Az ünnepélyek harmadik napját elfoglalta egy igen istenes mulatság: a
templomszentelés.
A megboldogult nagynéne egy fogadalmi templomot építtetett Kordicán,
mégpedig kívül a falun; mert ott, az akkori rongyos viskók közé a költséges
templom nem illett volna. Azt mondják, hogy kétszázezer forintba került.
Bálvándy annyival kevesebb pénzt örökölt nagynénjétől. - Barátai azzal
szokták fenyegetni, hogy "jól viseld magadat; mert ha a nagynénéd
megtudja, hogy gonoszkodol, még egy templomot építtet!"
A kegyes úrhölgy azonban nem érte meg, hogy ájtatos építményét
fölszenteltesse, s e feladat unokaöccsére jutott, meg is történt egy füst alatt
a statució alkalmával.
Kálmán csakugyan ott töltötte az éjt a színészek sátorában, s ott aludt
velük együtt a bükklevélből vetett ágyon.
Reggel korán felkölté Bányaváry alvó barátját.
- Ébredj! Aurora musis amica! A hajnal a múzsák barátja - mondá hajdani
preceptorunk. - Viszonozzuk a barátságát. Ez a nap ünnepnap nekünk. Hallod, már
harangoznak! De odakinn az erdőkben is szól az erdők harangja, a
kakukk. Mi nem megyünk a templomszentelésre. Mit keresnél ottan? Mit bámulnád a
szentképeket: festetteket és élőket? Magasan vannak azok. Nehéz azokat
onnan leimádkozni. Te jössz velünk. Mi közelebb megyünk az éghez. Mi felmegyünk
az Oltárra. Látod azt a sziklaormot, amit a kelő nap megaranyoz? Az az
Oltár! Oda mászunk ma föl. Te, Cilike meg én. Mi hárman. Ott annyival közelebb
leszünk az éghez, amennyivel távolabb minden emberi arctól.
- Jó. Én megyek veletek - mondá Kálmán.
Cilike örült, mint egy gyermek, a hegymászó sétának.
Kálmán csak öltönyt váltani s oldaltáskáját elhozni futott egy percre
szállására.
Bányaváry összepakolt mindent, ami az útra szükséges; a vándorszínésznek
gyakorlata van már ebben. Evő-ivó eszközt s amiből étel és ital
kitelik; vashegyű botokat, tűzszerszámot; fogadott egy kalauzt, ki
őket az oromra fölvezesse, annak a hátára kötötte a poggyászt, s aztán
megindultak jókedvvel, elébb egy korty szilvalével erősítve meg kebleiket
a reggeli friss léghez. Cilike is ivott abból. Színésznő korában az
embernek mindent összevissza kell inni.
Kálmán puskát is akart
vinni.
- Minek az? - monda Bányaváry. -
"Me lupus... fugit inermem." (Engem, fegyvertelent, kikerül a farkas.) Inkább ha valamit akarsz vinni a karodon,
nyújtsd Cilikének, s vigyed őt.
Kálmán meg volt elégedve a
cserével; otthagyta a puskát, karjára vette Cilikét, s amíg az út oly széles
volt, hogy ketten mehettek egymás mellett, mentek kar karba fűzve.
Bányaváry nem hagyta útitársait
gondolatokba elmerülni; tartotta őket az egész úton beszéddel.
- Emlékszel-e rá, Cilike, mikor
tavaly ilyenkor így vándoroltunk a tót hegyek között az egész truppal?
Kifogyott az úti eleség már két nap óta. Reggeltől késő délutánig nem
volt egy harapás a szánkban, s ami szamóca az útfélen termett, mind fölettük
zölden. Nekem már tűzkarikát hányt a szemem az éhségtől. Akkor egy
kastélyt pillantottunk meg az út mellett; nagyszerű park vette körül;
bekerítve nagy magas kőfallal. Hah, itt emberek laknak! Ha emberek, étellel
élnek. Én ide berontok. Rajta! Felmásztam a falon, beugrottam a kertbe,
keresztültörtem a komondorokon; fel a kastélyba, ott találtam egy ideális szép
fiatal gazdát meg egy angyali jóságú, púpos hátú asszonyságot. Bemutattam
magamat: "Én Bányaváry direktor vagyok, itt haldoklom a truppommal az
útban éhség miatt; nagyságtok mentsenek meg bennünket a haza számára."
