Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
85 1
9 1
90 1
a 9820
á 1
a-a-ah 1
ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
9820 a
3746 az
2042 hogy
1971 nem
Jókai Mór
Fekete gyémántok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9820

                                                                bold = Main text
     Rész,  Fejezet                                             grey = Comment text
3501 2, 11 | megbízottnak ismerték, azzal a tudósítással, hogy a tiszttartó 3502 2, 11 | azzal a tudósítással, hogy a tiszttartó hirtelen eltávozván, 3503 2, 11 | elővigyázat volt öntől - szólt a grófnő helyett az apát úr -, 3504 2, 11 | helyett az apát úr -, ezért a grófnő önnek nagy hálával 3505 2, 11 | oka idejövetelemnek, hogy a grófnő helyeslését ez intézkedésemre 3506 2, 11 | Másik oka az, hogy miután a grófnő itt minden szolgálat 3507 2, 11 | akikért magamra vállalom a felelősséget.~- Ez valóban 3508 2, 11 | felelősséget.~- Ez valóban a leggyöngédebb szomszédi 3509 2, 11 | ön részéről - szólt ismét a pap -, s a grófnő nagyon 3510 2, 11 | szólt ismét a pap -, s a grófnő nagyon lekötelezve 3511 2, 11 | még egy harmadik indok. A grófnő többé falun nem fog 3512 2, 11 | sincs semmi kétségem, hogy a grófnő amilyen gazdag, olyan 3513 2, 11 | csaknem bizonyos vagyok, hogy a grófnőnek tisztviselői, 3514 2, 11 | Annálfogva nem véltem megbántani a grófnőt, ha a jelen esetben 3515 2, 11 | megbántani a grófnőt, ha a jelen esetben saját pénztáramat 3516 2, 11 | adom. Rövid időre, amíg a grófnő rendezetlen pénzügyeit 3517 2, 11 | forintot.~Sámuel apát odament a grófnőhöz, s olyasmit súgott 3518 2, 11 | grófnőhöz, s olyasmit súgott a fülébe, nehogy az ajánlattevőnek 3519 2, 11 | uzsorát kínáljon. Annálfogva a grófnő kegyteljes mozdulattal 3520 2, 11 | darab ezrest kiszámlált. A grófnő írást akart neki 3521 2, 11 | hiszen rövid időre adja.~A grófnő kérte az apátot, 3522 2, 11 | szólt Iván -, ha szabad a grófnőt kérdenem: mikor 3523 2, 11 | sietett mohón felelni a grófnő.~- Abban az esetben 3524 2, 11 | némi tervet leszek bátor a grófnőnek ajánlani az indulás 3525 2, 11 | nehézség nélkül. Az első a legszükségesebbek összemálházása. 3526 2, 11 | összemálházása. Csak mondja meg a grófnő, hogy mit és milyen 3527 2, 11 | el. Azután majd befogom a lovait a hintójába. Azután 3528 2, 11 | Azután majd befogom a lovait a hintójába. Azután az üresen 3529 2, 11 | lepecsételjük. Mindaddig, míg a grófnő valakit küld a kastély 3530 2, 11 | míg a grófnő valakit küld a kastély átvételére, két 3531 2, 11 | biztos emberem fog őrködni a kapuk előtt. Azután útra 3532 2, 11 | előtt. Azután útra kelünk. A tiszti lakot útba ejtjük, 3533 2, 11 | hogy ha lehet, valamit a számadások közül megkaphassunk.~- 3534 2, 11 | kell számadás - tiltakozék a grófnő.~- . Tehát egyenesen 3535 2, 11 | én vendéglőmhöz.~- Miért a vendéglőhöz?~- Mert ott 3536 2, 11 | Mert ott van egyúttal a posta is, s a grófnő hintójába 3537 2, 11 | van egyúttal a posta is, s a grófnő hintójába ott fognak 3538 2, 11 | rosszak. Azok nem viszik el a grófnőt a szomszéd állomásig.~- 3539 2, 11 | nem viszik el a grófnőt a szomszéd állomásig.~- Miért 3540 2, 11 | rosszak az én lovaim? - kérdé a grófnő felborsoltan.~- Azért, 3541 2, 11 | egy ember! - mondá magában a grófnő. - Mindenre olyan 3542 2, 11 | házánál megszállnom, míg a hintóba fognak?~- Szerencsémnek 3543 2, 11 | legelébb is határozza el a grófnő, hogy minő ruháit 3544 2, 11 | Minő ruháimat? - szólt a grófnő és sajátságos kifejezéssel 3545 2, 11 | megmondom. Tegye ön meg azt a szívességet, hogy szítsa 3546 2, 11 | szívességet, hogy szítsa fel a tüzet a kandallóban, míg 3547 2, 11 | hogy szítsa fel a tüzet a kandallóban, míg a ruhatáramba 3548 2, 11 | tüzet a kandallóban, míg a ruhatáramba megyek. Hideg 3549 2, 11 | zöld márványkandalló állt a terem közepén, melyben még 3550 2, 11 | melyben még hamvadozott a múlt esti parázs; Iván fahasábokat 3551 2, 11 | Iván fahasábokat rakott a parázsra, s a tűz nemsokára 3552 2, 11 | fahasábokat rakott a parázsra, s a tűz nemsokára vígan lobogott.~ 3553 2, 11 | nemsokára vígan lobogott.~A grófnő rövid időn visszajött. 3554 2, 11 | Ah, ezt mind el akarja a grófnő csomagoltatni?~- 3555 2, 11 | csomagoltatni?~- Mind! Mind! És a többit is mind.~- És hová?~- 3556 2, 11 | hová?