Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
85 1
9 1
90 1
a 9820
á 1
a-a-ah 1
ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
9820 a
3746 az
2042 hogy
1971 nem
Jókai Mór
Fekete gyémántok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9820

                                                                bold = Main text
     Rész,  Fejezet                                             grey = Comment text
6501 2, 23 | alig fordult meg egy szekér a bondavölgyi fekete úton. 6502 2, 23 | igen rossz kilátás volt a híven maradott munkásokra 6503 2, 23 | maradott munkásokra nézve. A szomszéd tárnabeli társak 6504 2, 23 | csúfolták őket emiatt. Hol lesz a nyereség? Osztozhatnak majd 6505 2, 23 | nyereség? Osztozhatnak majd a vasrudakon, meg a nyers 6506 2, 23 | Osztozhatnak majd a vasrudakon, meg a nyers szénen.~Iván megnyugtatta 6507 2, 23 | Elvesztegetni nem szabad semmit. Ha a másik tárna teszi, tegye; 6508 2, 23 | ő nem megy utána.~Mikor a gyártelep nagyszerű építkezései 6509 2, 23 | fényes ünnepélyt rendezett a vállalat felszentelésére.~ 6510 2, 23 | Bécs városából lejöttek a fő-fő részvényes uraságok, 6511 2, 23 | bizottmányi tagok és elnökök a megnyitási ünnepélyre.~A 6512 2, 23 | a megnyitási ünnepélyre.~A gyártelep óriási raktárának 6513 2, 23 | virággirlandokkal körülfűzve, a mellékasztalok a munkások 6514 2, 23 | körülfűzve, a mellékasztalok a munkások számára, a főasztal 6515 2, 23 | mellékasztalok a munkások számára, a főasztal az úri vendégek 6516 2, 23 | lett híresztelve, hogy maga a herceg is le fog jönni. 6517 2, 23 | jönni. Őt választotta meg a konzorcium a vállalat tiszteletbeli 6518 2, 23 | választotta meg a konzorcium a vállalat tiszteletbeli elnökévé. 6519 2, 23 | tiszteletbeli elnökévé. A hercegek, mint tudva van, 6520 2, 23 | kitűnő nagy talentummal bír a spekulációra és számításra. 6521 2, 23 | árú részvényt írt alá. Azt a milliót Kaulman kölcsönözte 6522 2, 23 | Kaulman kölcsönözte neki, azt a milliót a bondavári uradalomra 6523 2, 23 | kölcsönözte neki, azt a milliót a bondavári uradalomra táblázták 6524 2, 23 | uradalomra táblázták be. Az a millió természetesen nem 6525 2, 23 | előre ki volt híresztelve, a nagyhírű Sámuel apát tartotta 6526 2, 23 | nagyhírű Sámuel apát tartotta a szent misemondást. Úgy is 6527 2, 23 | Mahók tisztelendő uram.~A vendégek csupa merő üveges 6528 2, 23 | üveges hintókon érkeznek a templomhoz a bondavári kastélyból, 6529 2, 23 | hintókon érkeznek a templomhoz a bondavári kastélyból, hova 6530 2, 23 | előző napon megszálltak. A herceg címeres batárja jön 6531 2, 23 | háromszögletű kalappal. A lakájok sietnek a hintó 6532 2, 23 | kalappal. A lakájok sietnek a hintó ajtaját kinyitni. 6533 2, 23 | s ugyanaz kezét nyújtja a hintóból kiszállásra egy 6534 2, 23 | pompázó úrhölgynek, kit a legcsaládiasabb nyájasság 6535 2, 23 | nyájasság kifejezésével segít a földre lelépni.~A hintóból 6536 2, 23 | segít a földre lelépni.~A hintóból lelépéskor a delnőnek 6537 2, 23 | lelépni.~A hintóból lelépéskor a delnőnek kitűnnek világos 6538 2, 23 | lehet ez!” - mondja magában a bámészkodó tömeg, mely a 6539 2, 23 | a bámészkodó tömeg, mely a templom előtt ácsorog s 6540 2, 23 | kiált fel megriadva, midőn a deli hölgyet leszállni látja: „ 6541 2, 23 | Evila!”~Szaffrán Péter az.~A delnő meghallotta a bámulat 6542 2, 23 | az.~A delnő meghallotta a bámulat kiáltását s mosolyogva 6543 2, 23 | Evelina!”~S azzal fellebegett a templom lépcsőin, előkelő 6544 2, 23 | előkelő gráciával.~Evelinát a hiúság hozta e helyre.~Meg 6545 2, 23 | helyre.~Meg akarta mutatni a selyemharisnyáit azoknak 6546 2, 23 | őt facipőben és mezítláb.~A parasztleány hiúsága volt 6547 2, 23 | boldogítani.~Evelina előre örült a találkozásnak hajdani vőlegényével. 6548 2, 23 | veszély fenyegeti kis telepét a hatalmas konzorcium részéről 6549 2, 23 | mindenben döntő befolyását a társulatnál Iván javára, 6550 2, 23 | Ah, de felvitte Isten a dolgát! De szíve van! 6551 2, 23 | szegény barátait most is!”~A jóltevés hiúsága hozta ide.~ 6552 2, 23 | Berenddel összejöhessen. A környék tekintélyei, földbirtokosai 6553 2, 23 | tekintélyei, földbirtokosai a herceg nevében lettek meghíva 6554 2, 23 | herceg nevében lettek meghíva a megnyitási ünnepélyre és 6555 2, 23 | hogy talán magával hozhatná a lakomára, azt felelte , 6556 2, 23 | azt felelte , hogy nincs a világnak olyan kincse, amiért 6557 2, 23 | Berend Iván barátjához azzal a szép szóval nyisson be, 6558 2, 23 | nyisson be, hogy gyerünk a bondavári főurak szalonjába. 