| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] ruházkodjál 1 ruinálja 1 ruinálni 1 s 1962 saccum 1 sacrebleu 1 sacrilegiumot 1 | Frequency [« »] 3746 az 2042 hogy 1971 nem 1962 s 1412 egy 1150 és 1042 is | Jókai Mór Fekete gyémántok IntraText - Concordances s |
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
501 2, 9 | kialudt, sötétben maradtak, s azzal egymás hegyin-hátán
502 2, 9 | gazda csak felnyitotta, s azzal ki a szabadba!~A szuterin
503 2, 9 | ösztövér sekrestyéssel, s három másodperccel hamarább
504 2, 9 | mint a rossz emberekben, s amit szemeivel látott, azt
505 2, 9 | elkárhozott lelkek járnak, s éjféli lakomáikon csirkesarkantyúkat
506 2, 9 | márpedig én nem álmodtam, s hacsak kék foltok és könyökről
507 2, 9 | személyesen le is szálltam, s találkoztam magával a gonosszal,
508 2, 9 | által megháboríttattam; s ezúttal csak azt jöttem
509 2, 9 | kastély el van átkozva. S én a grófnőnek nem tanácsolhatok
510 2, 9 | kerek piros folt jelent meg, s szemeit zavarodottan süté
511 2, 9 | lassan térdre roskadt előtte, s kezével mellére dobbantva,
512 2, 9 | felemelkedett térdéről, s írószekrényéhez sietett.
513 2, 9 | kapcsokat, feltárta a táblát, s látott azután egy szokott
514 2, 9 | dolgokat, boldog hízelgéseket, s ez ámító képzelettől csaló
515 2, 9 | ábrándozott alak megjelenni, s járunk egymással karöltve,
516 2, 9 | falevél átlátszó árnyékot vet, s hol az ember fiatal és boldog.~
517 2, 9 | sietett rámondani a grófnő -, s a bűbájos víziókért azzal
518 2, 9 | a kandallóban elégetem, s helyét egy fátyoldarabbal
519 2, 9 | egy rejtekét nyitá fel, s megmutatá, ami a rejtek
520 2, 9 | világon is üdvöt találhatsz, s kinek magasztos jelleme,
521 2, 9 | minden salakját szívedből, s a megtisztult kegyesség
522 2, 10 | szabadelvű kitűnőségekkel, s az ellenzéki irányzatú vezércikkek
523 2, 10 | vezércikkek elé jegyzett nagy (S.) betűről tudták a beavatottak,
524 2, 10 | sok szellemmel alkotva. S mindezek felett az ultramontán
525 2, 10 | kegyteljességet kölcsönöz az arcnak s egyúttal az arcizmokra állandó
526 2, 10 | járt valami húsz csatában, s prédikált nekik abban az
527 2, 10 | lépcsők egymásba nyílását, s különösen kikérdezett a
528 2, 10 | kissé távol esett a falutól, s felszállítá a becses vendégeket.~
529 2, 10 | borok szüretelési idejéről, s többet foglalkozott Emerencia
530 2, 10 | a poharába bort tölteni, s csodálkozva hallá annak
531 2, 10 | kandalló mellé egy karszékbe, s két kezét domború termetén
532 2, 10 | tőle, amennyit ő tudott.~- S mi véleménye van e celebris
533 2, 10 | ügyről szent Ágostonnak, s az egyházi tekintélyeknek?~-
534 2, 10 | éjjel nagyon zajosak voltak, s megígérték, hogy ma ismét
535 2, 10 | összejönnek és magukhoz várnak.~- S ön megígérte, hogy ismét
536 2, 10 | visszanyerte önuralmát, s kétkedve kérdezé:~- Hogyan
537 2, 10 | plébánossal - folytatá -, s nem jövök vissza, csak éppen
538 2, 10 | kitűzött órára, éjfélkor, s akkor jelentkezni fogok
539 2, 10 | minden ajtaja zárva van, s önnek belső szobámig nem
540 2, 10 | elrejtőzik a könyvtárban, s ha a grófnő rábízza a rejteklépcső
541 2, 10 | értekezést. Közönséges emberi (s tehát asszonyi) felfogás
542 2, 10 | megcáfoló hatalommal bírnak, s zárt ajtókon keresztül járnak;
543 2, 10 | várlakot. Az apát úr benn ült, s még kezével üdvözlést intett
544 2, 10 | egészen szükségteleneket, s a kijáratot betömette; ott
545 2, 10 | célokból csupán a könyvtárba s a sírbolti kápolnába vezetett.~
546 2, 10 | a középosztályba vezet, s így onnan semmi közlekedés
547 2, 10 | féloldalon fájdult meg a feje, s midőn a grófnő aludni ment,
548 2, 10 | bezárkózott hálószobájába, s azután számlálta a lefolyó
549 2, 10 | az Approbata szerint), s a metszvényeket nézegette
550 2, 10 | rabja, megigézettje volt, s az idő lassú folyása kínozta,
551 2, 10 | olvasóasztalkája támlányára, s elmerengett rajta. Valóban
552 2, 10 | óranegyed is elmúlt éjfél után.~S a föld alatti boszorkányorgia
553 2, 10 | mondá magában a grófnő, s már minden tagját rázta
554 2, 10 | grófnő az ajtóhoz futott, s felnyitotta azt.~A pillanat
555 2, 10 | a titkos rugó gombjára, s az lehull a sötét mélységbe.
