Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
85 1
9 1
90 1
a 9820
á 1
a-a-ah 1
ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
9820 a
3746 az
2042 hogy
1971 nem
Jókai Mór
Fekete gyémántok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9820

                                                                bold = Main text
     Rész,  Fejezet                                             grey = Comment text
8001 2, 32 | bondavári tárna a múlt héten a zuhatar által légbe röpíttetett.~ 8002 2, 32 | Evelina:~- Berend úré is?~A pap bámulva nézett s 8003 2, 32 | bámulva nézett s folytatá a arcára figyelve:~- Az 8004 2, 32 | arcára figyelve:~- Az nem! De a részvénytárna egészen. S 8005 2, 32 | részvénytárna egészen. S amint a távirat tudósít, azonfelül 8006 2, 32 | távirat tudósít, azonfelül a tárna ki is gyulladt s eloltása 8007 2, 32 | gyulladt s eloltása lehetetlen.~A pap azt olvasá a égnek 8008 2, 32 | lehetetlen.~A pap azt olvasá a égnek emelt szemeiből, 8009 2, 32 | róla valamit, hogy Kaulman a pénzvilágban mily fényes 8010 2, 32 | fényes hírre emelkedett a bondavári ügylet által. 8011 2, 32 | börzejáték tárgyai, függnek a levegőben. Egy ilyen katasztrófa, 8012 2, 32 | kiheverhető, meglehet, hogy a tárnatüzet elolthatják, 8013 2, 32 | hogy Kaulmant megbuktassa. A fellobbant tárna egyúttal 8014 2, 32 | fellobbant tárna egyúttal a kontremin tűzaknája is. 8015 2, 32 | pénzkirálynak nem azokban a milliókban fekszik az értéke, 8016 2, 32 | vasládája őriz, hanem azokban a milliárdokban, amik számára 8017 2, 32 | fiókjában nyitva állanak: a hitelében. Egy csattanó 8018 2, 32 | nem fut annyival, amennyit a két kezével kimarkolhatott 8019 2, 32 | két kezével kimarkolhatott a saját pénztárából. Kaulman 8020 2, 32 | pénztárából. Kaulman most ebben a helyzetben van. Ma százmilliót 8021 2, 32 | s ugyanannyi kéz zörget a kapuján visszakérni azt, 8022 2, 32 | azt, amit rábízott. Ezt a kiáltást megtenni, vagy 8023 2, 32 | ügynökeitől előbb megtudta a bondavári balesetet, mint 8024 2, 32 | kik talán elfojtani hitték a veszélyt. Sondershain herceg 8025 2, 32 | ereje voltam. Holnap kellene a párizsi és brüsszeli pénzpiacokon 8026 2, 32 | pénzpiacokon feltétetni a Kaulman által intézett egyházi 8027 2, 32 | egyházi kölcsönnek, mely talán a világtörténetnek adhatna 8028 2, 32 | Waldemár herceg felhasználja a bondavári katasztrófát s 8029 2, 32 | mint az álom. Ha ő megjelen a börzén s azt kiáltja: „Kaulman-féle 8030 2, 32 | vagyunk veszve. Ha ő hallgat, a nagyszerű terv fényesen 8031 2, 32 | fényesen sikerül s akkor a bondavári kicsiny malőr 8032 2, 32 | dologgá zsugorodik össze, hogy a világpiacon senki sem veszi 8033 2, 32 | mutatóujját ajkára tevé. A hallgatás nemtőjének képe.~- 8034 2, 32 | szavába kerül? Ön engedné a Szentszéket összeomlani, 8035 2, 32 | összeomlani, az Angyalvárra a hitetlenek vörös zászlóját 8036 2, 32 | hitetlenek vörös zászlóját a levert kereszt helyébe tűzetni, 8037 2, 32 | kereszt helyébe tűzetni, a szenteket helyeikből ledobatni, 8038 2, 32 | most már bosszantotta ez a szeszélyeskedés. Feltette 8039 2, 32 | fogja sérteni.~Azért vette a kalapját s azt háta mögé 8040 2, 32 | hevesen megragadá Evelina a pap kezét s a szív visszatartózhatatlan 8041 2, 32 | megragadá Evelina a pap kezét s a szív visszatartózhatatlan 8042 2, 32 | Uram! Én még leány vagyok!~A pap bámulva tekinte .~ 8043 2, 32 | bánatpirulva fordíta félre a hölgy, a szűz szemlesütés, 8044 2, 32 | bánatpirulva fordíta félre a hölgy, a szűz szemlesütés, a gyermekzokogás 8045 2, 32 | hölgy, a szűz szemlesütés, a gyermekzokogás esküdött 8046 2, 32 | mellette, hogy igazat mondott.~A pap nagyot sóhajtott.~Egész 8047 2, 32 | az Angyalvárnál!~Egy , a „talon rouge”-zsal a lábán 8048 2, 32 | , a „talon rouge”-zsal a lábán s a mirtusszal a fején.~ 8049 2, 32 | talon rouge”-zsal a lábán s a mirtusszal a fején.~A kurtizán 8050 2, 32 | zsal a lábán s a mirtusszal a fején.~A kurtizán és az 8051 2, 32 | s a mirtusszal a fején.~A kurtizán és az immaculata.~ 8052 2, 32 | kurtizán és az immaculata.~És a pap érté a „Spinx”-talány 8053 2, 32 | immaculata.~És a pap érté a „Spinx”-talány nyitját legjobban.~ 8054 2, 32 | talány nyitját legjobban.~A pap kiütve érezte magát 8055 2, 32 | pályaköréből e szó által.~Saulust a villám nem térítette meg 8056 2, 32 | hírről: füst és pára ahhoz a magassághoz, ahonnan most 8057 2, 32 | meg tudta őrizni alatta a szemérem orcapirulását.