~- Ide ni! - szólt a grófnő, s belehajítá a kandallóba 3557 2, 11 | szólt a grófnő, s belehajítá a kandallóba az öltönycsomagot, 3558 2, 11 | egyszerre megtölté lángjával a kandalló üregét. Égett a 3559 2, 11 | a kandalló üregét. Égett a selyem, a muszlin, a krepp 3560 2, 11 | üregét. Égett a selyem, a muszlin, a krepp és a csipke 3561 2, 11 | Égett a selyem, a muszlin, a krepp és a csipke sziszegve, 3562 2, 11 | selyem, a muszlin, a krepp és a csipke sziszegve, huhogva, 3563 2, 11 | sziszegve, huhogva, perlekedve.~A két férfi bámulva nézett 3564 2, 11 | szólt neki egy szót is.~A grófnő pedig visszasietett 3565 2, 11 | ruhákat egymás után hajigálta a kandallóba; az csak egyet 3566 2, 11 | ördöngös ördög röpülne ki a kéményen keresztül. Theudelinda 3567 2, 11 | öltönyök után következtek a fehérneműek, azok is mind 3568 2, 11 | fehérneműek, azok is mind a máglyára kerültek, irgalom 3569 2, 11 | No ez elég egyszerű módja a málházásnak és inventálásnak!” - 3570 2, 11 | nem szólt hozzá semmit.~A pap hátratette két kezét, 3571 2, 11 | nyugodt bonhómiával engedte a grófnőt garde-robe-ja autodafé-jén 3572 2, 11 | autodafé-jén dühöngeni.~A bevégzett tény után azt 3573 2, 11 | megvan, de már most miben fog a grófnő tovább utazni?~- 3574 2, 11 | grófnő tovább utazni?~- A rajtam levő ruhában s az 3575 2, 11 | Ahogy tetszik. Én megyek a lovakat befogni.~Amíg Iván 3576 2, 11 | Iván lement az udvarra, a grófnő felsegítetté az apáttal 3577 2, 11 | Semmit sem vitt el magával a kastélyból, amit egykor 3578 2, 11 | visszajött jelenteni, hogy a kocsi be van fogva, már 3579 2, 11 | lepecsételték. Az udvarra leérve, a grófnőnek a szemébe ötlött 3580 2, 11 | udvarra leérve, a grófnőnek a szemébe ötlött holt kutyáról 3581 2, 11 | holt kutyáról eszébe jutott a még meglevő eleven. Hát 3582 2, 11 | velünk. Nálam megmaradhat.~A grófnő kíváncsi volt , 3583 2, 11 | hogy harapja meg Ivánt a láncon elmérgesült szelindek; 3584 2, 11 | megnyalta az elszabadító kezét.~A kocsi kigördült az udvarról. 3585 2, 11 | kocsi kigördült az udvarról. A bezárt kapu kulcsát odaadta 3586 2, 11 | odaadta Iván az apát úrnak, ki a hintóban ült a grófnő mellett, 3587 2, 11 | úrnak, ki a hintóban ült a grófnő mellett, s maga a 3588 2, 11 | a grófnő mellett, s maga a bakra felkapva, hajtotta 3589 2, 11 | bakra felkapva, hajtotta a két gebét, amit a grófnő 3590 2, 11 | hajtotta a két gebét, amit a grófnő ekvipázsnak nevezett, 3591 2, 11 | ezer forintba fogadott el a sáfáraitól. Rossz két vén, 3592 2, 11 | Mikor az úton alákanyarodtak a szénbányatelep felé, oldalvást 3593 2, 11 | valami füstöt vettek észre a reggeli szürkületben az 3594 2, 11 | az égre felkanyarogni, s a tárna felől Iván egy csoport 3595 2, 11 | mennek; mondták neki, hogy a grófnő magtára ég; de hiszik, 3596 2, 11 | Múlhatatlan feladata a hűtlen sáfárnak felgyújtani 3597 2, 11 | hűtlen sáfárnak felgyújtani a magtárt, hogy ne sülhessen 3598 2, 11 | s mi volt belőle eladva.~A grófnő skandalizálva volt 3599 2, 11 | észrevételt tevé, hogy biz a mezei gazdálkodás csak olyan 3600 2, 11 | pedig annak, aki bezárkózik a szobájába.~Kellemetlen ember!~ 3601 2, 11 | Fényes nappal lett, mire a hóval vegyes sárban a két 3602 2, 11 | mire a hóval vegyes sárban a két rossz urasági díszparipa 3603 2, 11 | rossz urasági díszparipa a grófi hintót a tárnatelepig 3604 2, 11 | díszparipa a grófi hintót a tárnatelepig el bírta vonszolni. 3605 2, 11 | Ott már füstölgött mind a kettő a nagy igyekezettől.~ 3606 2, 11 | füstölgött mind a kettő a nagy igyekezettől.~Iván 3607 2, 11 | előfogat felőli gondoskodást s a grófnő lovai elhelyezését, 3608 2, 11 | saját dolgozószobájába. A többi szobákban csikorgó 3609 2, 11 | fűtve; hát csak itt kellett a magas uraságokat elfogadnia.~ 3610 2, 11 | éppen csak annyi volt ebben a szobában, mint egyébkor; 3611 2, 11 | egyébkor; dologba került, amíg a vendégeknek helyet lehetett 3612 2, 11 | csinálni, ahová letelepedjenek.~A grófnő szorongva tekingetett 3613 2, 11 | borzadállyal tekingetett át a vegytani műhelybe, melynek 3614 2, 11 | süvegkatlanában még akkor is izzott a félbenhagyott vegykémlet 3615 2, 11 | Cagliostro officínája” - súgá a grófnő borzongva az apát 3616 2, 11 | is erősebb volt nála az a visszás érzés, hogy most 3617 2, 11 | érzés, hogy most ő ennek a barlanglakó embernek vendége, 3618 2, 11 | lekötelezettje, adósa, ő, a gazdag, a főrangú, az igazhitű, 3619 2, 11 | lekötelezettje, adósa, ő, a gazdag, a főrangú, az igazhitű, ennek 3620 2, 11 | főrangú, az igazhitű, ennek a munkásnak, névtelennek, 3621 2, 11 | szolgálataért, csak azt a szót ne kellett volna neki 3622 2, 11 | eltávozott néhány pillanatra a szobából, s midőn visszajött, 3623 2, 11 | valami nőcseléd egy tálcán a párolgó reggelit hozta utána, 3624 2, 11 | kis asztalt, lerakta a csészéket és ibrikeket a 3625 2, 11 | a csészéket és ibrikeket a grófnő és az apát úr részére.