6559 2, 23 | tünemény után bámult, valaki a vállára ütött hátulról. 6560 2, 23 | percben az ijedtség, azután a düh sápasztá el ez alak 6561 2, 23 | összeköttetésben.~ napot, fiú! Azután a vendégségre te is feljöjj!~ 6562 2, 23 | uraságokon, s mikor mind bementek a templomba, ő is utánuk ment.~ 6563 2, 23 | letérdepelt egy szentkép előtt a templom legsötétebb zugában 6564 2, 23 | két összekulcsolt kezét a falnak támasztva s arcát 6565 2, 23 | Azután felkelt, nem várta be a fényes szertartás végét, 6566 2, 23 | szertartás végét, kisietett a templomból, vad tekintetet 6567 2, 23 | ha nem kiáltanak-e utána a szentképek, mind ujjaikkal 6568 2, 23 | Fogjátok el! Kössétek meg!”~A szent szertartás után a 6569 2, 23 | A szent szertartás után a gyártelep megtekintésére 6570 2, 23 | vonult az úri társaság. A fenyőgallyakból emelt diadalívnél 6571 2, 23 | fenyőgallyakból emelt diadalívnél a munkások küldöttsége fogadta 6572 2, 23 | egészen szerencsés volt a betanult verset elzengedezhetni; 6573 2, 23 | át.~Evelina megcsókolta a gyermeket s azt kérdezte 6574 2, 23 | Evelinára, olyan szép volt.~A telep épületeit, a gyárakat, 6575 2, 23 | volt.~A telep épületeit, a gyárakat, a kohókat, a hámort, 6576 2, 23 | telep épületeit, a gyárakat, a kohókat, a hámort, a tárnát, 6577 2, 23 | a gyárakat, a kohókat, a hámort, a tárnát, a szénizzasztót 6578 2, 23 | gyárakat, a kohókat, a hámort, a tárnát, a szénizzasztót 6579 2, 23 | kohókat, a hámort, a tárnát, a szénizzasztót Rauné úr, 6580 2, 23 | fogadta őket, természetesen a „Rákóczi-induló”-val.~Eljött 6581 2, 23 | levelet sem küldött. Ismét a fekete ing van rajta, nem 6582 2, 23 | talán van is oka?~Mikor a medve bőrére isznak előre, 6583 2, 23 | medve bőrére isznak előre, a medvének legalább hadd legyen 6584 2, 23 | volt Szaffrán Peti.~Még az a kitüntetés érte, hogy a 6585 2, 23 | a kitüntetés érte, hogy a munkások asztalánál első 6586 2, 23 | közöttük. Többen nem jöttek át a bondavölgyi tárnából, egyedül 6587 2, 23 | bondavölgyi tárnából, egyedül ő.~A vendégség késő estig tartott. 6588 2, 23 | munkások igen vígan voltak.~A lakoma vége felé odahívatta 6589 2, 23 | Szaffrán Pétert.~Bemutatta őt a hercegnek.~- Ez az a derék 6590 2, 23 | őt a hercegnek.~- Ez az a derék munkás, akiről beszéltem 6591 2, 23 | szólt Félix. - Félsz-e még a doktortól olyan nagyon? 6592 2, 23 | Péter markába. - Ne nekem, a nagyságos asszonynak csókolj 6593 2, 23 | csókolt Evelinának, arra a szép gyöngeviolaszín kesztyűjére.~ 6594 2, 23 | fiú lett az emberevőből.~- A nagyságos asszony neked 6595 2, 23 | szavára őexcellenciája, a kegyelmes herceg, méltóztatott 6596 2, 23 | elrendelni, hogy tégedet a részvényestelephez mint 6597 2, 23 | tette, hogy kezet csókolt a kegyelmes hercegnek is.~- 6598 2, 23 | Péter számára. - „Éljen a mi legkegyelmesebb elnökünk, 6599 2, 23 | elnökünk, őexcellenciája, a herceg!”~- S éljen a legszebb 6600 2, 23 | őexcellenciája, a herceg!”~- S éljen a legszebb asszony! - tevé 6601 2, 23 | legszebb asszony! - tevé hozzá a herceg udvariasan, mielőtt 6602 2, 23 | herceg udvariasan, mielőtt a tósztra felsivalkodott volna 6603 2, 23 | tósztra felsivalkodott volna a hegedűtus s azután mind 6604 2, 23 | hegedűtus s azután mind a négyen összeüték poharaikat: 6605 2, 23 | poharaikat: Szaffrán Péter, a herceg, a bankár s a szép 6606 2, 23 | Szaffrán Péter, a herceg, a bankár s a szép hölgy.~A 6607 2, 23 | Péter, a herceg, a bankár s a szép hölgy.~A parasztság 6608 2, 23 | a bankár s a szép hölgy.~A parasztság el volt bájolva 6609 2, 23 | munkással. Ezek igazán szeretik a népet.~Szaffrán Péter pedig 6610 2, 23 | bal felől foglalt helyet a szép úrhölgy mellett, vajon 6611 2, 23 | mellett, vajon melyik lehet a férje s a másik mije lehet 6612 2, 23 | vajon melyik lehet a férje s a másik mije lehet neki akkor?~ 6613 2, 23 | lehet neki akkor?~Kiüríté a poharat, de attól sem tudta 6614 2, 23 | nagy próbán ment keresztül.~A legjobb emberei hagyogatták 6615 2, 23 | hogy meg ne szökjék abból a kis kormos házikóból s ott 6616 2, 23 | nem hagyta kétségbeesni: a kétszer kettő.~Az megmondta 6617 2, 23 | ötnek fogja is számítani a kétszer kettőt, az azért 6618 2, 23 | mégis örökké négy marad.~Ez a nagyszerű részvényvállalat 6619 2, 23 | ellenére akar dolgozni. A legkönnyelműbb pazarlással 6620 2, 23 | vásárol, elád; mind, mind a kétszer kettő ellenére. 