~ 8058 2, 32 | legyen ön valóbanleány”. A francia törvények nem ismernek 8059 2, 32 | hatóság előtt köttetett. Önnek a házassága Kaulman Félixszel 8060 2, 32 | Dirmák Éva” odarogyott térdre a pap lábaihoz s kezét elárasztá 8061 2, 32 | fejemre kezét! - zokogá a leány. - Áldjon meg, atyám!~ 8062 2, 32 | leány. - Áldjon meg, atyám!~A pap csak messziről emelte 8063 2, 32 | feléje kezét.~- Óh, leányom, a te fejed fölött valamely 8064 2, 32 | oltalmazzon meg téged örökké.~A pap eltávozott. Fel sem 8065 2, 32 | Kaulmant többé. Jegyet váltott a vasútra s elzárta magát 8066 2, 32 | kolostorába.~Nem hallott felőle a világ többé semmit.~ ~ 8067 2, 33 | férfi~Félix sietett ezalatt a herceggel találkozni.~Nem 8068 2, 33 | esti börze óráját, amikor a parquetten minden ceremónia 8069 2, 33 | kaphatja, hanem felkereste őt a szállásán.~Waldemár nem 8070 2, 33 | előszobájában várakozni, a fináncfejedelmek is szokták 8071 2, 33 | Dolgozószobájában fogadta a bankárt.~- Ah, a herceg 8072 2, 33 | fogadta a bankárt.~- Ah, a herceg dolgozik? - szólt 8073 2, 33 | megtetsző sorokat húzgáljon alá.~A herceg letette asztalára 8074 2, 33 | herceg letette asztalára a kezében tartott röpiratot 8075 2, 33 | percben tudtam meg, hogy a herceg Párizsba érkezett 8076 2, 33 | Félix nagyon is értette azt a sajátságos mosolyt, amivel 8077 2, 33 | sajátságos mosolyt, amivel a herceg e szavait kísérte.~- 8078 2, 33 | szavait kísérte.~- Ezúttal a parlamenter fehér zászlója 8079 2, 33 | ellenség főhadiszállására.~A herceg gondolá: „Tudom, 8080 2, 33 | herceg gondolá: „Tudom, az a zászló egy hímzett zsebkendő, , 8081 2, 33 | hímzett zsebkendő, ,E’ betűvel a szögletében.”~- Nálunknál 8082 2, 33 | általam tervezett kölcsönügy.~A herceg nem felelt semmit, 8083 2, 33 | adott válaszul, mely a bankárt egészen kihozta 8084 2, 33 | adhassa elő nézeteit. - A Szentszék javára kötendő 8085 2, 33 | Péter birodalmát ajándékozza a sansculotte canaille-nak, 8086 2, 33 | észre nem vennie, hogy ez a mi vállalatunk egyike a 8087 2, 33 | a mi vállalatunk egyike a legnagyobbszerű, legrentábilisabb 8088 2, 33 | egy merész fordulattal, a legédesebb nyájasság kifejezésével 8089 2, 33 | Kockáztatta, hogy erre a szóra vagy felcsapnak a 8090 2, 33 | a szóra vagy felcsapnak a tenyerébe s elfogadják a 8091 2, 33 | a tenyerébe s elfogadják a barátságot, vagy pofon ütik.~ 8092 2, 33 | történt vele az utóbbinál is.~A herceg felvette asztaláról 8093 2, 33 | felvette asztaláról azt a bizonyos röpiratot, amiben 8094 2, 33 | tekintsen ön bele ebbe a kis röpiratba s találja 8095 2, 33 | Azalatt, míg Félix átfutotta a kezébe adott füzetet, Waldemár 8096 2, 33 | füzetet, Waldemár ráért a körmeit gömbölyűre köszörülni.~ 8097 2, 33 | köszörülni.~Félix letette a füzetet.~- Ez az én biográfiám 8098 2, 33 | biográfiám lenne?~- Mint a címlap is bizonyítja.~- 8099 2, 33 | címlap is bizonyítja.~- Ezt a herceg maga írta?~- Legalább 8100 2, 33 | üzleteim, amikkel állítólag a közönségnek port hintettem 8101 2, 33 | közönségnek port hintettem a szemébe, egész a bondavári 8102 2, 33 | hintettem a szemébe, egész a bondavári vállalatig, amelyben 8103 2, 33 | bondavári vállalatig, amelyben a tőkepénzesektől álmérleg 8104 2, 33 | most mind veszendőbe megy a kiütött katasztrófa miatt. 8105 2, 33 | Talán nem igaz?~- Igaz! A hercegben histórikusomra 8106 2, 33 | folytassam az életírásomat. A tegnap okozott kárt holnap 8107 2, 33 | holnap helyrepótolhatom; a rossz üzletet kiegyenlíti 8108 2, 33 | rossz üzletet kiegyenlíti a . A kis vereséget eltakarja 8109 2, 33 | üzletet kiegyenlíti a . A kis vereséget eltakarja 8110 2, 33 | kis vereséget eltakarja a nagy győzelem. Mit akar 8111 2, 33 | nagy győzelem. Mit akar a herceg ezzel a röpirattal?~- 8112 2, 33 | Mit akar a herceg ezzel a röpirattal?~- Abban az órában, 8113 2, 33 | amelyben ön kölcsönét felteszi a börzén, kiosztom ezt az 8114 2, 33 | kiosztom ezt az iratot a parquetten, a coulisseban 8115 2, 33 | az iratot a parquetten, a coulisseban s megkezdem 8116 2, 33 | coulisseban s megkezdem a kontremint azzal, hogy az 8117 2, 33 | részvényeit kitörültetem a jegyzékből.~- Ezt előre 8118 2, 33 | Waldemár nagyot kacagott s a vállára csapott Kaulmannak.~- 8119 2, 33 | jól, hogy én önnek ebbe a kincsébe bele vagyok bolondulva, 8120 2, 33 | egymást. Alkuszom. Mi az ára?~A herceg levetette magát karszékébe 8121 2, 33 | leülni.~Az is felhagyott a pátosszal s visszavette 8122 2, 33 | beszélni.