Hah, micsoda öröm volt az! Behívták az egész truppot, három napig el nem
eresztettek! A súgó nem fért negyednap a súgólyukba, úgy kihizlalták. S én
három napig udvaroltam az áldott jó púpos hátú asszonyságnak, s hagytam
ábrándozni a bálványszép háziurat - Cilikével.
- Eredj, te nagy bolond! - feddé
őt Cilike, tréfás nehezteléssel.
- Hah, de negyednap már
bandériummal jöttek elénk a szomszéd városból, ahova hivatalosak voltunk! Száz
kocsi kísért odáig, s tarackdurrogással fogadtak, mint egy fejedelmet, s volt
aztán minden jó, ami kell. Hát nem okosan tettük-e, hogy három nappal elébb nem
haltunk meg éhen? Hja, barátom, a színésznek élelmesnek kell lenni, látni,
merni és győzni. Hát mikor egyszer meghallom, hogy N...n restauráció lesz:
nosza, hirtelen felpakolni, berukkolni, elfoglalni a tért; ez most itt
nagyszerű alkalom aratni babért és húszasokat. Az ám, de egyet kifelejtett
a hadvezér a számításból: azt, hogy tisztújításkor minden ház úgy el van
foglalva vidéki nemesurakkal, hogy még csak egy kiadni való kapualja sincs a
városban sehol. Itt vagyunk az utcán, az ég alatt. Az még a kisebbik baj; de
nagyobb fejvakarás az, hogy hol játsszunk. A vármegyeház terme kell magának a
vármegyének. Van egy nagy pajta meg egy sóraktár; de azt meg az egyiket
elfoglalta a fehér tollas, a másikat a fekete tollas párt kortestanyának. S azt
ide nem adja a herkópáternek sem. Azonkívül pedig semmi nagy épület a városban.
"Semmi? - mondok. - Hát ez mi?" - mutatok rá. Szent borzalommal
rebegik: "Kolostor". "No, ha kolostor, hát játsszunk
itten!" "Barátok laknak benne!" "No, ha barátok, hát akkor
jó barátok leszünk" - mondék, és beállíték hozzájuk. Egy óra múlva meg volt
hódítva az egész konvent; a confraternium tárt karokkal fogadott keblére, ott
maradtunk náluk az egész tisztújítás alatt. S mondhatom, hogy soha
becsületesebb, fidélisebb pajtásokra nem akadtam, mint ezek a jószívű
barátok voltak.
- S ott játszottatok a
klastromban? - kérdé Kálmán.
- Ott bizony. A refektóriumot
alakítottuk át színpaddá. A tisztes szentképeket bevontuk nemzetiszínű
függönyökkel; s püspök, kanonok, apát úr foglalta el az első sor
zártszéket a nézőhelyen, s úgy tapsolt, majd a tenyere szakadt bele. Azóta
nagyra becsülöm a pápista papokat. A mi konzisztóriumunk mind exkommunikálta
volna őket. Képzeld: Patakon megtiltották a diákoknak és professzoroknak a
színházba járást. Barbárok! Ha tudnák, hogy mi az a komédiás! Mikor olyan vidékre
jutunk, ahol még a csizmatalpat nem viselik, hanem eszik: egy hét alatt
odaszelídülnek az erkölcsök, hogy még a gyerek is megtanul köszönni. Rácok,
tótok városában, ha felütjük sátorunkat, az, aki nyelvünket nem is érti,
odajön, egymás hátára mászik, s hallgatja a szavunkat, mint a próféciát, s
tapsol annak a szónak, amit a ti tehetetlen országgyűlési artikulusaitok
fejébe nem vernek soha; ha pedig mi szólunk egyet az ő nyelvén, ha
elővesszük az ő hőseit, Mihály vajdát, Cserni Györgyöt, ha
elénekeljük az ő dalait: eksztázisba jön, tombol örömében, s összecsókolja
még a körmünk hegyét is, s azt mondja: "Kedves magyar!"