6621 2, 23 | ellenére. Nincs ennek az a célja, hogy a jövendő haszonért 6622 2, 23 | Nincs ennek az a célja, hogy a jövendő haszonért dolgozzék, 6623 2, 23 | haszonért dolgozzék, hanem a pillanatnyi, a rögtöni sikerért.~„ 6624 2, 23 | dolgozzék, hanem a pillanatnyi, a rögtöni sikerért.~„Én túl 6625 2, 23 | sikerért.~„Én túl fogom ezeket a halhatatlanokat élni!”~* * *~ 6626 2, 23 | meglepetés várt az üzletvilágra.~A bondavári részvények már 6627 2, 23 | már kezdtek megállapodni a 35 és 40 között. Pedig közelgett 6628 2, 23 | között. Pedig közelgett a második részlet befizetése.~ 6629 2, 23 | éppen legjobb ideje lesz a részvényein túladni s az 6630 2, 23 | állította össze az igazgatóság a múlt két hónapról a mérleget, 6631 2, 23 | igazgatóság a múlt két hónapról a mérleget, s a legközelebbi 6632 2, 23 | két hónapról a mérleget, s a legközelebbi közgyűlésen 6633 2, 23 | közgyűlésen azzal fogja meglepni a részvényeseket, hogy 20 6634 2, 23 | nyereséget oszt ki, amire a részvények rögtön gyorsan 6635 2, 23 | vegye hasznát.~S valóban ez a meglepetés érte az üzletvilágot. 6636 2, 23 | meglepetés érte az üzletvilágot. A bondavári gyártelep megindulása 6637 2, 23 | jutott, ami két hónapra a befizetett 35 százalék után 6638 2, 23 | nyereséggel dolgozik az a gyártelep. Hanem hát az 6639 2, 23 | leltárt állítani össze, hogy a pénztárban lévő összeg mint 6640 2, 23 | nyereség figurálhasson. A sok jámbor részvényes mit 6641 2, 23 | letéteményezett részvényekben a társulatnál, ha egészen 6642 2, 23 | ha egészen odavesz is, a többi részvényen kizsákmányolták 6643 2, 23 | részvényen kizsákmányolták a maguk hasznát, s a publikum 6644 2, 23 | kizsákmányolták a maguk hasznát, s a publikum hadd sírjon.~Hiszen 6645 2, 23 | publikum hadd sírjon.~Hiszen a börze területén nincs kihirdetve 6646 2, 23 | területén nincs kihirdetve a statárium.~Tehát Csanta 6647 2, 23 | Csanta uram nem adta el a részvényeit, befizette a 6648 2, 23 | a részvényeit, befizette a második részletet is ezüstben 6649 2, 23 | részletet is ezüstben s örült a nyereségének és áldotta 6650 2, 23 | meggátolta őt abban, hogy eladja a papírjait 35-ért, mikor 6651 2, 23 | nyugodt kedéllyel nézte a pokoli handabandát:~„Vajon 6652 2, 23 | handabandát:~„Vajon meddig tart ez a tréfa?”~ ~ 6653 2, 24 | A halina-tisztelet~Különös 6654 2, 24 | Különös találkozása volt a csillagzatoknak, hogy amidőn 6655 2, 24 | Vajon meddig tart még ez a tréfa?” ugyanakkor Waldemár 6656 2, 24 | Waldemár herceg is azt kérdezé a diadalában ragyogó Kaulmantól 6657 2, 24 | diadalában ragyogó Kaulmantól a börzén:~- Mit gondol ön, 6658 2, 24 | gondol ön, meddig tart még ez a komédia?~- A harmadik felvonás 6659 2, 24 | tart még ez a komédia?~- A harmadik felvonás még hátra 6660 2, 24 | még hátra van! - felelé a bankár.~- Igen, a harmadik 6661 2, 24 | felelé a bankár.~- Igen, a harmadik részletfizetés. 6662 2, 24 | önöket.~- Én is ott leszek!~A kontremine nem bírta kitalálni, 6663 2, 24 | apát és Tibald herceg.~Ez a harmadik felvonás a bondavári 6664 2, 24 | Ez a harmadik felvonás a bondavári vasút!~Nehéz feladat! 6665 2, 24 | És nincsen-e elég dolguk a haragra? Az ő kedvenc állameszméjük 6666 2, 24 | állameszméjük megtörik ennek a kemény fajnak a nyakasságán.~ 6667 2, 24 | megtörik ennek a kemény fajnak a nyakasságán.~Aki csak posztóban 6668 2, 24 | letette tisztjét, semhogy a bécsi állambölcs kiméráját 6669 2, 24 | mindig. Az sem ért semmit. A fogadott hivatalnokcsoport 6670 2, 24 | hivatalnokcsoport besöpörte a fizetést, gratulált, beneventált, 6671 2, 24 | szerzettek között csak az volt a különbség, hogy azok nyíltan 6672 2, 24 | nem lehet; tolnák előre a dolgot, de ha nem megy.~ 6673 2, 24 | dolgot, de ha nem megy.~A posztóviselő osztálynál 6674 2, 24 | meg volt ellensúlyozásul a selyem- és bársonyviselő 6675 2, 24 | és bársonyviselő osztály; a díszmente és a reverenda, 6676 2, 24 | osztály; a díszmente és a reverenda, a főúr és a pap. 6677 2, 24 | díszmente és a reverenda, a főúr és a pap. Most azok 6678 2, 24 | és a reverenda, a főúr és a pap. Most azok is távol 6679 2, 24 | azok is távol maradnak.~A prímás remonstrál, a püspökök 6680 2, 24 | maradnak.~A prímás remonstrál, a püspökök reprezentálnak, 6681 2, 24 | püspökök reprezentálnak, a grófok, a volt főispánok 6682 2, 24 | reprezentálnak, a grófok, a volt főispánok Pesten vannak 6683 2, 24 | nequeo superos...”~Forduljunk a halina-daróchoz.~A halina, 6684 2, 24 | Forduljunk a halina-daróchoz.