~ 3626 2, 11 | az apát úr részére.~Amíg a grófnő valami ürügyet keresett, 3627 2, 11 | preciózuskodását elrejtse, hogy a reggelit visszautasítja, 3628 2, 11 | szabadalommal szólítá fel a grófnőt, hogy kövesse példáját.~- 3629 2, 11 | valami meleg ételt kapnánk, s a grófnőnek szüksége van erősítőre.~ 3630 2, 11 | erősítőre.~Azután, hogy látta a grófnő, hogy az apát úr 3631 2, 11 | nem fordítják hátrafelé a manók, amint a boszorkánymester 3632 2, 11 | hátrafelé a manók, amint a boszorkánymester kávéjába 3633 2, 11 | Biz az nemigen volt. A tej megjárta, de a kávé 3634 2, 11 | volt. A tej megjárta, de a kávé rettenetes!~Iván az 3635 2, 11 | Kezdetleges társalgási téma. Az a különbség mégis volt benne, 3636 2, 11 | mégis volt benne, hogy nem a megszorult udvarló, hanem 3637 2, 11 | megszorult udvarló, hanem a meteorológ beszélt az időről. 3638 2, 11 | beszélt az időről. Biztosítá a grófnőt, hogy mind a barometrum, 3639 2, 11 | Biztosítá a grófnőt, hogy mind a barometrum, mind az angol 3640 2, 11 | kedvező időre mutatnak; a nap oly forrón süt, mint 3641 2, 11 | annál jobban élvezhesse a napot, félrehúzta Iván ablakáról 3642 2, 11 | félrehúzta Iván ablakáról a zöld függönyt, mire a nyájas 3643 2, 11 | ablakáról a zöld függönyt, mire a nyájas napsugár egyszerre 3644 2, 11 | napsugár egyszerre megvilágítá a szomorú szobát.~A grófnő 3645 2, 11 | megvilágítá a szomorú szobát.~A grófnő e rögtöni világosságnál 3646 2, 11 | rezzent hátra valami, eddig a homályban nem észlelhetett 3647 2, 11 | hogy nincsen ember, aki a saját képét ne szeretné 3648 2, 11 | képét ne szeretné látni a tükörből. Csempésszünk a 3649 2, 11 | a tükörből. Csempésszünk a legkomolyabb szónok elé, 3650 2, 11 | semmit, mint saját magát a tükörben; annak beszél, 3651 2, 11 | valami rettenetes látvány. A saját fejét akkorának, mint 3652 2, 11 | tart ön szobájában? - szólt a grófnő félig bosszúsan, 3653 2, 11 | Ivánhoz, s hátat fordított a tükörnek.~- Grófnő, bizony 3654 2, 11 | tükörnek.~- Grófnő, bizony ez a tükör nem toalettem rendbehozására 3655 2, 11 | műtételnél használunk, ahol a legbehatóbb tüzet akarjuk 3656 2, 11 | bizonyítani, hogy ő is jártas a természettudományokban s 3657 2, 11 | természettudományokban s beleszólt:~- Például a gyémánt elégetéséhez.~- 3658 2, 11 | helyeslé Iván. - Ahhoz is a gyútükröt használjuk, a 3659 2, 11 | a gyútükröt használjuk, a gyémánt csak abban ég el, 3660 2, 11 | gyémánt csak abban ég el, meg a ropp-gáz lángjában.~A grófnő 3661 2, 11 | meg a ropp-gáz lángjában.~A grófnő hálával tartozott 3662 2, 11 | hálával tartozott azért a mondatért az apát úrnak, 3663 2, 11 | támadt. Lám, ez az ember még a lelke gondolatainak is elővilágít.~- 3664 2, 11 | szólt kíváncsiságot tettetve a grófnő Ivánhoz. - Ön az 3665 2, 11 | Ivánhoz. - Ön az állítja, hogy a gyémánt eléghető volna?~- 3666 2, 11 | szén kristályalakban! S a beható tűzben a patricius 3667 2, 11 | kristályalakban! S a beható tűzben a patricius gyémántból, minek 3668 2, 11 | karátnál köbös emelkedésben a becse, éppen az lesz, ami 3669 2, 11 | becse, éppen az lesz, ami a plebejus szénből: szénéleg, 3670 2, 11 | láthatatlan gáz. Ezt bizonyítja a gyútükör tűzpontja.~- Ah, 3671 2, 11 | ezt nem hiszem! - szólt a grófnő fejének előkelő hátravetésével.~ 3672 2, 11 | nem bizonyíthatom, mert a gyémántot azért, mert eléghet, 3673 2, 11 | fűtőszerül nem használjuk, s a kísérletekhez csak olcsó 3674 2, 11 | nem hiszem - szólt erre a grófnő, s a mellkendőjét 3675 2, 11 | szólt erre a grófnő, s a mellkendőjét összefűző agrafot 3676 2, 11 | Kísértse ön meg ezen!~A melltű köve gyönyörű, kétkarátos 3677 2, 11 | kétkarátos brilliáns volt.~A grófnő semmit sem várt bizonyosabban, 3678 2, 11 | bizonyosabban, mint azt a választ Ivántól, hogyÓh, 3679 2, 11 | hogyÓh, kár lenne ezért a szép drágakőért!” s abban 3680 2, 11 | esetben készen volt részéről a viszonzás: „Hát tartsa ön 3681 2, 11 | meg lett volna ajándékozva a kellemetlen ember, s aztán 3682 2, 11 | aztán el lett volna felejtve a hétköznapi ember.~Ámde bámulva 3683 2, 11 | Ámde bámulva tapasztalá a grófnő, hogy csalatkozott.~ 3684 2, 11 | engedelmességével vette át a melltűt; anélkül, hogy gúnyt 3685 2, 11 | tüntetett volna.