~- Legelőször is ez a brosür! - szólt kezét a 8123 2, 33 | a brosür! - szólt kezét a röpívre téve.~- ! Megkapja 8124 2, 33 | Másodszor - folytatá Félix -, a herceg lemond a kontreminről, 8125 2, 33 | Félix -, a herceg lemond a kontreminről, a kölcsön 8126 2, 33 | herceg lemond a kontreminről, a kölcsön aláírásának három 8127 2, 33 | megjelenni.~- ! - mondá a herceg. - Megegyezünk! De 8128 2, 33 | az én módosítványaimat. A kölcsönírás első napján 8129 2, 33 | nem is írok alá semmit. A második napon sem bántom 8130 2, 33 | de nem is segítem elő. A harmadik napon azután aláírok 8131 2, 33 | harmadik napon azután aláírok a kölcsönre egymilliót és 8132 2, 33 | azontúl hajtom önnek előre a vállalatait úgy, mintha 8133 2, 33 | mintha én volnék önnek a legjobb barátja.~- De miért 8134 2, 33 | megteszi s hazamegy férjéhez. A férj a kibékülés napját 8135 2, 33 | hazamegy férjéhez. A férj a kibékülés napját fényes 8136 2, 33 | legjobb barátját is meghívja. (A herceg itt jelentő mozdulattal 8137 2, 33 | nyári palota tájképét, mely a Como partján úrnőjére vár, 8138 2, 33 | szüksége van az olasz légre és a kedélyváltozásra.~- Ön igen 8139 2, 33 | Még ne dicsérjen, kérem. A második nap arra való, hogy 8140 2, 33 | okvetlenül megkívántatik a házasság érvényességére 8141 2, 33 | házasság érvényességére a polgári szerződés. Annálfogva 8142 2, 33 | Annálfogva elviszi őt magával a jegyzőhöz s a polgári kötést 8143 2, 33 | őt magával a jegyzőhöz s a polgári kötést végrehajtatja.~- 8144 2, 33 | ön ezt?~- Miért! - szólt a herceg s most már ő is felkelt 8145 2, 33 | s most már ő is felkelt a helyéből, hogy jobban az 8146 2, 33 | akarom, hogy ön el ne vehesse a nevét a madame-tól soha 8147 2, 33 | ön el ne vehesse a nevét a madame-tól soha és sehol. 8148 2, 33 | és sehol. Ugye? Negyednap a szemem közé nevetne ön s 8149 2, 33 | volt az enyém soha!” Nekem a gyémántnak a foglalatja 8150 2, 33 | soha!” Nekem a gyémántnak a foglalatja is kell! Én nem 8151 2, 33 | el megzavarodását.~- Ezt a szeszélyt nem értem önnél, 8152 2, 33 | nem is sejti azt. Önnek a neje erényes ! Ön bámul 8153 2, 33 | kell, hiteles stigma, ez a titulus az ön neve. Most 8154 2, 33 | Gyalázatához? Hát ki hítta önt abba a vásárba, ahol gyalázatot 8155 2, 33 | én önnek? Nem azt-e, hogy a Kaulman név magasra becsültessék? 8156 2, 33 | magasra becsültessék? Óh! A Kaulman néven egy szennyfoltnak 8157 2, 33 | szennyfoltnak sem szabad maradni. A Kaulman-cég főnöke egy derék 8158 2, 33 | respectábilis férfi lesz. Künn a világban a tekintély, a 8159 2, 33 | férfi lesz. Künn a világban a tekintély, a börzén cenzor, 8160 2, 33 | a világban a tekintély, a börzén cenzor, szilárd férfi, 8161 2, 33 | családfő. Azt azután, hogy künn a világban micsoda, csak mi 8162 2, 33 | Ej, uram, ne dörzsölje ön a szemeit és az arcát! - szólt 8163 2, 33 | arcát! - szólt elfordulva a herceg. - Azért én nem fogom 8164 2, 33 | önhajkitépéssel járó végjelenetét egy a kétségbeeséssel küzdő becsületérzésnek, 8165 2, 33 | s bevégzett ténynek véve a kedvező alkut, kezét nyújtá 8166 2, 33 | alássan.~- Csak írja be ön a jegyzőkönyvébe, a többi 8167 2, 33 | be ön a jegyzőkönyvébe, a többi üzleti kötések közé, 8168 2, 33 | egy óráig megkapom öntől a meghívást arra az estélyre, 8169 2, 33 | akkor holnap nem jelenek meg a börzén. Ha holnapután déli 8170 2, 33 | déli egy óráig megkapom a hivatalos tudósítást önnek 8171 2, 33 | tudósítást önnek jegyzőjétől a megkötött polgári házasságról, 8172 2, 33 | akkor ismét nem megyek fel a börzére. S ha negyednapon 8173 2, 33 | óráig eljön hozzám önnek a megbízottja s hozza azon 8174 2, 33 | tudósítást, hogy ön elutazott a brüsszeli piacra ottan vezetni 8175 2, 33 | brüsszeli piacra ottan vezetni a kölcsön ügyét, s küldi számomra 8176 2, 33 | üzleti társ, akkor megjelenek a börzén, s fényes diadalra 8177 2, 33 | fényes diadalra juttatom a kölcsönt. Már most tessék 8178 2, 34 | Dirmák Éva~Kaulman úr tehát a legjobban elrendezte dolgát 8179 2, 34 | dolgát Waldemár herceggel.~A herceg csakugyan bele van 8180 2, 34 | bolondulva Evelinába.~Amióta a St.-Eustache-ban hallotta 8181 2, 34 | Szent Antonius; csak ő lenne a kísértő lélek!~Kaulman teljes 8182 2, 34 | teljes sikerre jutott vele.~A herceg nem fog a kontremin 8183 2, 34 | jutott vele.~A herceg nem fog a kontremin élére állni, nem 8184 2, 34 | kontremin élére állni, nem fogja a bondavári katasztrófát felhasználni, 8185 2, 34 | felhasználni, nem dönti meg a Kaulman-ház vállalatait.