Bányaváry maga is el volt
ragadtatva túlzásai által.
- Te! - mondta Kálmánnak, eléje
állva s Cilike kezét megfogva. - Ennek az "én királynémnak" sokkal
több hű jobbágya van már ebben az országban, mint az igazinak!
- Milyen tréfás kedvedben vagy
ma, te Sándor! - mondta Cilike.
- Hát nem igaz? Nincs-e nekünk
fejedelmi birtokunk ebben az országban? Miénk az egész országban minden út és
ösvény!
Akkor aztán rágyújtott a dalra
Schiller Haramiáiból:
Mily szabad az életünk,
Kéjjel telt világunk.
Erdő mélyén fekhelyünk,
Hold a napvilágunk.
A hegytetőre haladók
előtt újabb meg újabb tájak bontakoztak ki. Regényes völgyek váltották fel
egymást.
Egy ponton megállt Bányaváry,
ahonnan napsütötte, völgyet s völgyben elszórt házakat lehetett látni.
- Nézd, bajtárs! Minő kép
ez! Az a bolond báró azt hiszi, hogy ez a messze vidék az övé; pedig nem igaz;
ez a mienk, övé csak a füstpénz meg a hamuzsír belőle; mienk a gyönyör,
amit e látványban érezünk, s amiről ő nem is tud semmit. Övé
jobbágyainak véres verítéke; mienk a népnek a szíve: a költőé, a színészé.
Sivított-e olyan nagyot az orosz, mikor földesurát éljenezte, mint akkor, mikor
nekünk tapsolt? Mi vagyunk az ország főurai: a költő, a színész.
Engem nem köt a sárhoz a föld birtoklása: az egész az enyim! A havas
hegylánctól a zöld hasábos rónáig. S a tornyosuló fergeteg, mely villámcikázva
jő elverni a szép zöld vetést, nekem az is gyönyör; beleéneklek az ég
zengésébe! Engem nem aggaszt a holnap; pedig a halhatatlanságért küzdök! Ma
gazdag vagyok, holnap koldus; egyik se baj! Nem törődöm vele. Nézd meg azt
a gyönge virágszált ott a karodon! Annyiszor aludt ölembe hajtva fejét
koszorúkból vetett ágyon, ahányszor puszta földön, hideg szalmán; betakarva
bíborpalásttal vagy rongyos köpönyeggel; s az egyforma gyönyör volt neki. Pedig
minek volt nevelve! Hogy se szellő, se emberszólás nem érte soha! Ó, hidd
el, hogy nem az a boldogság, mindennap vetett ágyban aludni! Nem az a
boldogság, mindennap háromszor terített asztalhoz ülni. A nyomornak is van
gyönyöre! S a szabadságnál kezdődik az ember. Ami azonkívül él: az mind
kutya, birka, hangya, vakondok, igavonó barom. Ne légy te úr soha! Rossz dolog
ugyan az üres gyomor; de az üres szív még rosszabb.
Az Oltár egyik legmagasabb
hegycsúcs a Kárpátok hegyláncában, ötezer lábnyira a tengerszín fölött; a hó
csak deréknyárban olvad le róla. Ide törekedett fel a három ifjú rokon. Dél
volt, mire a csúcsra felértek.
Istenek számára való látvány
tárult föl előttük. Jobbra Lengyelország, balra Magyarország. Egy kép,
végtelenebb, mint a tenger. Elmondhatatlan, leírhatatlan, lefesthetetlen kép. A
lengyel táj fölött keletnek vonuló zivatar omlik végig; idefenn csak a gomolygó
hófehér felhőtömeget látni, melyet felülről megvilágít a nap, s
melyből villámok cikáznak, miknek dörgése nem hangzik idáig, de alattuk
sötét, borongós erdő és mező. A magyar táj fölött derült nyári nap
süt, s a völgyekben a megszorult napsugár aranyködöt sző, mely az
erdős hegyhátaknak változatos színt ad; a hegyről leomló patakok
ezüst tükördarabokkint villognak fel a völgyek sötétéből, s zuhatagaik
távol csattogása egy örök morajt küld fel onnan alulról, mely elandalít. A
hegyek, halmok a távol láthatárig váltogatják egymást, s valamennyi fölött,
mint kristálybálvány, fénylik a most is jégfedte Kriván.