~- De magát a melltűt nem akarja a grófnő 3686 2, 11 | magát a melltűt nem akarja a grófnő megolvasztani? Akkor 3687 2, 11 | megolvasztani? Akkor kiveszem a foglalatból a követ. Ha 3688 2, 11 | Akkor kiveszem a foglalatból a követ. Ha nem ég el, ismét 3689 2, 11 | egy kis fogóval kivette a követ ajour foglalatjából, 3690 2, 11 | hogy szabadon jöhessen be a napsugár.~A tégelyt, melyen 3691 2, 11 | jöhessen be a napsugár.~A tégelyt, melyen a gyémánt 3692 2, 11 | napsugár.~A tégelyt, melyen a gyémánt feküdt, egy kis 3693 2, 11 | ércállványra állítva, odatette a szoba közepére a grófnő 3694 2, 11 | odatette a szoba közepére a grófnő elé.~Maga pedig fogta 3695 2, 11 | grófnő elé.~Maga pedig fogta a gyútükröt, és kiment vele 3696 2, 11 | gyútükröt, és kiment vele a szabadba, mert benn a szobában 3697 2, 11 | vele a szabadba, mert benn a szobában az ablak keresztfái 3698 2, 11 | eshetett volna teljesen a napsugárzat a gyútükörre.~ 3699 2, 11 | volna teljesen a napsugárzat a gyútükörre.~A grófnő még 3700 2, 11 | napsugárzat a gyútükörre.~A grófnő még mindig azt hitte, 3701 2, 11 | még mindig azt hitte, hogy a gauklereinak az lesz a vége, 3702 2, 11 | hogy a gauklereinak az lesz a vége, hogy a gyémánt csak 3703 2, 11 | gauklereinak az lesz a vége, hogy a gyémánt csak nem ég el a 3704 2, 11 | a gyémánt csak nem ég el a napban, s ő annál inkább 3705 2, 11 | kísérletet nyáron, mikor tüzesebb a napsugár.~Iván künn az ablakból, 3706 2, 11 | künn az ablakból, eltalálva a sugárverés legkedvezőbb 3707 2, 11 | legkedvezőbb helyét, ráirányzá a tégelyre a gyútükör sugárgúlájának 3708 2, 11 | helyét, ráirányzá a tégelyre a gyútükör sugárgúlájának 3709 2, 11 | gyútükör sugárgúlájának hegyét. A gyémánt ezernyi szikrát 3710 2, 11 | mintha ő maradna e harcban a győztes, minden rálövellt 3711 2, 11 | minden rálövellt nyilát a napsugárnak a szivárvány 3712 2, 11 | rálövellt nyilát a napsugárnak a szivárvány hét színére törve 3713 2, 11 | színére törve össze; hanem a gyútükör tűzösszpontja egyre 3714 2, 11 | vakító napfény töltötte meg a kis szobát, oly világló, 3715 2, 11 | Egy tűzkarika lövellt szét a tégelyből, villámnál világlóbb 3716 2, 11 | nyilakat szórva maga körül, s a következő percben megszűnt 3717 2, 11 | következő percben megszűnt a gyútükör működni.~Iván még 3718 2, 11 | ablakban. Onnan kérdezé a szobában levő grófnőtől:~- 3719 2, 11 | levő grófnőtől:~- Mi maradt a tégelyen?~- Semmi.~Iván 3720 2, 11 | Semmi.~Iván visszatért a szobába, felakasztá helyére 3721 2, 11 | szobába, felakasztá helyére a tükröt, s átadta a grófnőnek 3722 2, 11 | helyére a tükröt, s átadta a grófnőnek az üresen maradt 3723 2, 11 | engedhetnek meg maguknak.~A posta trombitált, a grófnő 3724 2, 11 | maguknak.~A posta trombitált, a grófnő feladatta magára 3725 2, 11 | utazó bundáját, s midőn Iván a kocsiba felemelé, mégiscsak 3726 2, 11 | nyújtani, és rávesztegetni ezt a szép szót: „Isten önnel”.~ 3727 2, 11 | önnel”.~Mikor tovarobogtak, a grófnő azt kérdé az apáttól:~- 3728 2, 11 | egy bűvész?~- Nem - felelt a pap. - Gonoszabb annál. 3729 2, 12 | Sublimior mathesis~A Kaulman-cég boltajtaja most 3730 2, 12 | ezelőtt ötven esztendővel. Még a boltajtó is ugyanaz, s ha 3731 2, 12 | amiken keresztül 1811-ben a ház első alapítója mint 3732 2, 12 | milyen barometrum, s a járókelőktől elhullatott 3733 2, 12 | mennyi prófécia van. Csak a meglepett ember s az elejtett 3734 2, 12 | elejtett szó mutat igazat.~Ezt a régi fakó boltcímert is 3735 2, 12 | olvasható felirattal. Ez a bankárok arisztokratikus 3736 2, 12 | arisztokratikus tüntetése, a fakó régi címer, félszázados 3737 2, 12 | félszázados firma, ősnemesség! A többi fényes új boltfeliratok, 3738 2, 12 | aranyfürt-dekorációk, portálék között ez a kopott, fakó tábla ragyog 3739 2, 12 | kopott, fakó tábla ragyog a legjobban. Erős ház! Ötven 3740 2, 12 | év feketedik rajta.~Benne a pénzváltóboltban most is 3741 2, 12 | bőrvánkosú székek, azok a szúette, feketére festett 3742 2, 12 | festett íróasztalok, azok a faketrecek, s a faketrecen 3743 2, 12 | íróasztalok, azok a faketrecek, s a faketrecen belül most is 3744 2, 12 | könyvvezető zöld ernyővel a homlokán, shirtingborítékkal 3745 2, 12 | homlokán, shirtingborítékkal a könyökén; s ott pompáznak 3746 2, 12 | könyökén; s ott pompáznak a faliállványon sorba rakott 3747 2, 12 | olvashatók. Nemesi családfa!~A Kaulman-firma most is folytatja 3748 2, 12 | Kaulman-firma most is folytatja a régi lombard-üzletet, s 3749 2, 12 | lehetett rajtakapni.