~ 8186 2, 34 | vissza fogja tartóztatni a bécsi tőzsdén a pánikot, 8187 2, 34 | tartóztatni a bécsi tőzsdén a pánikot, mely a baleset 8188 2, 34 | tőzsdén a pánikot, mely a baleset híre nyomán támad; 8189 2, 34 | nyomán támad; fenntartja a papírok árkeletét. Engedi 8190 2, 34 | árkeletét. Engedi feltétetni a párizsi és brüsszeli börzén 8191 2, 34 | ott lesz az aláírók között a lehető legnagyobb összeggel.~ 8192 2, 34 | tegyék meg varázslatukat a fekete gyémántok: Evelina 8193 2, 34 | érte!~Kaulman várt sokáig a pap visszatértére, s azután, 8194 2, 34 | Azt nem találta otthon. A kapus mondá, hogy az asszonyság 8195 2, 34 | mondá, hogy az asszonyság a színházba ment.~Kaulman 8196 2, 34 | Kaulman elfelejtette megnézni a színlapot, csak most tudta 8197 2, 34 | páholyába, melyben akkor a társalkodónőn kívül nem 8198 2, 34 | senki.~Onnan széttekintett a nézőtéren. A parterren volt 8199 2, 34 | széttekintett a nézőtéren. A parterren volt klakőr elég, 8200 2, 34 | parterren volt klakőr elég, a proszcénium-páholyok egyikében 8201 2, 34 | megpillantá Waldemár herceget.~Ah, a herceg jobban tudta, hogy 8202 2, 34 | ma énekel.~Azután lement a foyer-ba, ismerték már mint 8203 2, 34 | Haha!~- Nem azt, hanem a köszöntést. Tudja, hogy 8204 2, 34 | elkésni. Tudja ön, hogy a társaság krémje töri magát 8205 2, 34 | belépti jegyei után. Tett ön a számomra egyet félre? - 8206 2, 34 | kell mennem.~Azzal kiment a hölgy az öltözőszobából, 8207 2, 34 | hölgy az öltözőszobából, s a színfalak közt töltötte 8208 2, 34 | amíg jelenésére került a sor.~Kaulman egy másik színfal 8209 2, 34 | nejére is láthatott, meg a proszcénium-páholyra is.~ 8210 2, 34 | elfogultsága.~Hanem azért a jól rendezett klakk úgy 8211 2, 34 | tapsolt neki, majd leszakadt a ház, s Waldemár herceg úgy 8212 2, 34 | Waldemár herceg úgy tapsolt a páholyában, mintha neki 8213 2, 34 | fizetnének azért legjobban.~A végária után pedig csoporttal 8214 2, 34 | repültek Waldemár páholyából a koszorúk és virágok Evelina 8215 2, 34 | Miért nem vett fel egyet is a tömérdek szép koszorú közül? - 8216 2, 34 | szép koszorú közül? - kérdé a hölgytől.~- Mert nem érdemlettem 8217 2, 34 | énekeltem.~- De legalább a koszorúk hajítójáért kellett 8218 2, 34 | ismert ön arra, aki abban a páholyban ült?~- Nem néztem 8219 2, 34 | egészen megfordult, most a legkedvesebb barátunk.~- 8220 2, 34 | Én köszönöm! Nem kérem a magam részét.~- Azt pedig 8221 2, 34 | barátom s előtte nyitva a házam.~- De az én házam 8222 2, 34 | felfedezést tenni. Elvégezte ön a szerepét, ugyebár? Nem izgatja 8223 2, 34 | krémmel törülve le arcáról a festéket a tükör előtt -, 8224 2, 34 | törülve le arcáról a festéket a tükör előtt -, hallgatom.~- 8225 2, 34 | Nekem pedig nem engedik a körülményeim, hogy ön számára 8226 2, 34 | együtt lakni, s ott azután az a természetes kényszerűség 8227 2, 34 | királynői jelmezét, fejéről a diadémot, karjairól a ragyogó 8228 2, 34 | fejéről a diadémot, karjairól a ragyogó karpereceket.~- 8229 2, 34 | visszafordulva Kaulmannak -, hogy ha a pompás hotelt el kell hagynom, 8230 2, 34 | ajtaján tolózár van, s ha a világ akármicsoda hercegének 8231 2, 34 | hát oda nem jön?~Kaulman a végletre hagyta jönni. Nem 8232 2, 34 | törvények, amelyek kényszerítik a feleséget arra, hogy törvényes 8233 2, 34 | éppen.~Ránézett azokkal a fekete, átszegező szemekkel 8234 2, 34 | felugrott helyéről, mint a tarantula csípte volna meg.~- 8235 2, 34 | aranyos szattyánszandált a lábáról. S mikor egy alsóruhában, 8236 2, 34 | mezítláb ott állt, odaveté a cifra szandált Kaulman lábaihoz.~- 8237 2, 34 | Dirmák Éva demoiselle” a magamé vagyok.~- Ki mondta 8238 2, 34 | önnek? - kérdé elképedve a bankár.~- Ugyanaz, aki önnek 8239 2, 34 | Ugyanaz, aki önnek azt a tanácsot adta, hogy velem 8240 2, 34 | magának másodszor, hanem kapta a kalapját és elszaladt.~Olyan 8241 2, 34 | kéz fog utána nyúlni, hogy a meglévőt is atomokra tépje, 8242 2, 34 | meglévőt is atomokra tépje, a milliókat garasokra váltsa.~ 8243 2, 34 | magát, vagy belemarkolni a saját pénztárcájába s amennyit 8244 2, 35 | reménnyel, névtelen ábrándokkal a szív. Egy bűbájos titok, 8245 2, 35 | rabláncait érezte lehullni.~A vadmadár kiszabadult kalickájából.~ 8246 2, 35 | kalickájából.~Hová repül a vadmadár, ha a szabad levegőt 8247 2, 35 | Hová repül a vadmadár, ha a szabad levegőt érzi szárnyai 8248 2, 35 | táplálták, mint védve volt a hideg ellen, üldözők ellen, 8249 2, 35 | szépen tanították énekelni?