
kísérletben.
És a szegény rusznyák
fejének kellett megszerezni azt a pszichológiai tanulmányt, mégpedig
puskaaggyal informálva (szerencsére vastag feje volt, s a medvebőr
enyhítette a kommantást), miszerint egészen más ember az az úr, ki a
Korda-főnél Katinka asszonyság előtt azzal produkálja magát, hogy rá
sem lő a medvére, mely menekül a fiait menteni - meg az az úr, ki a
Decséryék hintója előtt, a madonnaarc szeme láttára helytáll annak a
medvének, mely támadva jön, és Dorothea grófnőt fenyegeti.
Az orosznak ettől a
tudománytól persze akkorát nőtt a feje, mint egy cipó; hanem azért mások
okultak belőle.
Katinka a kalapja
mellől minden diadaljelvényt letépett, mikor ezt hírül vitték neki, s
Bálvándy ki volt vetve a sáncából.
Kálmán pedig annál nagyobb
zavarba jött, mikor megtudta, hogy ez csak tréfa. Nagyon elkedvetlenedett
rajta. Tehát az egész társaság mind összeesküdött őellene, egymaga ellen.
És valamennyi között egy rokon lélek sem találkozott, aki őt
figyelmeztesse, hogy micsoda kegyetlen tréfa van ellene készülőben.
Bálvándy sietett őt
kiengesztelni.
- No, bajtárs: Most valóban
úgy viselted magadat, mint valódi bátor vadász. Te azt nem tudhatád, hogy nem
igazi medvére lősz, s golyótlan puskával lősz; mondhatom neked, hogy
ezer ember közül egy teszi azt meg veled, hogy a medvét, mely két jó lövést fel
sem vett, még a puskaaggyal is megfejelje. A medvebőrt megkapod tőlem
emlékül. És egyúttal a festett bajuszviselés büntetése alól is fel vagy oldva.
Hölgy festette, hölgy törülje le. Dorothea grófnő, lesz olyan kegyes.
Kálmánt nem kellett erre kötéllel
vontatni.
Dorothea grófnő
elővette finom batiszt zsebkendőjét, hogy a rehabilitáló műtétet
végrehajtsa, s midőn Kálmán odalépett a kocsi azon oldalához, ahol ő
ült, halkan súgá neki:
- Eleget integettem önnek, de nem
vette észre, hogy jöjjön erre az oldalra, én megsúgtam volna, hogy mivel
akarják önt megtréfálni. A szegény álarcos medvét sem ütötte volna ön akkor
olyan nagyon fejbe.
(De bár agyoncsaptam volna,
gazdástul együtt! - gondolta magában Kálmán, míg a grófnő zsebkendője
orra alatt babrált.)
Azonban a festett bajusz oda volt
száradva, azt a száraz zsebkendő le nem vitte; a grófnő nem sokat
gondolkodott, mit tegyen; a zsebkendő egyik szögletét saját legédesebb
ajkaival megnyálazá, s e mennyei ambróziával törölte le onnan a
megszégyenítő bajuszt.
Ettől
aztán Kálmán egészen meggyógyult.
|