Az egyetemes hatás az, mely
elmondhatatlan: egy szörnyű érzés, mely az egymáshoz közel állókat egymás
keblére borulni készti; mely megnémít, becsukja az ajkat, s felszabadítja a
könnyet. Van benne szédület, mely már nem félelem, hanem gyönyör.
Mind a hárman egy sziklapárkányon
állnak, közepén a nő; egyik kezét Kálmán vállára nyugtatva, másikkal férje
kezét tartva, s mind a hárman szótlanul néznek alá a lábuk alatt örvénylő
napsugáros mélységbe.
- Adj nevet,
"költő", ennek az érzésnek, mely most mind a hármunkat betölt:
ha ismered azt.
- Ismerem. Ennek a neve:
szerelem a földhöz. Mert kétféle vágyat tanultam ismerni az emberek között a
föld iránt. Az egyik az éhség a földhöz, a másik a szerelem a földhöz. Vannak
emberek odalenn, akik nem tudnak betelni a földdel; s különösen táplálja ez
éhet az alföldi róna. A földéhes embert bántja az, hogy birtoka csak a
láthatárig tart, éhezik még a láthatár alattit is bírhatni. Koplal, csak hogy
több földdel jóltarthassa vágyát; nem érez senki, semmi iránt, csak földet akar
bírni. Sohasem elég neki, ami van. Ó, az kínzó érzés lehet. Ha egyszer engem is
meglepne! De nem félek tőle. Engem az a másik érzés tölt el, ami a föld
iránti szerelem. Ahogy ez a roppant óriási mindenség áll, azt mondani neki:
enyém vagy, enyém, hegyeiddel, folyóiddal, s vagy én emellek föl magamhoz, ha
van erőm hozzá, vagy ha nincsen erőm hozzá, lerohanok kebledre, s
akkor is enyém vagy!
Cilike nagyot sikoltva
kapta meg Kálmán kezét, amint az előbbre lépett a meredély szélére: azt
hitte, leszökik onnan. Kálmán aztán elnevette magát.
- Hiszen csak poétázás
volt.
- De mint megijesztettél! -
mondta Cilike panasszal.
- Engemet mind a ketten! -
monda Bányaváry. - Most büntetésül csókoljátok meg egymást.
S hogy jobban megfogadják
szavát, leült egy mohos kőre, egyik térdére odavonta Cilikét, másikra
Kálmánt, s mindkettőnek a derekát egyszerre átkarolva, kényszeríté
őket egymást megcsókolni.
Több volt az, mint
testvércsók: a művészet és a poézis múzsacsókjai voltak azok.
- Hiszen ti még gyermekek
vagytok - mondá Bányaváry -, az én gyermekeim. Oda kell mennetek, ahova én
vezetlek. Mi hárman együtt vagy felemeljük magunkhoz ezt a földet, vagy leesünk
rá, s akkor is a miénk lesz. De nem esünk le! Nem lesz mindig a mi nótánk:
"Hunnia nyög letiporva!"
Mi természetesebb, mint
hogy azt a dalt, mely akkor végigzengte az egész országot, az Oltár magasán
énekeljék mind a hárman. Kinek? A szikláknak? A sasoknak? A patakoknak?
És aztán egyik dal a
másikat idézte elő; Cilikének gyönyörű szoprán hangja volt. Bányaváry
ércteljes tenor hanggal bírt, s Kálmán hajlékony diszkanttal kísérte mind a
kettőt. És mind a három énekében melegség volt és érzés. A sziklák, a sasok,
a patakok gyönyörködtek abban.
- Ah, e dalokkal fél
országot meghódítottunk mi már! - mondá büszkén Bányaváry. - S a másik fele is
jön. És akkor következik az ország közepe: még Budapestet is bevesszük velük.
- Az nehéz lesz - monda
Kálmán elmélázva. - A nádor nem tűri a magyar színészetet Budapesten.