~Az a tudomány, mivel Félix úr 3750 2, 12 | embereket.~Néhány nap múlva a bondavári kastély nevezetes 3751 2, 12 | úr vidám homloka dereng. A két úr bizalmas beszélgetést 3752 2, 12 | párolog, melynek aromája a drága latakia füstjével 3753 2, 12 | cigarette-ből ereget.~- No, a grófnővel a szerződésed 3754 2, 12 | ereget.~- No, a grófnővel a szerződésed már megvan, 3755 2, 12 | tudni, mit ér ez teneked és a te konzorciumodnak. Az nem 3756 2, 12 | konzorciumodnak. Az nem elég, hogy a grófnő aláírta a szerződést, 3757 2, 12 | elég, hogy a grófnő aláírta a szerződést, hacsak a herceg 3758 2, 12 | aláírta a szerződést, hacsak a herceg is alá nem írja. 3759 2, 12 | herceg is alá nem írja. Mert a grófnő csak élethosszig 3760 2, 12 | élethosszig rendelkezik a bondavári uradalommal, s 3761 2, 12 | amint meghal, visszatér az a herceg birtokába vagy a 3762 2, 12 | a herceg birtokába vagy a herceg unokájára, s akkor 3763 2, 12 | herceg unokájára, s akkor a ti szerződésteknek vége.~- 3764 2, 12 | Tudom - szólt Félix, leütve a hamut cigarette-jétől. - 3765 2, 12 | azért lesz gondunk, hogy a grófnő sokáig éljen, hogy 3766 2, 12 | hajadon kedvet kap egyszer a sokáig éléshez, és pénze 3767 2, 12 | mint gondolod. Ismerem a megholt herceg hagyománylevelét, 3768 2, 12 | melyben körül van zárolva az a kikötés, hogy ha Theudelinda 3769 2, 12 | bátyja, vagy annak utódai, a megdicsőült grófnő netaláni 3770 2, 12 | uradalom területén tétetett. A herceg arra gondolt, 3771 2, 12 | Hanem arra nem gondolt a herceg, hogy valaki a klauzula 3772 2, 12 | gondolt a herceg, hogy valaki a klauzula alapján még egyszer 3773 2, 12 | gyárat, raffinade-ot emeljen a bondavári domíniumon; s 3774 2, 12 | uradalomba két milliomot, a bondavári örökösök sohasem 3775 2, 12 | pénzemet.~- Igazság! Hát azzal a kis vadmacskával mit csináltál, 3776 2, 12 | vadmacskával mit csináltál, akit a bondavári kőszénkupacból 3777 2, 12 | Feleségül akarom venni.~A pap nagyot nevetett.~- Ne 3778 2, 12 | értem azt, hogy minek neked a házasság. S ha megértettem, 3779 2, 12 | nevelnek kitűnő sarjadékot a külvárosi színházak számára, 3780 2, 12 | szerény háziasszonyokat a homlokaik simaságára féltékeny 3781 2, 12 | végezte iskoláit. Hogy mi lesz a homlokommal, az a kalapom 3782 2, 12 | mi lesz a homlokommal, az a kalapom gondja. Hanem most 3783 2, 12 | pap dolga. Elvenni akarom a leányt, s akarom, hogy törvényes 3784 2, 12 | De amellett úgy akarnám a dolgomat intézni, hogy én 3785 2, 12 | nekem tanácsot. Te ismered a mindenféle furfangokat, 3786 2, 12 | Megesküszöl, akivel akarsz, a vallás rendes szertartásai 3787 2, 12 | aztán azt akarod, hogy ez a házasságod ne legyen házasság, 3788 2, 12 | házasságod ne legyen házasság, a bécsi bankárházaddal felhagysz, 3789 2, 12 | bankárházaddal felhagysz, a firmádat leveszed, s átköltözöl 3790 2, 12 | célszerűnek látod megmenekülni a hitvestárstól, egyszerűen 3791 2, 12 | egyszerűen megismerteted azzal a körülménnyel, hogy a francia 3792 2, 12 | azzal a körülménnyel, hogy a francia törvények előtt 3793 2, 12 | hatóság előtt köttetett. Éppen a napokban döntetett el ez 3794 2, 12 | francia grófi család pere, hol a spanyolországi oltár előtt 3795 2, 12 | házasság útjánis” egybekelni. A francia törvény feleségedet 3796 2, 12 | meg is csókolhatta azért a tanácsért.~- És valóban 3797 2, 12 | Tehát ne beszéljünk többé a múltak tartozásairól.~- 3798 2, 12 | múltak tartozásairól.~- Igen. A jövő is együtt fog bennünket 3799 2, 12 | kérlek még, légy szíves, mint a grófnő teljhatalmazottja, 3800 2, 12 | grófnő teljhatalmazottja, a szükséges iratokat átvenni. 3801 2, 12 | iratokat átvenni. Ez itt a szerződés. Itt a biztosíték 3802 2, 12 | Ez itt a szerződés. Itt a biztosíték állampapírokban. 3803 2, 12 | utalványt, gyöngéden súgva:~- A szerencsés közbenjárónak.~ 3804 2, 12 | szerencsés közbenjárónak.~A pap csodálkozva rázta fejét.~- 3805 2, 12 | Ne úgy értsd. Nem én. Ez a konzorcium költsége, ami 3806 2, 12 | cigarette-t dugott szájába, s a gyufa lángján keresztül 3807 2, 12 | csendesen négyfelé repeszté a negyvenezer forintos utalványt, 3808 2, 12 | fensőbbséggel veregetett a bankár vállára.