~A vadmadár csak arra gondol, 8250 2, 35 | már, hogyan kell élelmét a földből kikeresni, de mégis 8251 2, 35 | kérdezi már most, kire marad a szép asszony.~A szép asszony, 8252 2, 35 | kire marad a szép asszony.~A szép asszony, aki nagyobb 8253 2, 35 | nagyobb szerepet játszik a szalonban, mint a színpadon. 8254 2, 35 | játszik a szalonban, mint a színpadon. Itt csak dilettánsnak 8255 2, 35 | választani új királyának? Mert ez a rebellis birodalom, akinek 8256 2, 35 | birodalom, akinek szépasszony a neve, örökké megtartja királyválasztási 8257 2, 35 | hamar meg van nála írva a de cheance akta. Furcsa 8258 2, 35 | monarchia; minisztériummal, mely a királynak nem felelős, s 8259 2, 35 | királynak nem felelős, s ahol a civillistáról való fogalmak 8260 2, 35 | diametraliter különböznek a mieinktől!~Tehát most senkije 8261 2, 35 | Tehát most senkije sincs. A ház üres. S a szív teli 8262 2, 35 | senkije sincs. A ház üres. S a szív teli örömmel, melynek 8263 2, 35 | Befogatott, inasának átadta a lakás jegyzékét, s elment 8264 2, 35 | főzhessen, együtt étkezhessék a fiával. Hogy ne szokjék 8265 2, 35 | korhely társaságokba, amiket a vendéglői életben okvetlenül 8266 2, 35 | arra az utcára, valahol a Montmarte körül, amelyben 8267 2, 35 | letelepültek.~Evelina nem engedte a hintóját az utcába behajtani, 8268 2, 35 | hintóját az utcába behajtani, a fordulónál leszállt, s gyalog 8269 2, 35 | gyalog ment inasa kíséretében a házat felkeresni.~Egy olyan 8270 2, 35 | mosogatott, megmutatta Evelinának a szobát, melyben az ifjú 8271 2, 35 | Evelina halkan nyitott be a konyhába s vette észre, 8272 2, 35 | Evelina lábhegyen suhant a másik ajtóhoz, s nesztelenül 8273 2, 35 | szeressen otthon lenni. A bérlett zongora Erardi legjobb 8274 2, 35 | ül Árpád, háttal fordulva a hangszernek, és egy kis 8275 2, 35 | és egy kis asztalon fest!~A zongoraművész fest!~Szokott 8276 2, 35 | zenész, az belekontárkodik a versírásba, s amelyik regényt 8277 2, 35 | regényt ír, szereti elrontani a márványt, elefántcsontot, 8278 2, 35 | Árpád?~Evelina odasuhan a háta mögé. Hanem a selyemruha 8279 2, 35 | odasuhan a háta mögé. Hanem a selyemruha suhogása mégis 8280 2, 35 | elárulja; Árpád felriad, s a festményt hirtelen elzárja 8281 2, 35 | szívesen látta volna.~De ez a bevezetés egészen szerencsétlenné 8282 2, 35 | egészen szerencsétlenné tette a további pásztorórát.~Az 8283 2, 35 | megy, visszatanul. Pirultam a nézők között ön miatt! Hát 8284 2, 35 | között ön miatt! Hát még a játék! Azt hittem, az automat-színházban 8285 2, 35 | kiessék. Kaulman úr hadd üljön a milliói között. Ön eddig 8286 2, 35 | hogy Kaulmannal mi történt. A hír még nem terjedt el a 8287 2, 35 | A hír még nem terjedt el a Montmartre-ig.~- Azután 8288 2, 35 | én hajigáltatom magamnak a koszorúkat!~- No, hát önnek 8289 2, 35 | bűn egy bokrétában, amit a világ sohasem enged különválasztani.~- 8290 2, 35 | Az eddigi gorombáskodások a művész tanító zsémbelései 8291 2, 35 | tanító zsémbelései voltak a művésznő tanítványhoz. Ez 8292 2, 35 | vagy kézreverősdit?~Ez a vidám hang ismét átmelegítette 8293 2, 35 | Úgy hiszem, terem az, mint a champignon. Vagy fenntartjuk 8294 2, 35 | champignon. Vagy fenntartjuk a művésznői autonómiát?~Evelina 8295 2, 35 | autonómiát?~Evelina lesüté a szemeit és elgondolkozott.~- 8296 2, 35 | egyenlő rangú! Lássa ön. A szénhordó leány, ki mezítláb 8297 2, 35 | ki mezítláb szökött el a tárnából, feltartja rangját. 8298 2, 35 | én valaha helyet engedek a szívemben, annak szabad, 8299 2, 35 | lángeszétől. Csodáltatni nem a pénzéért, hanem saját ragyogásáért. 8300 2, 35 | indulattal kelt fel.~- Azt, hogy a művészfajtának vannak bizonyos 8301 2, 35 | oldala mellett ülni, mikor ön a Champs Elysées-be kocsikázik, 8302 2, 35 | hagyja maga után mondatni a világtól: „Nézzétek, az 8303 2, 35 | Apollónak felkentje, de a lovak, mik kocsiját húzzák, 8304 2, 35 | mik kocsiját húzzák, nem a Hyppocrenét rúgott Pegazus 8305 2, 35 | És ha én elvetem magamtól a gyémántokat, az egész idegen 8306 2, 35 | ragyogjon semmi más, mint a művész dicsősége?...~Árpád 8307 2, 35 | neki, amit még nem tudott.~„A gyermekek és a bolondok 8308 2, 35 | tudott.~„A gyermekek és a bolondok igazat mondanak!” 