556 2, 10 | Önnek jelenléte e helyen! S e borzasztó rémzaj odalenn!
557 2, 10 | lankatag kezét az apát kezébe, s midőn annak férfias szorítását
558 2, 10 | korbácsát hóna alá véve, s jobbjával a grófnőt vonva
559 2, 10 | Hol vannak ama lépcsőnek s a többi termeknek a kulcsai,
560 2, 10 | A szőnyegajtó felnyílt, s az első lépésnél már tanúskodott
561 2, 10 | ablak ki van törve odafenn, s azon keresztül úgy süvölt
562 2, 10 | keresztül úgy süvölt be a szél.~S valóban, amint a csigalépcső
563 2, 10 | megvilágítására szolgál, s az ki volt törve.~Pedig
564 2, 10 | üvegnégyszögein keresztülvilágít, s fehér udvarokat rajzol a
565 2, 10 | állt az üvegszekrényben, s a viasz halottálcák sorban
566 2, 10 | ablakunkon besütő napsugárban, s mely évtizedek alatt réteget
567 2, 10 | kápolnaajtó küszöbéhez, s kezének görcsös rándulásával
568 2, 10 | Et ad potandum festina!”~S következett, mintha szent
569 2, 10 | sitiunt guttura nostra!”~S rá a Psalmus:~„Dixit frater
570 2, 10 | Stramen! Baccho Gratias.”~S most egy egész pokolbeli
571 2, 10 | állani, térdre roskadt, s önkívületben tekinte fel
572 2, 10 | Nec portae inferi!...”~S azzal elfordítá a kulcsot,
573 2, 10 | azzal elfordítá a kulcsot, s feltárta a nehéz vasajtót.~
574 2, 10 | torzmise éppen végződött, s az egész cőtus egyszerre
575 2, 10 | asztal tetején táncolt, s egy boroskancsót tartott
576 2, 10 | paródiázta a gúnyvesperae alatt.) S a főpap sírlapjára volt
577 2, 10 | a vert asztal puffogott; s a kápolna oltára előtt kiterjesztett
578 2, 10 | előttük a vártemplomban, s énekelt velük együtt. Abból
579 2, 10 | álomkórost csinálnak belőle, s ami legnagyobb vétkük, viselik
580 2, 10 | villámlani az apostoli haragot, s megijedt tőle. Megragadta
581 2, 10 | apát azonban kirántá kezét, s egy szökéssel a négy lépcsőn
582 2, 10 | odaszökött az álpaphoz, s amint az éppen paródiázó
583 2, 10 | valamennyi lépcsőn végig.~S amit azután most látott
584 2, 10 | félkézzel a hosszú asztalt, s egy lökéssel felfordítja
585 2, 10 | kancsóstul, lakomástul együtt, s azzal nekivág ostorával
586 2, 10 | napja következett volna be, s az apokalipszis csodái zuhannának
587 2, 10 | ugráltak fel helyeikből s ordítva, sikoltva tódultak
588 2, 10 | csak emberi testben kísért, s azok ki vannak űzve.~- Mit
589 2, 10 | tegyek? - kérdé a grófnő, s erőltette magát, hogy ne
590 2, 10 | oldalról nyitva ne maradjon; s azon az úton, amelyen idejöttünk,
591 2, 10 | Isten velem, ki ellenem?” - s nem lesz egyedül. A rémlátás
592 2, 10 | szögletben? Jöjjön oda velem.~S azzal megfogva a grófnő
593 2, 10 | megfogva a grófnő kezét s felvéve a lámpást a székről,
594 2, 10 | emberi nem joga a világhoz. S e derékszöget képező arcél
595 2, 10 | csontalkatúvá teremtett, s minden teremtései fölé s
596 2, 10 | s minden teremtései fölé s minden emberi fajok fölé
597 2, 10 | azóta magukhoz tértek, s önre rálesnek és megtámadják.~-
598 2, 10 | kezébe vette a lámpást, s végighaladt a hosszú könyvtáron.~
599 2, 10 | nézve, ha meg van világítva, s azzal óvatosan haladt a
600 2, 10 | tárva maradt. Azt bezárta, s levonta róla a kulcsot.