~A halina, mint tudjuk, a legsilányabb 6685 2, 24 | A halina, mint tudjuk, a legsilányabb neme a szűrdarócnak, 6686 2, 24 | tudjuk, a legsilányabb neme a szűrdarócnak, melyet csak 6687 2, 24 | szűrdarócnak, melyet csak a legszegényebb népfajok képviselnek.~ 6688 2, 24 | népfajok képviselnek.~Ez a halina-daróc nagy kedveltségnek 6689 2, 24 | örvendett ez idő szerint a császári székvárosban.~Nem 6690 2, 24 | székvárosban.~Nem mintha a divathölgyek bolondul neki 6691 2, 24 | neki vetették volna magukat a halinaszövetnek, hogy ezentúl 6692 2, 24 | saut-en-canot-jaikat, hanem mivel annak a viselői egy egész padot 6693 2, 24 | egy egész padot ültek tele a birodalom törvényhozó testületében. 6694 2, 24 | zseniális gondolat volt, a halinát beültetni a törvényhozó 6695 2, 24 | volt, a halinát beültetni a törvényhozó testületbe. 6696 2, 24 | törvényhozó testületbe. Annak a viselői kétségkívül igen 6697 2, 24 | feláll, ők is felállnak, ha a fejét vakargatja, ők is 6698 2, 24 | vakargatja, ők is vakarják a magukét, ami elvszilárdságot 6699 2, 24 | elvszilárdságot tanúsít. A nyelvet, melyen a tanácskozás 6700 2, 24 | tanúsít. A nyelvet, melyen a tanácskozás foly, nem értik 6701 2, 24 | hosszú szónoklatokat, s a viták folyamát közbeszólásokkal 6702 2, 24 | Valami mély ismereteket a törvényhozás, alkotmánykérdés, 6703 2, 24 | azzal, hogy azért szavaznak a kormánnyal, mert hivatalt 6704 2, 24 | egyszer ismételjük, hogy a feltalálónak becsületére 6705 2, 24 | feltalálónak becsületére válik a halinazekének bevezetése 6706 2, 24 | halinazekének bevezetése a törvényt és alkotmányt gyarapító 6707 2, 24 | Magyarországon is viselik a halinát sokan. S száz egynéhány 6708 2, 24 | szék üresen áll számukra a schottenthori törvényhozó 6709 2, 24 | Csak egy médium hiányzik. A papok.~Mert ezek a magyarországi 6710 2, 24 | hiányzik. A papok.~Mert ezek a magyarországi papok oly 6711 2, 24 | is elébbvalónak tartják a régi Rákóczi-korabeli hagyományokhoz 6712 2, 24 | mint Mahók plébános, azzal a válasszal küldi vissza a 6713 2, 24 | a válasszal küldi vissza a miniszter intimatumát, melyet 6714 2, 24 | miniszter intimatumát, melyet a katedrából kellett volna 6715 2, 24 | kellett volna kihirdetnie a nép előtt, hogy ő nem falu 6716 2, 24 | hirdetni akarnak valamit, ott a piac, ott a kisbíró, ott 6717 2, 24 | valamit, ott a piac, ott a kisbíró, ott a dob: dobolják 6718 2, 24 | piac, ott a kisbíró, ott a dob: dobolják ki a nép előtt; 6719 2, 24 | ott a dob: dobolják ki a nép előtt; de az ő templomában 6720 2, 24 | nem olvastatnak fel!~Ezt a kemény nyakú papságot is 6721 2, 24 | törni!~* * *~- Itt az idő a tettre! - mondá Kaulman 6722 2, 24 | Sámuel apátnak. „Itt az idő a tettre!” - mondá Sámuel 6723 2, 24 | mondá Sámuel apát önmagának.~A prímás Bécsben járt. A prímás 6724 2, 24 | A prímás Bécsben járt. A prímás nem kapott elfogadtatást. 6725 2, 24 | nem kapott elfogadtatást. A prímás kegyvesztésbe esett. 6726 2, 24 | hivatalától felmentetett. A magyarországi klérus ellen 6727 2, 24 | magyarországi klérus ellen fenve van a kard. S Damoklesz kardjának 6728 2, 24 | készül az elszakító olló!~A bondavári vasút „gradus 6729 2, 24 | Parnassum.”~Ha az sikerül: a Kaulman-ház a Pereirákkal 6730 2, 24 | az sikerül: a Kaulman-ház a Pereirákkal és Stroussbergekkel 6731 2, 24 | sorban.~És akkor létesíthető a magyar egyházi birtokokra 6732 2, 24 | Mindent egy csapással!~A rangot a világban, a hatalmat 6733 2, 24 | egy csapással!~A rangot a világban, a hatalmat az 6734 2, 24 | csapással!~A rangot a világban, a hatalmat az országban, a 6735 2, 24 | a hatalmat az országban, a befolyást a császárságban, 6736 2, 24 | az országban, a befolyást a császárságban, a sikert 6737 2, 24 | befolyást a császárságban, a sikert az üzletpiacon, s 6738 2, 24 | sikert az üzletpiacon, s a diadalt az egyházi uralomban.~ 6739 2, 24 | Magyarországról is behozni a halinadarócot a birodalmi 6740 2, 24 | behozni a halinadarócot a birodalmi törvényhozó testületbe, 6741 2, 24 | s cserébe megkapni érte a bondavári vasutat, a püspöki 6742 2, 24 | érte a bondavári vasutat, a püspöki címet s a széket 6743 2, 24 | vasutat, a püspöki címet s a széket a felsőházban.~Tenyerén 6744 2, 24 | püspöki címet s a széket a felsőházban.~Tenyerén feküdt 6745 2, 24 | felsőházban.~Tenyerén feküdt mind a három.~A legnagyobb emberek 6746 2, 24 | Tenyerén feküdt mind a három.~A legnagyobb emberek csak 6747 2, 24 | kellett tetszése szerint: a kormányférfi, a börzekirály 6748 2, 24 | szerint: a kormányférfi, a börzekirály és a szép asszony!~* * *~ 6749 2, 24 | kormányférfi, a börzekirály és a szép asszony!