8309 2, 35 | mondanak!” S Árpádban mind a kettőből volt valami. Amabból 8310 2, 35 | lesz művésznő. Ön azok közé a mostoha leányai közé tartozik 8311 2, 35 | mostoha leányai közé tartozik a múzsának, akiknek minden 8312 2, 35 | pazarul, csak egy nincs: a bátorság hozzá. Ön gyönyörűen 8313 2, 35 | három ember előtt, de amint a proszcénium lámpásait meglátja, 8314 2, 35 | tehetséget megölt már, mint a kritika. Ön persze a fejét 8315 2, 35 | mint a kritika. Ön persze a fejét rázza erre, s kivívott 8316 2, 35 | önmagát! Én ismerem ezt a mi mesterségünket egész 8317 2, 35 | mi mesterségünket egész a színpadi villámcsináló gépig, 8318 2, 35 | s tudom, hogy mi okozza a színpadi mennydörgést. Ön 8319 2, 35 | bírálatokat olvas azokban a lapokban, amik asztalát 8320 2, 35 | Azok tudják, mibe kerül ez a módja az udvarlásnak. De 8321 2, 35 | udvarlóit, becsukni az ajtaját a magas pártfogók elől, s 8322 2, 35 | pártfogók elől, s álljon ki a színpadra azzal a követeléssel: „ 8323 2, 35 | álljon ki a színpadra azzal a követeléssel: „Most ne nekem, 8324 2, 35 | fogja tudni, milyen olcsó a fütty, a megölő kritika 8325 2, 35 | tudni, milyen olcsó a fütty, a megölő kritika pedig éppen 8326 2, 35 | igaz.~Árpád könnyen vette a dolgot, mint művész, s nehezen 8327 2, 35 | nehezen vette, mint ifjú.~A divathölgyet látta maga 8328 2, 35 | ábrándokkal; de szánta benne a játszótárst, aki olyan 8329 2, 35 | nyúlt Evelina olyan húrjához a szívének, amihez nem volt 8330 2, 35 | választ kérve emelé Árpádhoz.~A fiú gondolkozott rajta, 8331 2, 35 | megmondja-e neki.~Ha kérte a poharat, igya ki fenékig!~- 8332 2, 35 | közt lehet választani. Mert a harmadikat: azt, hogy térjen 8333 2, 35 | volnék, inkább feküdném a Morgue asztalán, mint az 8334 2, 35 | választása marad önnek: maradni a színpadon, mint eddig, fogadni 8335 2, 35 | színpadon, mint eddig, fogadni a koszorúkat, tapsokat, ahogy 8336 2, 35 | ahogy jönnek, s válogatni a hercegekben; vagy pedig 8337 2, 35 | megnézni, ha nem törlődött e el a nagy sietséges elrejtésben 8338 2, 35 | sietséges elrejtésben az a virág.~Igazán virág volt.~ 8339 2, 35 | Az ajtó megint nyílik. A képet megint el kell rejteni.~ 8340 2, 35 | csak Árpád anyja szólt be a nyíláson keresztül:~- Árpád 8341 2, 35 | Árpád fiam! Ki volt az a szép hercegasszony, aki 8342 2, 35 | cifra koldusok vannak ebben a Párizsban. Selyemruhában 8343 2, 36 | A kőszén!~Evelina úgy tett, 8344 2, 36 | hogy nem élhet tovább.~Ez a fiú sok igazat mondott neki, 8345 2, 36 | érzé lelkében az erélyt, a visszadacolást, amint azt 8346 2, 36 | látta, hogy egyedül maradt a világban.~Sok embernek új 8347 2, 36 | embernek új erőt adott már ez a tudat: „Ha senkim nincs, 8348 2, 36 | Csak azért is megmutatja a világnak, hogy tud, ha akar.~ 8349 2, 36 | akar.~Fog bátorsága lenni a lámpák előtt. Abból fogja 8350 2, 36 | előtt. Abból fogja meríteni a bátorságot, hogy ezt tagadni 8351 2, 36 | világ, mely körülötte van, asenkinekés a „semminek” 8352 2, 36 | körülötte van, a „senkinekés a „semminek” összessége 8353 2, 36 | éjszakája kínos volt; szorongatá a szemrehányó pompa, mely 8354 2, 36 | Aznap ismételve lett az a dalmű, amelyben tegnapelőtt 8355 2, 36 | belőle.~Meg fogja mutatni már a próbán, hogy mit tud! Nem 8356 2, 36 | Úgy fog énekelni, mint a vak csalogány.~Befogatott 8357 2, 36 | Befogatott hintójába, midőn a próbára felment, s a színházhoz 8358 2, 36 | midőn a próbára felment, s a színházhoz érve hazabocsátá 8359 2, 36 | múlva jöjjön vissza érte. A próba addig fog tartani.~ 8360 2, 36 | fog tartani.~Mikor azonban a foyer-ba lépett, a rendező 8361 2, 36 | azonban a foyer-ba lépett, a rendező eléje jött, és tudtára 8362 2, 36 | Ez figyelmetlenség volt!~A rendező sajnálta, hogy nem 8363 2, 36 | hivatalszobájában.~Hanem a titkárja feszes udvariassággal 8364 2, 36 | rendeletéből.~Evelina átvette a levelet, s amint az előcsarnokba 8365 2, 36 | Rögtöni felmondás. Indokolta a tegnapi balsiker.~Hogyan 8366 2, 36 | balsiker.~Hogyan jutott ki a színház csarnokából a hölgy, 8367 2, 36 | ki a színház csarnokából a hölgy, hogyan került ki 8368 2, 36 | akkor tért magához, mikor a népár közé kijutott, s akkor 8369 2, 36 | nem él, és még mindig jár a föld felett!~Ő még látja 8370 2, 36 | mindaz igaz volt, amit az a kegyetlen gyermek mondott!~ 8371 2, 36 | kegyetlen gyermek mondott!~Hogy a felhők aranyozása csak addig 8372 2, 36 | csak addig tart, ameddig a nap le nem megy?~Hogy kívülről 8373 2, 36 | csak bűnös játékszer volt a szép alak még bűnösebb kezekben?~ 8374 2, 36 | bűnösebb kezekben?~Hogy a bolond szerencse csak addig 8375 2, 36 | szerencsétlen bolondok vannak a világon?