~- Kedves 3809 2, 12 | egész bondavári uradalom a markomba volt adva, s ha 3810 2, 12 | tettem, mint ezzel most! - A pap szétszórta az eltépett 3811 2, 12 | tekintet annyira megszeppenté a bankárt, hogy letette a 3812 2, 12 | a bankárt, hogy letette a szájába vett szivart, amit 3813 2, 12 | dolgom van veled - szólt a pap, s maga hátratevé két 3814 2, 12 | két kezét, úgy kezdett el a szobában fel s alá járkálni, 3815 2, 12 | szülessenek. Mindenütt káosz van: a finánciális téren, a diplomáciában, 3816 2, 12 | van: a finánciális téren, a diplomáciában, az egyházban, 3817 2, 12 | diplomáciában, az egyházban, s a három káosz egymást zavarni 3818 2, 12 | bohócok, akiknek kezében van a világ vezetése. Itt van 3819 2, 12 | ország, amellyel nem tudnak a kormányzói mit csinálni. 3820 2, 12 | van egy elementuma, amely a két küzdő fél között áll: 3821 2, 12 | két küzdő fél között áll: a papság. És ebben az országban 3822 2, 12 | van!~Félix összeráncolta a homlokát, mert még mindezekben 3823 2, 12 | hirtelen megállva előtte a pap -, mire számíthatna 3824 2, 12 | egyes osztályait meghódítaná a kivihetetlen állameszmének. 3825 2, 12 | állameszmének. Nem gondolod-e, hogy a te Bondavár-völgyi vasutadnak 3826 2, 12 | egy alázatos küldöttség a föld népéből s annak papjaiból, 3827 2, 12 | papjaiból, mely hűséget fogadni a miniszter elé járulna? Egyik 3828 2, 12 | miniszter elé járulna? Egyik kéz a másikat mossa. Annak a vidéknek 3829 2, 12 | kéz a másikat mossa. Annak a vidéknek az állameszméhez 3830 2, 12 | látni.~- S mit gondolsz, aki a halinaposztót ez országból 3831 2, 12 | ez országból is bevinné a törvényhozás termébe s az 3832 2, 12 | infulát ez országból is a bécsi felsőházba, minő állást 3833 2, 12 | csodálkozva. Ez volt a felelet.~A pap egyet járt 3834 2, 12 | csodálkozva. Ez volt a felelet.~A pap egyet járt alá s fel, 3835 2, 12 | ajkait összeszorítva mondá:~- A prímás öreg ember.~Félix 3836 2, 12 | ember.~Félix hanyatt feküdt a balzakon, mintha olyan magasra 3837 2, 12 | amit ülve nem láthat meg.~- A pápa még öregebb - mormogá 3838 2, 12 | pápa még öregebb - mormogá a pap.~A bankár most még jobban 3839 2, 12 | öregebb - mormogá a pap.~A bankár most még jobban bámulva 3840 2, 12 | Törpe emberek állnak a hajók kormányán, fiam! És 3841 2, 12 | ők fognak ellenállhatni a nagy viharnak. S minő szegény 3842 2, 12 | támaszokkal fogják fenntartani. A siralomházban él minden! 3843 2, 12 | átkozódással akarná feltartóztatni a falakat. Figyelj reám! Az 3844 2, 12 | holott milliárdok voltak a kezükben, amiket el hagytak 3845 2, 12 | vagyon. Tudom jól, hogy a miniszter fiókjában készen 3846 2, 12 | miniszter fiókjában készen áll a törvényjavaslat, mely azt 3847 2, 12 | egy kis ürügy legyen a magyar klérussal összeveszhetni 3848 2, 12 | összeveszhetni Bécsnek. Ők fognak a liberális állásponton harcolni, 3849 2, 12 | harcolni, ellenfeleiké marad a világ antipátiája. Nem kell 3850 2, 12 | antipátiája. Nem kell sok hozzá. A deficit , a kormány szorong. 3851 2, 12 | sok hozzá. A deficit , a kormány szorong. Csak egy 3852 2, 12 | Csak egy kis oppozíció a birodalmi tanácsban, mely 3853 2, 12 | birodalmi tanácsban, mely a büdzsét megnyírja, vagy 3854 2, 12 | vagy egy kis külháború. A kincstár üres, kölcsönt 3855 2, 12 | széke veszélyben forog. A magyar egyháznak nagy birtoka 3856 2, 12 | eszmének adna lényeget: Álljunk a mozgalmak fölé! Legyünk 3857 2, 12 | fölé! Legyünk hazafibbak a táblabíráknál, legyünk lojálisabbak 3858 2, 12 | táblabíráknál, legyünk lojálisabbak a minisztereknél, legyünk 3859 2, 12 | legyünk szabadelvűbbek a forradalmároknál, legyünk 3860 2, 12 | legyünk katolikusabbak a főpapoknál, mentsük meg 3861 2, 12 | főpapoknál, mentsük meg a magyar egyházvagyont a kormánytól, 3862 2, 12 | meg a magyar egyházvagyont a kormánytól, s azzal ismét 3863 2, 12 | azzal ismét az egyházat a forradalomtól! S létesítenénk 3864 2, 12 | forradalomtól! S létesítenénk a világpiacon egy óriási, 3865 2, 12 | óriási, százmilliós kölcsönt a magyar egyházi javakra és 3866 2, 12 | fantazmától Félix, s most már a kezét csókolta meg barátjának.~- 3867 2, 12 | szemeltelek én ki téged - szólt a pap, és engedte kezét csókolni. - 3868 2, 12 | engedte kezét csókolni. - A te bondavári vállalatod 3869 2, 13 | hivatalos levelet kapott a Magyar Tudományos Akadémia 3870 2, 13 | melyben tudtára adatik, hogy a Magyar Tudományos Akadémia 3871 2, 13 | Osztálya által ajánltatva, a legutóbbi közgyűlésben megválasztatott 3872 2, 13 | megválasztatott levelező tagnak a fentnevezett osztályba.~ 3873 2, 13 | másik levélben pedig szintén a Magyar Tudományos Akadémia 3874 2, 13 | székfoglaló beszéd által a szankciót megadni.~Iván 3875 2, 13 | ajándékokon.