- Hej! Mit nekem a nádor?
Ahol én leütöm négy sátorkarómat, ott én vagyok a király; s a nádor maga is
csak adófizető publikum.
- De ne felejtsd el, hogy
csak "felsőbbek engedelmével" ütheted le a sátorkaróidat.
- Hát hiszen nincsenek-e
nekem magas pártfogóim? - szólt keserű gunyorral Bányaváry. - Nem ott
leszesz-e te már akkor a nádori udvarnál mint rangbeli úr, mire én Pestre
felkerülök? S nem fogsz-e megemlékezni szegény hajdani csavargó bajtársadról?
Hahaha! Ne ijedj meg. Nem ilyen nagyurakra számítok. Vannak nekem jó
összeköttetéseim. Ha nagyúrnál akarsz célhoz jutni, ne az urat nyerd meg, hanem
a szolgáját. A pestvárosi kapitány jó pajtássága többet ér nekem, mintha az
egész helytartótanács mind keresztkomám volna. Ha könyörgök, mindig a kicsiny
embereken kezdem. Azoknak az jólesik, s háladatosak érte. Bejutok én Pestre,
mint ahogy a sátoros cigányok bejutnak, a kertek alatt. Nem kérem tőled,
hogy segíts.
Cilike néma szemrehányással
tekinte Kálmánra, s a kebléből feltóduló sóhaj elmondá neki: "Te
minket olyan jól el tudtál felejteni! Még majd jobban is elfelejtesz!"
De nem úgy van.
Kálmán szótlanul kibontá
oldaltáskáját, s egy iratcsomagot vont ki belőle.
Reszketett a keze, és arca
elhalványult.
Mi volt az?
Az első magyar dráma.
- Nézzetek ide. Amíg ti
küzdtetek, én is küzdtem. A ti munkátokat nyomban követi a diadal, az enyim az
utókorra vár. Még bevégezve sincs.
Bányaváry mohón ragadá ki
kezéből a kéziratot.
- Nézd - szólt Cilikéhez. -
Ő velünk egy úton járt. Ő fenn az égben, mi lenn a földön: S mi azt
hittük, hogy eltért tőlünk. Hogy elmaradt a nagyurak szalonjaiban. Nem;
ő velünk jött.
És elkezdték olvasni a
művet; Bányaváry tartotta, Cilike áthajolt a vállán, s úgy olvasott
belőle.
Az első lapot csak
némán olvasták együtt; a másodiknál Bányaváry felszökött helyéből, s
elkezdett fennhangon szavalni, arca tűzbe jött, szemei szikráztak, hangja
dörögve adta vissza a költő mondatait a mélységnek, a végtelennek, az
égnek, a sziklatömegnek!
És közbekiálta: ó, mi szép,
ó, mi égi gondolatok!
És mikor nem bírt magával,
átadta az iratot Cilikének, olvasd te tovább!
A művésznő kezébe
vette azt, s csodálatos ihlettel szavalta a dráma kiváló helyeit; hangon, mely
a szívből jő, s a szívbe hat hévvel, mely teremt a percben, amelyben
születik, és csoda élvezetet nyújtott a szikláknak; nem: ott ültek körül Olymp
fényalakjai: lángarcú Zeusz, fényes Apolló, mosolygó Idalia, Aglaia, Thalia,
Euphroszüné: a Pyerdiák mind, s alant a mély völgyben ott tolakodtak előre
az őskor szellemalakjai; a tömör, igazi emberalakok; a fényes hősök,
kik feltörték a zöld mohát sírjaik fölül, a kristálytiszta nőalakok,
kiknek keble vérzik a vadrózsa tövisétől, mely szétnyílt sírjaikat
belepte; a fekete rémek, merész körrajzaikkal, a királyi alakok s a királyokkal
dacoló hősök. Az egész világ megtelt velük fenn és alant.
S a napsütötte alak az
oltárkövön tovább idézte az isteneket az égből s a hősöket a sírból,
s a költő, hanyatt fekve a fűben, látta mind a hármat: a
művésznőt, az Olympot és a megnépesült temetőt. Idvezült volt!