601 2, 10 | utolsót kivette tartójából, s azzal világított magának,
602 2, 10 | dolgom; amit előre tudtam, s hogy a csodálatosnak, a
603 2, 10 | töltsön magának teát a grófnő, s ha részeltet vendégszeretetében,
604 2, 10 | lefolyt jelenetek által, s azután beszélgessünk a tárgyról,
605 2, 10 | teát magának és vendégének, s azután elhelyezé magát karszékében,
606 2, 10 | bűnös találkozási módot, s hogy a grófnő azt soha fel
607 2, 10 | ajtajának ütközője elé. S amint aztán a grófnő a gép
608 2, 10 | onnan rögtön visszaugrik, s az ajtó záratlan marad.
609 2, 10 | hazugságokkal teljes életmódot. S a természet megbünteti az
610 2, 10 | megbünteti az ellene lázadókat. S a lázadást ön követte el,
611 2, 10 | kizárta magát a világból, s azt hitte, hogy másokat
612 2, 10 | együtt. Ez nagy tévedés volt s nem maradt bosszulatlanul.
613 2, 10 | a világ nevetésre kész. S a mennydörgés s a gúnykacaj
614 2, 10 | nevetésre kész. S a mennydörgés s a gúnykacaj egyaránt kínzó
615 2, 10 | Mély hallgatás állt be.~S e hosszú csend alatt folyton
616 2, 10 | van önnek az ég haragja s a világ gúnykacaja ellen?”~
617 2, 10 | hogy megtalálta a védelmet, s egy eszmétől felvillanyozva,
618 2, 10 | felvillanyozva, felemelkedék s ezt rebegé az apát úrnak:~-
619 2, 10 | sokszor suttogássá vált s el-elcsuklott, midőn erőt
620 2, 10 | apát úr is felkelt helyéről s amint a grófnő eléje nyújtá
621 2, 10 | viaszfehér kezét, megszorítá azt, s aztán büszkén felemelve
622 2, 10 | az eszméről tehát egyszer s mindenkorra tegyen le a
623 2, 10 | többé ajkamra imádságot! - s azzal kétségbeesetten veté
624 2, 10 | hát, ha a templomba nem? S mivel védjem magamat, ha
625 2, 10 | töredelmesen felemelkedék s karjait széttárva, mondá:~-
626 2, 10 | Térjen vissza a nagyvilágba, s foglalja el helyét, mely
627 2, 10 | megdöbbenten hátrált vissza, s merev szemekkel tekinte
628 2, 10 | huszonöt év előtt elhagytam? S amely világnak örömeit magamtól
629 2, 10 | vannak egymástól szakítva s külön magára fárad és kifárad
630 2, 10 | de túlesik a Királyhágón s a Bethlenek, Bocskayak korszakának
631 2, 10 | emberre nem volna gondja, s minden ember azt hinné,
632 2, 10 | partsor, tágas előterével, s most e gyönyörű hosszú tért
633 2, 10 | a rakparti közlekedést, s a rakpart lármája elnyomja
634 2, 10 | elfojtja mind a kettőt, s a városházának igazi ősmuzulmán
635 2, 10 | annyi gyönyörű nőarcot, s annyi rongyos koldust nem
636 2, 10 | egymást éri az úri fogat, s a nyúzott bőröket szállító
637 2, 10 | a maga gusztusa szerint, s az építés miatt örök a por