~Evelina sokáig 8376 2, 36 | attól tartva, hogy az kinézi a szeméből, hogy ő már senki, 8377 2, 36 | kiköltözött.~Pedig még maradt fenn a számára valami, ami csodálkozásra 8378 2, 36 | kedvesek és sértegetők.~Evelina a meglepetés és ijedelem dühével 8379 2, 36 | várok, szép hölgy! - szólt a herceg szuverén orrhangon, 8380 2, 36 | senkitől!~- Tehát hol veszi a jogot arra, hogy itt legyen?~- 8381 2, 36 | veszem, asszonyom! - szólt a herceg nagy renyheséggel 8382 2, 36 | Evelina kezében reszketett a lap, midőn azt végigolvasá. 8383 2, 36 | Pedig nagyon érthető a dolog! - szólt Waldemár 8384 2, 36 | rászánva magát, hogy felkeljen a karszékből. - Kaulman úr 8385 2, 36 | szórakozott volt neje holmijait a saját magáé gyanánt jelenteni 8386 2, 36 | nyittatva fel szobáit, s a hitelezők rögtön kiragaszták 8387 2, 36 | hitelezők rögtön kiragaszták a hirdetményt a kapura, melyben 8388 2, 36 | kiragaszták a hirdetményt a kapura, melyben meghívják 8389 2, 36 | kapura, melyben meghívják a venni szándékozókat, hogy 8390 2, 36 | látja ön, itt minden bútoron a hivatalos pecsét van. Én 8391 2, 36 | körülnézett, s látta, hogy amit a herceg mondott, az rideg 8392 2, 36 | Mindenesetre az ön jegyzőjének a hibája, hogy eziránt önnek 8393 2, 36 | pedig, fájdalom, nem fog a legjobb akarat mellett is 8394 2, 36 | bizonyítani, mert vele az a kis fátum történt, hogy 8395 2, 36 | fátum történt, hogy amint a calais-i vasúton észrevette, 8396 2, 36 | vasúton észrevette, hogy a rendőrség nyomában van, 8397 2, 36 | rendőrség nyomában van, kiugrott a vagonból, s oly szerencsétlenül, 8398 2, 36 | Ha meghalt, éjt neki! A tolvaj, ha futtában ejtik 8399 2, 36 | Istennek. Jól tett vele!~A hant eltemeti a férjet és 8400 2, 36 | tett vele!~A hant eltemeti a férjet és a gyalázatot.~ 8401 2, 36 | hant eltemeti a férjet és a gyalázatot.~Mire gondolhatott 8402 2, 36 | Merész orcával megjelenni a bírák előtt? Tanúkat hozni 8403 2, 36 | hogy ez és ez az ékszer, ez a drága garnitúra nem a férj 8404 2, 36 | ez a drága garnitúra nem a férj tulajdona volt, hanem 8405 2, 36 | utógondolat nélkül ajándékozott a művésznőnek, fogadott leányának? 8406 2, 36 | leányának? Ezt bizonyítani a gúnykacagók előtt? Keresni 8407 2, 36 | valakit, aki elhiggye? Átadni a köznevetségnek jóltevője 8408 2, 36 | köznevetségnek jóltevője nevét a saját magáé mellett?~Inkább 8409 2, 36 | további tevékeny befolyásától a világ eseményeire.~- Azt 8410 2, 36 | értesítve vagyok.~- De maga ez a substratum is nagy alterációt 8411 2, 36 | alterációt szenved; mert a bondavári részvények a tárna 8412 2, 36 | mert a bondavári részvények a tárna fölrobbanása és olthatatlan 8413 2, 36 | Még mind nincs vége. A pap, ki önnek barátja 8414 2, 36 | önnek barátja volt, s a püspökségről álmodozott, 8415 2, 36 | melyben rögtön felmondja a szerződését.~- Itt van a 8416 2, 36 | a szerződését.~- Itt van a levél! - szólt Evelina kivonva 8417 2, 36 | szólt Waldemár odalépve a pamlagon ülő hölgyhöz, s 8418 2, 36 | az ön aranyálmai eredtek. A bondavári tárna ég. A részvények 8419 2, 36 | eredtek. A bondavári tárna ég. A részvények hanyatt-homlok 8420 2, 36 | Az állambölcs megbukott. A herceg gondnokság alá jutott. 8421 2, 36 | herceg gondnokság alá jutott. A férj elszökött, s agyonütötte 8422 2, 36 | elszökött, s agyonütötte magát. A bécsi Maximilián utcai palotát 8423 2, 36 | utcai palotát lefoglalták. A párizsi vagyont árverezik. 8424 2, 36 | párizsi vagyont árverezik. A színháznál felmondták a 8425 2, 36 | A színháznál felmondták a szerződést. Ennek a drámának 8426 2, 36 | felmondták a szerződést. Ennek a drámának mind az öt felvonása 8427 2, 36 | papírjait, én megszerzem önnek a Maximilián utcai palotát, 8428 2, 36 | sötét megvetéssel tekinte a férfi lába hegyeire.~Waldemár 8429 2, 36 | meggyőződve, hogy most ő ura a helyzetnek.~S midőn a hölgy 8430 2, 36 | ura a helyzetnek.~S midőn a hölgy sokáig hallgatott, 8431 2, 36 | kronométer volt), s odanyomta azt a hölgy kezébe.~- Asszonyom, 8432 2, 36 | Asszonyom, az én időm drága. A börzén várnak. Megyek a 8433 2, 36 | A börzén várnak. Megyek a Kaulman-vállalatokat tönkrezúzni. 8434 2, 36 | feleletet adott.~Úgy vágta a kezébe adott kronométert 8435 2, 36 | kezébe adott kronométert a földhöz, hogy háromezermilliom 8436 2, 36 | darabban repült széjjel a nyomorult jószág.~Ez volt 8437 2, 36 | nyomorult jószág.~Ez volt a felelete.~Waldemár herceg 8438 2, 36 | Tökéletesen készen voltam erre a feleletre, szép asszony, 8439 2, 36 | Kérem, vágja még ezt is a földhöz. Akkor előadom majd 8440 2, 36 | földhöz. Akkor előadom majd a harmadikat.