~* * *~Egy 6750 2, 24 | röviden látogatásának célját. A Bonda-völgy lakóinak több 6751 2, 24 | azon óhajtásuk van, hogy a bécsi kormányhoz és birodalmi 6752 2, 24 | állapotba helyezése végett. Ez a dolog Ivánt is éppen úgy 6753 2, 24 | éppen úgy érdekli, mint a többit, annálfogva engedje 6754 2, 24 | munkásai is részt vegyenek a holnap tartandó népgyűlésen.~ 6755 2, 24 | alatt élünk. Azok tiltják a politikai gyülekezeteket. 6756 2, 24 | olyan színezetű lesz. Én a felsőbb tilalmat szem előtt 6757 2, 24 | Azért másnap végbement a népgyűlés, melyen Sámuel 6758 2, 24 | tartott felbuzdító beszédet a gyülekezet előtt. Alakja 6759 2, 24 | előadása érthető és megragadó.~A tárgy oly világosan közérdekű, 6760 2, 24 | ellentmondani nem lehetett. S hogy a gyanú szikrája még csak 6761 2, 24 | tápanyagot se kaphasson, ez a megfordított népszerűségre 6762 2, 24 | Reichsrathsehol elő nem fordult a beszédében.~Egyhangúlag 6763 2, 24 | küldöttség választassék a nép által, mely felmenjen 6764 2, 24 | mely felmenjen Bécsbe s a nép kívánalmait előadja. 6765 2, 24 | lesz.~Sámuel apát megnevezé a tizenkét választandót s 6766 2, 24 | tizenkét választandót s azokra a körülállók rákiáltják az „ 6767 2, 24 | rákiáltják azéljen”-t.~A bondavári részvénytársulat 6768 2, 24 | volt az könnyű munka! Mert a halina gyanakodó.~Nem szereti 6769 2, 24 | volt: előkelő pap. Annak a nyomában el lehet menni. 6770 2, 24 | valami olyan helyre viszi a deputációt, ahol valami 6771 2, 24 | az ördögnek, vagy kinek?~A pap nem viszi őket a jégre.~ 6772 2, 24 | kinek?~A pap nem viszi őket a jégre.~De azért mégis lelkére 6773 2, 24 | azért mégis lelkére köték a tizenkét új szűrnek, hogy 6774 2, 24 | hogy írni tud, semmi írásra a körmük vakarintását ne 6775 2, 24 | egyenes feleletet adni.~A küldöttség közé természetesen 6776 2, 24 | Másnap mindjárt útnak indult a küldöttség az apát úr vezérlete 6777 2, 24 | Harmadnap pedig idézték Ivánt a legközelebbi hadkerület 6778 2, 24 | katonai parancsnoka elé.~A katonai parancsnok tudtára 6779 2, 24 | összalkotmány ellen lázít, a birodalmi tanácsot a nép 6780 2, 24 | lázít, a birodalmi tanácsot a nép előtt ócsárolja, a népet, 6781 2, 24 | tanácsot a nép előtt ócsárolja, a népet, különösen saját munkásait 6782 2, 24 | saját munkásait visszatartja a hűségi nyilatkozatoktól, 6783 2, 24 | hűségi nyilatkozatoktól, a magas kormány tagjait piszkolja, 6784 2, 24 | Hogy mindezt őrizkedjék a jövőre tenni, mert különben 6785 2, 24 | különben megindíttatik ellene a vizsgálat, s annak szomorú 6786 2, 24 | lehet. Most az egyszer még a puszta ijedtséggel elbocsáttatik.~ 6787 2, 24 | jól, hogy honnan jön ez a feladás.~Még csak az a csapás 6788 2, 24 | ez a feladás.~Még csak az a csapás kellene üzletének, 6789 2, 24 | teljesen tönkremegy.~Az volt a szerencséje Ivánnak, hogy 6790 2, 24 | feleséges ember volt, s annak a felesége lakott abban a 6791 2, 24 | a felesége lakott abban a szobában, mely elővizsgálati 6792 2, 24 | hazaeresztették, mint hogy a szobát elvegyék a beteg 6793 2, 24 | mint hogy a szobát elvegyék a beteg asszonyságtól; amit 6794 2, 24 | valódi ünnep volt, mikor a tizenkét új halina szűr 6795 2, 24 | tizenkét új halina szűr a Bonda-völgyből a metropoliszban 6796 2, 24 | halina szűr a Bonda-völgyből a metropoliszban megjelent.~ 6797 2, 24 | megjelent.~Itt vannak ők! A magyarok. A föld népének 6798 2, 24 | Itt vannak ők! A magyarok. A föld népének romlatlan kedélyű 6799 2, 24 | kedélyű gyermekei. Küldöttség a birodalmi tanácshoz.~Elismerése 6800 2, 24 | birodalmi tanácshoz.~Elismerése a februári alkotmánynak. Az 6801 2, 24 | tele volt üdvözlésükkel. A politikai lapok komoly vezércikkeket 6802 2, 24 | megrekedt állapotját, melyből a nép menekülni óhajt s az 6803 2, 24 | jóltevőket kezdi felismerni a tétlenségre kárhoztató hitegetőktől.~ 6804 2, 24 | Különösen hangsúlyozta a népnek e józan felismerését 6805 2, 24 | betöltésénél gond lesz , hogy a leghívebb prelátus jusson 6806 2, 24 | leghívebb prelátus jusson oda.~A küldöttség tagjaival is 6807 2, 24 | beszélgetéssel, egyik sem értvén a másik nyelvét, kölcsönösen 6808 2, 24 | apát úrtól megtudá, hogy a küldöttek között legkitűnőbb 6809 2, 24 | reményét fejezte ki, hogy a birodalmi tanács holnapi 6810 2, 24 | ülésén látni fogja őket a karzaton. Most mégcsak” 6811 2, 24 | karzaton. Most mégcsaka karzaton!