638 2, 10 | külön-külön minden ember, s a legjobb eszme is elvész,
639 2, 10 | terem költségeit megbírni; s aki végre tudná is, tehetné
640 2, 10 | megragadá az apát úr kezét s csókjaival halmozá el e
641 2, 10 | úri házam, most bérlak, s jó helyeken fekvő tőkepénzeim.~-
642 2, 10 | Kevés a birtok nagyságához s kevés ahhoz a háztartáshoz,
643 2, 10(*)| E mondat s az alább következő latin
644 2, 11 | gépcsengettyűjéhez rohant, s elkezdte annak rugóját működtetni.~-
645 2, 11 | szükségleteit összemálházzák, s akikre elhagyott kastélyát
646 2, 11 | hogy mi történt itten, s most sietve jő.~- De nem
647 2, 11 | tehát vette a revolverét, s lement az udvarra. Lámpásra
648 2, 11 | másik is bebújt odújába, s ereszté a papot a kaput
649 2, 11 | szegezték a revolvereiket, s aztán úgy kezdtek el egymással
650 2, 11 | úr leereszté fegyverét, s szelídebb hangon mondá:~-
651 2, 11 | y pense - viszonzá Iván, s zsebébe dugta a pisztolyt. -
652 2, 11 | kapus sincs már a háznál, s vigyázzon, a bal oldali
653 2, 11 | figyelmeztette a grófnő helyzetére, s afelől akar a grófnővel
654 2, 11 | sáljába burkolta magát, s kiment az elfogadóterembe,
655 2, 11 | fagyosan kínálta Ivánt üléssel, s maga jó távol iparkodott
656 2, 11 | ébren voltam és dolgoztam, s amint az ablakom kinyitottam,
657 2, 11 | csempészetek, sikkasztások útján. S most aztán a csalók igyekeznek
658 2, 11 | világ nevessen a bűneiken, s nevessen a károsult rovására.
659 2, 11 | emberemet azonnal lóra ültetni, s a legközelebbi távirodaállomásra
660 2, 11 | minden szolgálat nélkül van, s itt valószínűleg maradni
661 2, 11 | tovább költözni segítsem, s addig, míg rendelkezni fog,
662 2, 11 | részéről - szólt ismét a pap -, s a grófnő nagyon lekötelezve
663 2, 11 | apát odament a grófnőhöz, s olyasmit súgott a fülébe,
664 2, 11 | van egyúttal a posta is, s a grófnő hintójába ott fognak
665 2, 11 | igen rideg. Egyedül lakom, s agglegény vagyok.~- Az mindegy.~-
666 2, 11 | fahasábokat rakott a parázsra, s a tűz nemsokára vígan lobogott.~
667 2, 11 | Ide ni! - szólt a grófnő, s belehajítá a kandallóba
668 2, 11 | visszasietett ruhatárába, s új csomaggal jött elő, s
669 2, 11 | s új csomaggal jött elő, s az összegyűrt ruhákat egymás
670 2, 11 | ruhatárába tízszer egymás után, s indulattól lihegve szórt
671 2, 11 | pap hátratette két kezét, s nyugodt bonhómiával engedte
672 2, 11 | A rajtam levő ruhában s az úti bundámban.~- Ahogy
673 2, 11 | meleg nyusztprémes bundáját, s azzal készen volt az útra.