Ah, az valóban isteneknek
való élvezet, mikor egy igazi költő lelke teremtményét egy igazi
művésznő ajkán megdicsőülni hallja. Az elevenen égbe repülés
érzete az! A lángvihar, mely Romulust az égbe ragadja, a tűzszekér, mely
Éliást a paradicsomba viszi!
És mikor az a költő
tudja azt: lelkének jóstehető ereje bizonyítja, hogy oly művet
alkotott, mely hazája földén mindig első fog lenni, hogy csillagát még
akkor is látni fogják, mikor már napvilágos lesz az ég. És mikor igaz az, amit
magának jósol.
És amikor bizonyos, hogy a
vele együtt élő nemzedéknek még érzéke sincs megérezni azt, amit neki
nyújtani fog; hogy az egész világ, mely most oda alant nyüzsög, mely gyomrának
keres, fárad, küzd, csal, lop, hízelkedik: mind, mind nem érti meg őt!
Egyedül ez a két alak, ki most előtte áll, érzi és érti mindazt, ami
lelkében szülemlett, s az olympi fényes arcok és sírelhagyó szellemalakok, kik
tapsot zúgnak rá.
Pedig hát a nagy gyönyör
közepett kár volt észre nem venni, hogy azok a körülcsoportosuló fényes alakok
az égen nem Zeusz és istenudvara, hanem tolongó felhők, miket a tudósok
kumulusz névvel jellemeznek, s a völgyben zúgó szellemalakok nem Bánk bán és
Csák Máté és háborgó társai, hanem záporterhes forgószél, előpostája a
zivatarnak. A lengyelországi vihar átkészül látogatóba Magyarországra.
De ők azt nem veszik
észre. Fölötte állnak a viharnak: az éghez sokkal közelebb, mint a felhő
maga.
A mennyei elragadtatás
gyönyörét élvezik.
Bányaváry szenvedélyesen
szorítja barátját kebléhez.
- Kiloptad belőlem a
lelket. Álmatlanná tettél ezzel a műveddel. Elloptad a nőm szívét
tőlem, mert ezentúl nem fog egyébről gondolkozni, mint a te nagy
eszméidről, amikkel betöltéd. De nekem visszaadd mindazt, amit elloptál.
Nekem magadat add ide egészen! Te fiú! Tégedet Isten csókja ért, hogy
vezérvilága légy népednek a sötétben. Ha te azt a világot elrejted, ha te
ellopod magadat mitőlünk: ha te eltagadod a világ előtt azt, hogy
költő vagy, ha te nem szolgálsz annak az oltárnak, melynél én csak
ministráns vagyok, holott te pontifex; hát én esküszöm neked itt ezen
oltárkövön, hogy én tégedet megöllek. Ne nevess, ne fitymálj! Nem vagyok olyan
erős, mint te; én nem birkózom medvével a vadászaton, de megöllek orozva,
hátulról megtámadva, megöllek, mikor alszol, megöllek a legelső
kővel, ami kezembe akad, ha te megtagadod a te Istenedet!
Kálmán kacagva szorítá
keblére barátját. Olyan jólesett neki ez a fenyegetés. Olyan bohó fenyegetés
volt ez.
De jó szerencse, hogy egy
prózai ember is volt még valahol a közelben. A kalauz.
A becsületes orosz rég
látta már a közeledő fergeteget, s jónak találta felkiáltani az oltárkövön
álló társaságnak, hogy ideje lesz a hazatérésről gondoskodni, mert
mindjárt megázunk.
Bánták is azok!
Érzi is azt az ember, hogy
megázik, mikor az égben van! Fél is az ember a mennykövektől, mikor
Zeusszal komázik! Hadd jöjjön az a fergeteg! Ők látni akarják a vihart
egész királyi processziójában!
- Ez mind igen szép -
véleményezé a kalauz -, de ha a felhő ellepi a hegyet, nem fogják
megtalálni az utat a szikláról lefelé; s hol hálnak akkor?
- Kiverünk egy sast a
fészkéből, s magunk fekszünk abba.