~Péter meg is ígérte, 6812 2, 24 | Hanem arra nem felelt semmit a miniszter úr, hogy a Bonda-völgyi 6813 2, 24 | semmit a miniszter úr, hogy a Bonda-völgyi vasútengedéllyel 6814 2, 24 | vasútengedéllyel mi lesz? Pedig ez a kérdés.~A magas audienciák 6815 2, 24 | lesz? Pedig ez a kérdés.~A magas audienciák után következnek 6816 2, 24 | audienciák után következnek a népszerű ovációk. Három 6817 2, 24 | szerkesztői szólíták fel a küldöttséget, hogy engedjék 6818 2, 24 | körül bámuló közönséget.~A birodalmi tanács másnapi 6819 2, 24 | egész első pad lett számukra a karzaton fenntartva; ahol 6820 2, 24 | sorban helyet foglaltak a kedves vendégek, kikönyökölve 6821 2, 24 | kedves vendégek, kikönyökölve a mellvédre s alálógatva gombakalapjaikat.~ 6822 2, 24 | óráig nyúló beszédet tartott a kedvükért s megszámlálták 6823 2, 24 | kedvükért s megszámlálták a cseh dissenterek, hogy ötvenkétszer 6824 2, 24 | ötvenkétszer nézett fel a karzatra beszéd közben, 6825 2, 24 | Egy elaludt s leejtette a kalapját. Az a kalap viszont 6826 2, 24 | leejtette a kalapját. Az a kalap viszont egy, a képviselő 6827 2, 24 | Az a kalap viszont egy, a képviselő padokon alvó tagot 6828 2, 24 | Repülő szavak indíttattak meg a rovásukra, amiket sohasem 6829 2, 24 | szenvedésért és jutalmul a kitartó állhatatosságért, 6830 2, 24 | kitartó állhatatosságért, a törvényhozók vezérkapacitásai 6831 2, 24 | bankettet rendeztek számukra a hotel Munschban, ahol Szaffrán 6832 2, 24 | ahol Szaffrán Pétert az a tisztelet érte, hogy az 6833 2, 24 | foglalhatott helyet; s azon a helyen mindenki által apróra 6834 2, 24 | által apróra megbámultatott.~A lelkesült tósztokból, miket 6835 2, 24 | lelkesült tósztokból, miket a kitűnő szónokok, a doktor 6836 2, 24 | miket a kitűnő szónokok, a doktor urak, a Reichsrathok 6837 2, 24 | szónokok, a doktor urak, a Reichsrathok és Geheimrathok 6838 2, 24 | őbenne tiszteli mindenki a Bonda-völgyi közönség által 6839 2, 24 | felküldendő Reichsrathot, a speratív kollégát, a presumtív 6840 2, 24 | Reichsrathot, a speratív kollégát, a presumtív törvényhozót. 6841 2, 24 | presumtív törvényhozót. Azokból a suttogásokból pedig, amiket 6842 2, 24 | suttogásokból pedig, amiket a háta mögött francia nyelven 6843 2, 24 | ejtettek el, azt tudá meg, hogy a jelenlévők úgy mutogatják 6844 2, 24 | be őt egymásnak, mint azt a nevezetes fickót, aki vőlegénye 6845 2, 24 | azt, amit lelkesült szóval a szemébe, sem azt, amit gúnyos 6846 2, 24 | amit gúnyos nevetéssel a háta mögött mondanak.~Hanem 6847 2, 24 | egyszer emberhúst ettem!”~A bankett vége felé a nagy 6848 2, 24 | ettem!”~A bankett vége felé a nagy tudós tekintélyes doktor 6849 2, 24 | összecsókolóztak derék vendégeikkel, s a késő éjszaka választotta 6850 2, 24 | késő éjszaka választotta el a szerelmeseket egymástól. 6851 2, 24 | polgártársnak kóválygott a feje a sok bevett jótól, 6852 2, 24 | polgártársnak kóválygott a feje a sok bevett jótól, amihez 6853 2, 24 | szokva.~Pedig még hátra volt a sok parádé. Meg kellett 6854 2, 24 | parádé. Meg kellett jelenni a császári várlakban és letenni 6855 2, 24 | császári várlakban és letenni a tisztelet és hódolat adóját 6856 2, 24 | tisztelet és hódolat adóját a legmagasabb trón zsámolya 6857 2, 24 | legmagasabb trón zsámolya elé. A szegény halina előtt a legmagasabb 6858 2, 24 | A szegény halina előtt a legmagasabb kapuk is megnyíltak.~ 6859 2, 24 | is megnyíltak.~Másik nap a pompás katonai parádét kellett 6860 2, 24 | következett; akkor sorba járták a templomokat. Minő templomok 6861 2, 24 | meri azokban mondani azt a közönséges parasztimádságot, 6862 2, 24 | Hogy szégyellheti magát a paraszt, hogy falun olyan 6863 2, 24 | vége. Meg kellett nézni a császárváros minden nevezetes 6864 2, 24 | drágaságait, hogy legyen fogalma a halinának, minő pompa, hatalom, 6865 2, 24 | tehetetlenségével és alázatosságával.~A halina pedig szeretett volna 6866 2, 24 | lenni és nagyot nyújtózni a saját asztalánál, egy tál 6867 2, 24 | utolsó estén elvitték őket a színházba.~Nem a Burg-színházba, 6868 2, 24 | elvitték őket a színházba.~Nem a Burg-színházba, az nem nekik 6869 2, 24 | az nem nekik való, hanem a Treumann-félébe.~Ott adnak 6870 2, 24 | sokat, bámulni még többet. A darab csupa ének meg tánc, 6871 2, 24 | furcsaság benne, az, hogy a címszerepet a szép Evelina 6872 2, 24 | az, hogy a címszerepet a szép Evelina játssza benne: 6873 2, 24 | gyakorolja magát, amíg leszokik a lámpalázról.~Így került, 6874 2, 24 | Így került, mint vendég, a Treumann-színház deszkáira.~ 6875 2, 24 | természetes bájai igézettel voltak a közönségre s már ez idő 6876 2, 24 | meg éppen bomlott utána.