~Hanem a második 8441 2, 36 | majd a harmadikat.~Hanem a második kronométert nem 8442 2, 36 | menedékem! - kiálta keserűen a delnő. - Akihez folyamodhatom 8443 2, 36 | időben!~- És az?~- És az a kőszén!~Waldemár herceg 8444 2, 36 | Waldemár herceg meghajtotta a fejét, egy szót sem szólt 8445 2, 36 | sem szólt többet, vette a kalapját és eltávozott.~ 8446 2, 36 | kalapját és eltávozott.~A hölgy, ki a kőszénre apellál, 8447 2, 36 | eltávozott.~A hölgy, ki a kőszénre apellál, nem szorult 8448 2, 36 | senki barátságára többé.~A divatvilág fővárosában sok 8449 2, 36 | Evelina ékszerésze látta a szép asszonyt.~Evelina odavitte 8450 2, 36 | fülönfüggőjét. Az maradt meg neki; a többi ékszere mind bírói 8451 2, 36 | zár alá volt véve.~Azokat a gyémántokat eladta Evelina 8452 2, 36 | árát otthagyta nála azzal a meghagyással, hogy annak 8453 2, 36 | meghagyással, hogy annak a kamatjából kis öccse sírját 8454 2, 36 | kamatjából kis öccse sírját a Pčre Lachaise-ben minden 8455 2, 36 | kétszer felhantoltassa, s a minden halottak napján friss 8456 2, 36 | kasmíröltönyt találtak meg a Seine partján, amelyben 8457 2, 36 | jutalmat ígért annak, aki a szép asszony holttestét 8458 2, 36 | feltalálja.~De úgy látszik, a szép asszony még azt is 8459 2, 36 | csak cselfogás volt tőle a Seine partján elvetett öltönycsomag, 8460 2, 36 | öltönycsomag, s míg minden ember a víz fenekén kereste: ő csakugyan 8461 2, 36 | szavát tartotta, s menekült a kőszénhez, a csendesen betakaró, 8462 2, 36 | s menekült a kőszénhez, a csendesen betakaró, haldoklók 8463 2, 37 | A görög végrendelete~A bondavári 8464 2, 37 | A görög végrendelete~A bondavári részvények már 8465 2, 37 | részvények már hatvanon álltak a parin fölül, s még mindig 8466 2, 37 | Csanta uram mégis megelégelte a nyereséget.~Ami sok, csak 8467 2, 37 | nyereséget.~Ami sok, csak sok. A jóból is sok, ami sok. Az 8468 2, 37 | ezüsttel. Próbálja meg ezt a kínt valaki. Aludni azzal 8469 2, 37 | kínt valaki. Aludni azzal a tudattal, hogy nem hál tallérokon!~ 8470 2, 37 | itt az idő, amidőn lesz a részvényeit apránként beadogatni 8471 2, 37 | részvényeit apránként beadogatni a börzén a beteg embereknek. 8472 2, 37 | apránként beadogatni a börzén a beteg embereknek. Hadd gyógyuljanak 8473 2, 37 | áruk. Egészen megszokta már a börzeárfolyamban ott látni 8474 2, 37 | börzeárfolyamban ott látni a sztereotip számot:~„Bondavár 8475 2, 37 | Csanta uram éppen azzal a szándékkal kelt föl, hogy 8476 2, 37 | szándékkal kelt föl, hogy küldi a részvényeit Bécsbe, felvetődik 8477 2, 37 | részvényeit Bécsbe, felvetődik a kávéházba, s kezébe veszi 8478 2, 37 | kávéházba, s kezébe veszi a legelső lapot, melyet éppen 8479 2, 37 | más, s természetesen kezdi a hátulját olvasni, ott, ahol 8480 2, 37 | hátulját olvasni, ott, ahol a tőzsdei táviratok vannak 8481 2, 37 | öreg betűkkel közölve.~Ott a legelső, amit meglát, ez 8482 2, 37 | legelső, amit meglát, ez a kompakt betűs sor:~„Bondavár: 8483 2, 37 | nyomatta. Be kell csukatni a semmirekellőt! Ha van még 8484 2, 37 | policáj Bécsben és igazság a monarchiában, az ilyen gonosztettért 8485 2, 37 | verni, aki így megijeszti a becsületes embereket! Mert 8486 2, 37 | De azután sorba nézte a többi lapokat is. S úgy 8487 2, 37 | S úgy találta, hogy ezen a napon valamennyi újságíró 8488 2, 37 | úgy leigyák magukat, hogy aparin fölülésparin 8489 2, 37 | veszteséggel! Most már igazán, hol a harangkötél, hol a folyosóvas? 8490 2, 37 | hol a harangkötél, hol a folyosóvas? Hadd akasztom 8491 2, 37 | Szétrúgom Bécs városát, mint a hangyavackot, ha az én ezüstömet 8492 2, 37 | ottmaradjon!”~És dúlt-fúlt, mint a veszett bivaly, és kihányta 8493 2, 37 | kihányta ládájából mind a részvényeket, és a hasukra 8494 2, 37 | mind a részvényeket, és a hasukra taposott a sarkával.~„ 8495 2, 37 | részvényeket, és a hasukra taposott a sarkával.~„Ti cudarok! Ti 8496 2, 37 | forintomat ezüstben? Kigyúrom a beleteket! Kihasítom a hátatokból 8497 2, 37 | Kigyúrom a beleteket! Kihasítom a hátatokból az ezüstömet! 8498 2, 37 | Agyonverlek! Eltaposlak!”~Hát a nagy hányás-vetés közben 8499 2, 37 | hányás-vetés közben valami akad a kezébe. Egy írás.~„De nini! 8500 2, 37 | itt, mint egy félbolond a ketrecben? Hát van énnekem


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9820

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License