~„Hogy jövök én ehhez a megtiszteltetéshez? Soha 3876 2, 13 | tudományos folyóiratba, még a tudománytalanokba sem. Se 3877 2, 13 | sem. Mágnás sem vagyok. A politikai küzdőtéren sem 3878 2, 13 | szerepeltem. Hol veszem hát azt a renomét, amiért tudós-társasági 3879 2, 13 | tanulmánnyal azok is bírnak a fizika és mechanika dolgában, 3880 2, 13 | dolgában, mint én!”~Azonban hát a megtiszteltetést el kellett 3881 2, 13 | valamivel többet tanult a többinél, összeszedje, hogy 3882 2, 13 | többinél, összeszedje, hogy a tömeggel imponáljon. Iván 3883 2, 13 | imponáljon. Iván megköszönte a választást, s válaszolt 3884 2, 13 | választást, s válaszolt a titkár úrnak, hogy mielőtt 3885 2, 13 | kikötött év lefoly, ott lesz a székfoglalójával Pesten.~ 3886 2, 13 | Aztán nagyon lelkére vette a dolgot, s keresett magának 3887 2, 13 | székfoglaló értekezést írjon.~A mikroszkopikus crustacaeák 3888 2, 13 | mely tárgyróli jegyzeteit a késő őszig bírta egy egésszé 3889 2, 13 | terjedő értekezéssel bárhol a világon, ahol hasonlóval 3890 2, 13 | akkor az elnök megvonja a szót a felolvasótól), mint 3891 2, 13 | az elnök megvonja a szót a felolvasótól), mint mikor 3892 2, 13 | magukról, míg azt viszont a méltányosság kényszerít 3893 2, 13 | Ivánnak pontosan kifizeték a húsz osztrák értékű forintokat.~ 3894 2, 13 | forintokat.~Hanem ez nem tartozik a regényre.~A felolvasás után, 3895 2, 13 | nem tartozik a regényre.~A felolvasás után, aki a neofitát 3896 2, 13 | A felolvasás után, aki a neofitát legelébb üdvözlé, 3897 2, 13 | akadémiai tagsághoz.~Itt van a titkos pártfogó és felfedező! 3898 2, 13 | Apró ajándékok erősítik meg a barátságot.~Néhány napot 3899 2, 13 | eligazítani való ügyei. Ezalatt a lapok obligate referáltak 3900 2, 13 | akadémiai értekezéséről. A legirgalmasabban bánt vele, 3901 2, 13 | azt állította róla, hogy a csepegőkő vulkáni származásáról 3902 2, 13 | hogy idebenn nem olvassa a referádákat senki, odakinn 3903 2, 13 | leült, hogy választ írjon a meghívásra, a legudvariasabban 3904 2, 13 | választ írjon a meghívásra, a legudvariasabban megköszönve 3905 2, 13 | mulaszthatatlan teendők s a többi.~Mielőtt lepecsételhette 3906 2, 13 | Mielőtt lepecsételhette volna a levelet, látogatója érkezik. 3907 2, 13 | apát.~Iván nagyon örült a kitűnő férfiú láthatásának, 3908 2, 13 | tartozásból teszem ezt, a bondavári szíves látogatás 3909 2, 13 | hosszabb ideig fogjuk önt bírni a fővárosunkban - folytatá 3910 2, 13 | az apát Iván mellé ülve a pamlagra.~- A lehető legrövidebb 3911 2, 13 | mellé ülve a pamlagra.~- A lehető legrövidebb ideig 3912 2, 13 | vallja meg, hogy fut ez elől a mulatság elől, mert előre 3913 2, 13 | mulatság elől, mert előre unja a dolgot.~- Hát ha jobban 3914 2, 13 | grófnő estélyét végignéznem a lehető legéldelhetlenebb 3915 2, 13 | mulatság.~- No hát értse ön meg a dolgot! Ezek nem olyan estélyek, 3916 2, 13 | nem olyan estélyek, mint a szokott „cercle”-ek a societében 3917 2, 13 | mint a szokott „cercle”-ek a societében a kizárólagosság 3918 2, 13 | cercle”-ek a societében a kizárólagosság sajátságaival, 3919 2, 13 | társaság legfőbb szereplői a politikai, művészet, tudomány 3920 2, 13 | celebritásaival. Valódi high life! A rang, szépség és szellem 3921 2, 13 | fejét.~- S mit csinál az a sokféle ember egymással 3922 2, 13 | egymással egy teremben?~A pap erre egy kicsit összehúzta 3923 2, 13 | megismerkednek, kissé feszesen megy a dolog. Senki sem tudja, 3924 2, 13 | tudja, hogy mivel kezdje a diskurzust, mikor egy olyan 3925 2, 13 | társaságot képes amalgamázni, ez a szellem. Ahol csupa szellemdús 3926 2, 13 | együtt, lehetetlen, hogy a társaság eggyé ne forrjon. 3927 2, 13 | társaság eggyé ne forrjon. Csak a kezdetét kell tudni. Azt 3928 2, 13 | kitalálni. Első kezdet volt a művészet. A társaságba hítt 3929 2, 13 | kezdet volt a művészet. A társaságba hítt művészek 3930 2, 13 | társaságba hítt művészek s a magasabb körök dilettánsai 3931 2, 13 | lassankint élvezetessé teszik a heterogén találkozást.~- 3932 2, 13 | előadással bír; azt én bámultam a székfoglalójánál.~- Micsoda? 3933 2, 13 | felolvassam az értekezésemet a mikroszkopikus crustacaeákról?~- 3934 2, 13 | Fog felolvasást tartani a társaság előtt valami másféléről, 3935 2, 13 | legyen benne. Érdekelje is a hallgatókat, aztán meg is 3936 2, 13 | mégis élvezhesse mindenki. A fantáziát is foglalkoztassa, 3937 2, 13 | is foglalkoztassa, aztán a tudományos búvárlatot is 3938 2, 13 | Ilyesvalamit.~Most már Ivánon volt a sor kacagni.~- De főtisztelendő 3939 2, 13 | írásban soha fel nem fedeztem.