674 2, 11 | majd szabadon bocsátom, s eljön velünk. Nálam megmaradhat.~
675 2, 11 | nyakáról lecsatoltatni az övet, s azután megnyalta az elszabadító
676 2, 11 | hintóban ült a grófnő mellett, s maga a bakra felkapva, hajtotta
677 2, 11 | grófnő ekvipázsnak nevezett, s nem tudom, hány ezer forintba
678 2, 11 | szürkületben az égre felkanyarogni, s a tárna felől Iván egy csoport
679 2, 11 | sülhessen ki, mi volt benne, s mi volt belőle eladva.~A
680 2, 11 | előfogat felőli gondoskodást s a grófnő lovai elhelyezését,
681 2, 11 | grófnő lovai elhelyezését, s addig bevezette úri vendégeit
682 2, 11 | néhány pillanatra a szobából, s midőn visszajött, valami
683 2, 11 | párolgó reggelit hozta utána, s egy fehér abrosszal elterítve
684 2, 11 | le is telepedett amellé, s útitársi szabadalommal szólítá
685 2, 11 | valami meleg ételt kapnánk, s a grófnőnek szüksége van
686 2, 11 | ideje lesz az utazásra.~S hogy annál jobban élvezhesse
687 2, 11 | lelkesülve, egy tükröt, s tapasztalni fogjuk, hogy
688 2, 11 | óriás számára kitágítva, s az ijesztő szörnyetegben
689 2, 11 | félig tréfálva Ivánhoz, s hátat fordított a tükörnek.~-
690 2, 11 | a természettudományokban s beleszólt:~- Például a gyémánt
691 2, 11 | mint szén kristályalakban! S a beható tűzben a patricius
692 2, 11 | minek karátja 90 forint, s aztán minden további karátnál
693 2, 11 | fűtőszerül nem használjuk, s a kísérletekhez csak olcsó
694 2, 11 | hiszem - szólt erre a grófnő, s a mellkendőjét összefűző
695 2, 11 | ezért a szép drágakőért!” s abban az esetben készen
696 2, 11 | ajándékozva a kellemetlen ember, s aztán el lett volna felejtve
697 2, 11 | Iván egy tudós nyugalmával, s egy gentleman engedelmességével
698 2, 11 | követ ajour foglalatjából, s egy vastag, lapos agyagtégely
699 2, 11 | csak nem ég el a napban, s ő annál inkább megajándékozhatja
700 2, 11 | törő napsugárkatlanban, s pillanatokig úgy látszott,
701 2, 11 | szűkebbre szorult körülötte, s egyszerre vakító napfény
702 2, 11 | látszott benne minden tárgy, s elenyészett benne minden
703 2, 11 | nyilakat szórva maga körül, s a következő percben megszűnt
704 2, 11 | felakasztá helyére a tükröt, s átadta a grófnőnek az üresen
705 2, 11 | feladatta magára utazó bundáját, s midőn Iván a kocsiba felemelé,
706 2, 12 | Még a boltajtó is ugyanaz, s ha lehetne, az üvegek is
707 2, 12 | fizionómia milyen jó barometrum, s a járókelőktől elhullatott
708 2, 12 | Csak a meglepett ember s az elejtett szó mutat igazat.~
709 2, 12 | íróasztalok, azok a faketrecek, s a faketrecen belül most
710 2, 12 | shirtingborítékkal a könyökén; s ott pompáznak a faliállványon
711 2, 12 | a régi lombard-üzletet, s széles jó hírben áll.~Talán
712 2, 12 | Dolgozószobája múzeum, s íróasztala csecsebecsetárlat,
713 2, 12 | a bondavári uradalommal, s amint meghal, visszatér
714 2, 12 | vagy a herceg unokájára, s akkor a ti szerződésteknek
715 2, 12 | a bondavári domíniumon; s ha én egyszer beleépítek
716 2, 12 | ügyeit rendezni vállalkoznék, s ahhoz igen sok kell. Sok
717 2, 12 | Egyébiránt tovább is nézek én, s még nem pihentem meg. Nem
718 2, 12 | minek neked a házasság. S ha megértettem, akkor nem
719 2, 12 | Elvenni akarom a leányt, s akarom, hogy törvényes hitvesem
720 2, 12 | kárral, sok áldozattal jár, s utoljára is, ha egyik fél
721 2, 12 | felhagysz, a firmádat leveszed, s átköltözöl párizsi házadba.