Ez az indítvány
kisebbségben maradt. - Az orosz jó szerencsének találta, ha egy kecskepásztor
gunyhót elérhetnek valahol, mielőtt a fergeteg éjszakát csinál a
nappalból.
Csak egy dalt még onnan a
sziklatetőről!
Olyan nehéz megválni az
égtől!
Utol is érte őket a
zivatar feleútban. A fák közt áthúzódó felhő szürke éjhomályt borított a
rengetegre, mely zúgott a szélnyomástól; a villám paskolta a sziklákat, hogy
azok ordítottak és reszkettek, mint óriás, kit anyja megvert.
A zápor aztán moslék
patakot eresztett a meredélyen, mely harsogva futott a menekülők útján,
kígyózva keresztül-kasul.
A két ifjú egyet gondolt,
kezeit nyújtják egymásnak; Cilikét felültették összefont karjaikra; az pedig
sálját szétterítve s két karjával a két ifjú fejét átölelve, betakarta a zápor
ellen mindhármukat. Aztán futottak - és nevettek.
S micsoda diadaluk volt
aztán, mikor a meredélyen meglelték a kecskepásztor gunyhóját! Ez már az
otthon!
Egy düledezett góré volt az
fatuskókból megalapítva s fenyőlombbal betetőzve. Se ajtaja, se
ablaka; a szél mindenütt járhatja.
De pompás dolog onnan a
zivatart nézni! A sistergő, lecsapó villámot, a fejeiket dacosan felhányó
fenyőóriásokat. Néha nagyot roppanik egy, s kifordul tövéből. S a
villámcsattogás, az égzengés alatt ott cirpel egy tücsök a gunyhó szögletében,
mintha az ő dalához való zenekíséret volna ez.
- Lehet-e ennél szebb
jelenete Lear királynak! - kiált Bányaváry, s kiállva a kunyhó ajtajába,
elkezdi szavalni az őrült király nagyszerűen őrjöngő
monológját: "Tombolj! Üvölts! Hiszen neked nem adtam két országot!"
A jámbor orosz nem
győzi a keresztet hányni magára; azt hiszi, ördöngösökkel van dolga, akik
az Istennel perelnek.
A zivatar lassan odább
vonul, az égdörgés orgonája mind enyészetesebben hangzik, csak a fák zúgnak
még, panaszosan beszélve egymásnak a goromba viharról, s a hegyi patakok
kaszkádjai zuhognak csörtetve. A kalauz tar gallyat keres össze, és tüzet
gyújt; azt körülülik jókedvvel, s a pattogó tűz csak nevető arcokat
világít meg. A vadásztáskából előkerülnek az estebédhez való kenyér, sajt,
szalonna. Fejedelmi lakoma! Hozzá egy korty a kulacsból. Körüljár. A királyné
szolgája után iszik. Mire a zivatar megszűnik, s az eső eláll,
késő est van; egészen besötétedett. Továbbmenni már nem lehet az
erdők sötétjében, de hát minek is? Nem vagyunk-e itt a legjobb helyen?
Mindenünk van, ami csak embernek kell. Lombfödél, lobogó tűz, szénafekhely;
szerető szívek egymáshoz közel. Hát van ilyen szállás több a világon?
Az orosz kalauz
elővette furulyáját, s édes-bús népdalait hangoztatta rajta. Cilike
eltanulta tőle a népdalokat, s utána énekelte.
Kálmán azalatt künn járt az
erdőben. A pagony esőáztatta füve virágillatot lehelt; a
"körfény" virított javában; a bokrokat ezere a szentjánosbogaraknak
lepte.
Mikor Kálmán visszatért a
kunyhóhoz, a tűz elhamvadt már, csak a csillagok ragyogtak a
fenyőágak között. Egy koszorút hozott magával, körfény virágaiból fonva, s
azt Cilike fejére tette. De a körfény minden virágkelyhébe egy világító
fénybogárka volt téve, s Cilike olyan volt a koszorúval fején, mint egy
tündérnő, kinek hajfürtjeit zöld fényű csillagdiadém köríti.
Milyen
pompát űznek ezek a koldusok, akiknek költő a nevük.
|