~A darab, amelyet ez este a 6877 2, 24 | A darab, amelyet ez este a halina tiszteletére előadtak, 6878 2, 24 | ledérebb dalműveinek, melyben a színpad hölgyei kevés titkolnivalót 6879 2, 24 | kevés titkolnivalót tartanak a közönség előtt.~A Quirites 6880 2, 24 | tartanak a közönség előtt.~A Quirites gyönyörködik és 6881 2, 24 | tombol az élvezettől.~Hanem a halina nem jól mulatta magát.~ 6882 2, 24 | magát.~Nem volt tetszésére a sok cincogás és kornyikálás, 6883 2, 24 | cincogás és kornyikálás, a balett és a lenge öltözetű 6884 2, 24 | kornyikálás, a balett és a lenge öltözetű nimfák, a 6885 2, 24 | a lenge öltözetű nimfák, a kacér taglejtések, a csábos 6886 2, 24 | nimfák, a kacér taglejtések, a csábos mosolygások, a merész 6887 2, 24 | taglejtések, a csábos mosolygások, a merész kirúgások, s a kurta 6888 2, 24 | mosolygások, a merész kirúgások, s a kurta rokolyák.~Hisz a szegény 6889 2, 24 | s a kurta rokolyák.~Hisz a szegény ember leánya is 6890 2, 24 | mikor dologban van, mikor a pataknál mos; de az akkor 6891 2, 24 | néz oda? Ki gondol ?~Nem a lovagrend jelszava, hanem 6892 2, 24 | lovagrend jelszava, hanem a szűrös embereké igazán a „ 6893 2, 24 | a szűrös embereké igazán ahonny soit, qui mal y pense”.~ 6894 2, 24 | mal y pense”.~Úgy tetszett a halinának, mintha neki kellene 6895 2, 24 | kellene itt magát szégyenleni a szereplők és nézők helyett.~ 6896 2, 24 | napsütötte felhőkbe öltözve; s a felhőknek nyílásai voltak, 6897 2, 24 | forró láz futott volna végig a testén.~Hát az egész világnak 6898 2, 24 | abba az égbe benézni?~Mikor a tárnában dolgoztak is, féltő 6899 2, 24 | látszanak ki e szép lábszárak a feltűzött ruha alól; de 6900 2, 24 | feltűzött ruha alól; de a leánynak nem volta akkor 6901 2, 24 | lábszárain mit nézhetnek, s a dolgozóknál, „honny soit, 6902 2, 24 | csak színpad; s hogy ezek a tündérek, kik itt most játszanak, 6903 2, 24 | kik itt most játszanak, a színpadon kívül mind igen 6904 2, 24 | leányok. Ez csak művészet.~A halinaszűrös volt vőlegény 6905 2, 24 | enyelegni!~Azután van ez a hölgy arra szorulva, hogy 6906 2, 24 | dicsőség?~Úgy van, dicsőség! A páholyokból koszorúzápor 6907 2, 24 | lábaihoz, alig tud elszökellni a virágeső között. Ez dicsőség!~ 6908 2, 24 | virágeső között. Ez dicsőség!~A taps fölveszi a házat. Ez 6909 2, 24 | dicsőség!~A taps fölveszi a házat. Ez tisztelet. Nem 6910 2, 24 | nem is olyan, amilyennel a szenteket üdvözlik, hanem 6911 2, 24 | idegen neme az imádásnak. A Bálvány imádása ez. S a 6912 2, 24 | A Bálvány imádása ez. S a nőnek tetszik, hogy ő Bálvány.~ 6913 2, 24 | Bálvány.~Így értelmezte a dolgot Szaffrán Péter, s 6914 2, 24 | közül egy sem ismert a színpadi csábalakban a hajdani 6915 2, 24 | a színpadi csábalakban a hajdani szénhordóleányra.~ 6916 2, 24 | keserűséget és undort vitt magával a színházból.~Mikor előadás 6917 2, 24 | színházból.~Mikor előadás után a hotelben összetalálkozott 6918 2, 24 | excellenciás úrnál, mint a mi egész litániánk.~- , 6919 2, 25 | A két imádó~Másnap tizenegy 6920 2, 25 | vitte az utolsó instanciára: a nagy befolyású úrhölgyhöz, 6921 2, 25 | akinek egy szava többet tesz a fő-főexcellencia előtt, 6922 2, 25 | portás húzta meg előttük a csengettyűt, s a kapu alól 6923 2, 25 | előttük a csengettyűt, s a kapu alól kettős márványoszlop-soron 6924 2, 25 | márványoszlop-soron át haladtak végig a lépcsőzetig. Az is fehér 6925 2, 25 | az iskolamester, ha ebből a szép vastag pokrócból kaphatna 6926 2, 25 | kaphatna egy télikabátra valót!~A lépcsők mellvédein olyan 6927 2, 25 | udvar és lépcsőház, hogy a szép virágok a drága porceláncserepekben 6928 2, 25 | lépcsőház, hogy a szép virágok a drága porceláncserepekben 6929 2, 25 | vállszalagos inasok fogadják a tisztelgőket, kiknek a lélekzetük 6930 2, 25 | fogadják a tisztelgőket, kiknek a lélekzetük is eláll, mikor 6931 2, 25 | aranyozott cifraságok tartják a függönyöket s a selyem tetejébe 6932 2, 25 | tartják a függönyöket s a selyem tetejébe meg pompás 6933 2, 25 | része üvegfestmény, mint a gazdag templomokban, s átellenben 6934 2, 25 | templomokban, s átellenben a világossággal egy nagy, 6935 2, 25 | tüneményes mozgó tündérszoborral a tetején. A bútorzat mahagónifából; 6936 2, 25 | tündérszoborral a tetején. A bútorzat mahagónifából; 6937 2, 25 | bútorzat mahagónifából; a boltozatról, melyre gyönyörűség 6938 2, 25 | ha azt mind meggyújtják!