~A pap maga is nevetett.~Ezalatt 3940 2, 13 | maga is nevetett.~Ezalatt a háziszolga egy levelet hozott 3941 2, 13 | melyper express” jött a postán: tehát az átadás 3942 2, 13 | percét konstatálni kellett a vevényen.~Iván engedelmet 3943 2, 13 | változás ment keresztül a levél olvasása alatt. Elébb 3944 2, 13 | elbámult maga elé, s amíg a végigolvasott levelet folyvást 3945 2, 13 | elolvasná azt, merev tekintete a levél szélén túl bámult 3946 2, 13 | jutott, hogy ezen végződött a diskurzus.~A levelet összehajtá 3947 2, 13 | ezen végződött a diskurzus.~A levelet összehajtá és keblébe 3948 2, 13 | önt kérnem, hogy ez iránt a grófnő helybenhagyását kieszközölje? 3949 2, 13 | biztosíthatom róla, hogy a grófnő el lesz az ön ajánlatától 3950 2, 13 | ajánlatától ragadtatva, a műtani készletek elszállítását 3951 2, 13 | elszállítását bízza ön egészen rám. A grófnő magánkívül lesz örömében, 3952 2, 13 | apát úr szárnyakat kapott a sietséghez, s megölelve 3953 2, 13 | pedig újra elővette kebléből a levelet, s kitárva azt maga 3954 2, 13 | folytatta, ahol elhagyá, a levél széle fölötti merev 3955 2, 13 | fölötti merev elmélázást a végtelenbe.~* * *~Sajátszerű 3956 2, 13 | lefordítani valami más nyelvre.~A hírlapok ditirambokat írtak 3957 2, 13 | hírlapok ditirambokat írtak a pompás magyar viseletről, 3958 2, 13 | divatruhája lett, az atilláról, a dolmányról, a bogláros övről, 3959 2, 13 | atilláról, a dolmányról, a bogláros övről, hát még 3960 2, 13 | vorbei!~Az utcán pengett a sarkantyú, nagy, nagyobb, 3961 2, 13 | sastoll, darutoll röpködött a kalapok mellett, s nem volt 3962 2, 13 | kalapok mellett, s nem volt a Somogyban kurta szűr, a 3963 2, 13 | a Somogyban kurta szűr, a Székelyföldön zeke, Debrecenben 3964 2, 13 | hieroglifoknak értelme volt!~Azok a zsinór kacskaringók egy 3965 2, 13 | lehetett, kivarrták zsinórból.~A legelőkelőbb körökben ki 3966 2, 13 | legelőkelőbb körökben ki volt adva a rendelet, hogy csak nemzeti 3967 2, 13 | megjelenni, azt kockáztatta, hogy a legelső úri ember, akivel 3968 2, 13 | Sie mir ein Glas Wasser.”~A népviselet szükségképpen 3969 2, 13 | összekeverte az osztályokat. A gróf olyan divatot hordott, 3970 2, 13 | olyan divatot hordott, mint a kocsisa. Sokan úgy érezték, 3971 2, 13 | óhajtásnak eleget tettek a főúri estélyek, amik között 3972 2, 13 | csak szépség és bűbáj van a főrangú körökben: a legdelibb 3973 2, 13 | van a főrangú körökben: a legdelibb hölgytársaság, 3974 2, 13 | táncestélyre jött volna, s ami még a pompánál is fényesebb, a 3975 2, 13 | a pompánál is fényesebb, a fiatalság, a kellem, a műveltség 3976 2, 13 | fényesebb, a fiatalság, a kellem, a műveltség nimbusza, 3977 2, 13 | a fiatalság, a kellem, a műveltség nimbusza, mely 3978 2, 13 | ami csak históriai név van a főnemesi aranykönyvben s 3979 2, 13 | aranykönyvben s népemlegette név a szellem világában együtt, 3980 2, 13 | Isten látja, hogy megvolt a szándék mindenkiben.~ 3981 2, 13 | mindenkiben.~Emánuel gróf, a kedves öreg, ha megfoghatott 3982 2, 13 | nemes igyekezettel törte a kedvéért azt a nyelvet, 3983 2, 13 | igyekezettel törte a kedvéért azt a nyelvet, mit csak most tanul, 3984 2, 13 | nyelvet, mit csak most tanul, a magyart, hogy lehetetlen 3985 2, 13 | nehezen megy is, csak az a másik fogadás versenyez, 3986 2, 13 | publicista izzad hatalmasan abban a fáradtságban, hogy egy idegen 3987 2, 13 | nyomtatva látja.~Azonban a nyelvészeti akadály még 3988 2, 13 | még nem olyan nagy baj. De a téma!~Emberek, akiket először 3989 2, 13 | hogy mi módon tudjanak a másik világába valahogy 3990 2, 13 | előtt látott drámáját, amit a kritika kegyetlenül lerántott. 3991 2, 13 | hiszi, hogy vagy nem látta a többi műveit a gróf, vagy 3992 2, 13 | nem látta a többi műveit a gróf, vagy ironizál vele.~ 3993 2, 13 | ironizál vele.~Viszont Kinizsi, a tudós, meg akarja mutatni 3994 2, 13 | ismeri nevezetes érdemeit a sport terén, s beszél neki 3995 2, 13 | sport terén, s beszél neki a legközelebbi lóversenyről 3996 2, 13 | mely díjakra fog futtatni. A körülállók elfordulnak. 3997 2, 13 | tudja, hogy Oszkár eladta a versenyparipáit a tavalyi 3998 2, 13 | eladta a versenyparipáit a tavalyi veszteségei miatt, 3999 2, 13 | veszteségei miatt, s visszavonult a turfról. Most már csak néző.~ 4000 2, 13 | vonásán, beleereszkedik abba a pletykába, hogy most már


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9820

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License