~A jámbor küldöttség még jól 6939 2, 25 | bámulhatta itt magát, midőn a másik teremből előjött egy 6940 2, 25 | uraságoknak, hogy lépjenek át a másik terembe, az úrnő kész 6941 2, 25 | damasztfüggönyök, mint otthon a templomi zászló.~Ez a másik 6942 2, 25 | otthon a templomi zászló.~Ez a másik terem pedig még csodálatosabb 6943 2, 25 | Vadgalambszín selyemmel szőnyegezve a falak, tetőtől a padlóig 6944 2, 25 | szőnyegezve a falak, tetőtől a padlóig eresztett tükrök 6945 2, 25 | virágos porcelán rámákban, a tükrök közt faragott konzolokon 6946 2, 25 | táncoló fehér márványnimfák; a padlat puha szőnyeggel takarva, 6947 2, 25 | mintha mohos gyepen járna a láb; a kandalló fekete márvány, 6948 2, 25 | mohos gyepen járna a láb; a kandalló fekete márvány, 6949 2, 25 | márvány, ezüst rácsozattal; a bútorok a versailles-i mintára 6950 2, 25 | ezüst rácsozattal; a bútorok a versailles-i mintára utánozva, 6951 2, 25 | egy-egy műremek mindegyik; s a közép- és mellékasztalokon 6952 2, 25 | tekintésre meg sem látta mindezt a szegény falusi ember, mert 6953 2, 25 | falusi ember, mert amint a sok tükör elé lépett, azt 6954 2, 25 | szűrös deputáció nyomul a terem másik három oldalán 6955 2, 25 | apát úrral az élén.~De ami a csodálkozását mindenkinek 6956 2, 25 | lehetetlen volt kiállni a tekintetét.~Hanem azért 6957 2, 25 | kicirkalmazott szónoklatát, ajánlva a bondavári nép ügyét a nagyságos 6958 2, 25 | ajánlva a bondavári nép ügyét a nagyságos asszony pártfogásába. 6959 2, 25 | asszony pártfogásába. Mire a nagyságos asszony kegyteljesen, 6960 2, 25 | fog múlni. És hozzátette a végén: „Hiszen magam is 6961 2, 25 | végén: „Hiszen magam is a Bonda-völgy szülötte vagyok”.~ 6962 2, 25 | kérdező pillantást vetett a halinás deputáció, s aztán 6963 2, 25 | megfelelt magának: „Bizonyosan a bondavári főurak egyik leánya, 6964 2, 25 | mutogatod szépségeidet a förtelmes városi csőcseléknek, 6965 2, 25 | távcsővel néz rád, mikor a kalapját kellene a szeme 6966 2, 25 | mikor a kalapját kellene a szeme elé tartani, hogy 6967 2, 25 | csak komédia, amit most a pappal és velünk játszol?”~ 6968 2, 25 | és velünk játszol?”~Ennél a kétségnél eszébe jutottak 6969 2, 25 | eszébe jutottak Szaffránnak a távol tenger vademberei 6970 2, 25 | távol tenger vademberei a Fidzsi-szigeten, kiket ottjártában 6971 2, 25 | tudatlanságukért. Hogy bámult a hottentotta, mikor azt látta, 6972 2, 25 | hottentotta, mikor azt látta, hogy a fehér ember lehúzza a kezéről 6973 2, 25 | hogy a fehér ember lehúzza a kezéről a bőrt s alatta 6974 2, 25 | ember lehúzza a kezéről a bőrt s alatta van még egy 6975 2, 25 | nagyon meg volt elégedve a küldetés eredményével, jelt 6976 2, 25 | eredményével, jelt adott a hátul lévőknek a kisomfordálásra, 6977 2, 25 | jelt adott a hátul lévőknek a kisomfordálásra, s hódolatteljesen 6978 2, 25 | hódolatteljesen hajtá meg magát a delnő előtt.~A delnő ekkor 6979 2, 25 | meg magát a delnő előtt.~A delnő ekkor valamit súgott 6980 2, 25 | Te Péter, maradj itt. A nagyságos asszony néhány 6981 2, 25 | Szaffrán azt hivé, hogy a vére a feje tetején löki 6982 2, 25 | Szaffrán azt hivé, hogy a vére a feje tetején löki magát 6983 2, 25 | alól.~És Evelina, mikor a többiek távoztak, odasietett 6984 2, 25 | odasietett eléje.~Nem volt már az a csúf kesztyű a kezén, Szaffrán 6985 2, 25 | volt már az a csúf kesztyű a kezén, Szaffrán érezheté 6986 2, 25 | vele s újra megismerheté a hangot, melyet annyiszor 6987 2, 25 | melyet annyiszor hallott, a pajkos, a kedélyes fecsegés 6988 2, 25 | annyiszor hallott, a pajkos, a kedélyes fecsegés hangját.~- 6989 2, 25 | ebéden; azután megigyuk a békepoharat együtt!~Azzal 6990 2, 25 | ellene valami kifogása?~A herceg mindig megmondá neki 6991 2, 25 | Hiszen vannak igazi tisztelői a művészetnek s vannak tisztességes 6992 2, 25 | kilátás nélkül elfogadhat a szalonjában egy delnő, aki 6993 2, 25 | szalonjában egy delnő, aki nem a férje házában lakik.~A herceg 6994 2, 25 | nem a férje házában lakik.~A herceg maga is szerette 6995 2, 25 | herceg maga is szerette a vidám társaságot, s ha ízlése 6996 2, 25 | közte, Evelina végezvén a honőröket.~Erre a napra 6997 2, 25 | végezvén a honőröket.~Erre a napra két új elfogadandót 6998 2, 25 | új elfogadandót jelzett a hercegnek Evelina.~Az egyik 6999 2, 25 | egyik volt Szaffrán Peti.~A herceg elmosolyodott .~- 7000 2, 25 | Ez nem veszedelmes ember.~A másik ő irányadó excellenciája.~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9820

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License