722 2, 12 | apád francia polgár volt, s te is az vagy. Ha egyszer
723 2, 12 | deklarálja, tégedet garzonnak, s mehettek jobbra-balra.~Félix
724 2, 12 | felemelkedett helyéről, s megcsókolá gyöngéden az
725 2, 12 | hálával tartozom irántad; s ha gyermekkori barátságunk
726 2, 12 | cigarette-t dugott szájába, s a gyufa lángján keresztül
727 2, 12 | negyvenezer forintos utalványt, s azután nyugodt fensőbbséggel
728 2, 12 | uradalom a markomba volt adva, s ha akarnám, most az enyém
729 2, 12 | van veled - szólt a pap, s maga hátratevé két kezét,
730 2, 12 | kezdett el a szobában fel s alá járkálni, s beszélt
731 2, 12 | szobában fel s alá járkálni, s beszélt majd járva, majd
732 2, 12 | világ vajúdásban van most, s folyvást egereket szül,
733 2, 12 | diplomáciában, az egyházban, s a három káosz egymást zavarni
734 2, 12 | nyomják és félnek tőle, s amelyik maga sem tudja,
735 2, 12 | küldöttség a föld népéből s annak papjaiból, mely hűséget
736 2, 12 | ebben?~- Kezdem látni.~- S mit gondolsz, aki a halinaposztót
737 2, 12 | bevinné a törvényhozás termébe s az infulát ez országból
738 2, 12 | felelet.~A pap egyet járt alá s fel, azután ajkait összeszorítva
739 2, 12 | ellenállhatni a nagy viharnak. S minő szegény eszközeik vannak!
740 2, 12 | Halomra dűl az egyház! S azt hiszik, hogy azt ócska
741 2, 12 | siralomházban él minden! S epileptikus átkozódással
742 2, 12 | egyházvagyont a kormánytól, s azzal ismét az egyházat
743 2, 12 | egyházat a forradalomtól! S létesítenénk a világpiacon
744 2, 12 | elragadtatva e fantazmától Félix, s most már a kezét csókolta
745 2, 12 | ragyogott az óriási kölcsön s annak dicsfényében az ő
746 2, 13 | megköszönte a választást, s válaszolt a titkár úrnak,
747 2, 13 | lelkére vette a dolgot, s keresett magának egy témát,
748 2, 13 | kút fúratása alkalmával, s mely tárgyróli jegyzeteit
749 2, 13 | megköszönve e kitüntetést, s elmondva indokait, amiért
750 2, 13 | mulaszthatatlan teendők s a többi.~Mielőtt lepecsételhette
751 2, 13 | kitűnő férfiú láthatásának, s e nem várt megtiszteltetésnek.
752 2, 13 | hitetlenül rázta fejét.~- S mit csinál az a sokféle
753 2, 13 | kicsit összehúzta szemeit, s az orrát vakarta.~- Igaz.
754 2, 13 | társaságba hítt művészek s a magasabb körök dilettánsai
755 2, 13 | tartanak, tablókat rendeznek, s így lassankint élvezetessé
756 2, 13 | végre elbámult maga elé, s amíg a végigolvasott levelet
757 2, 13 | minden geológot herceggé, s minden hercegasszonyt geológgá
758 2, 13 | szárnyakat kapott a sietséghez, s megölelve tisztelt kollegáját („
759 2, 13 | elégedve idejötte sikerével, s azzal elsietett.~Iván pedig
760 2, 13 | elővette kebléből a levelet, s kitárva azt maga előtt,
761 2, 13 | asszony!”~N’en parlon plus! S’is scho’ vorbei!~Az utcán
762 2, 13 | röpködött a kalapok mellett, s nem volt a Somogyban kurta
763 2, 13 | hímet nem varrnak felőle, s Pesten bálokban, reuniókban,
764 2, 13 | zsinór-hieroglifokban örökíttessenek. S e hieroglifoknak értelme
765 2, 13 | fogadtatnak el látogatók; s ha valaki megkísérlé egy
766 2, 13 | táncestélyre jött volna, s ami még a pompánál is fényesebb,
767 2, 13 | a főnemesi aranykönyvben s népemlegette név a szellem
768 2, 13 | először mutatnak be egymásnak, s kik egészen különböző életkörben
769 2, 13 | különböző életkörben forognak, s azután keresik, hogy mi
770 2, 13 | érdemeit a sport terén, s beszél neki a legközelebbi
771 2, 13 | legközelebbi lóversenyről s firtatja, hogy mely díjakra
772 2, 13 | tavalyi veszteségei miatt, s visszavonult a turfról.
773 2, 13 | fognak estélyeket adni, s oda is hivatalosak lesznek
774 2, 13 | odaszorítja egy szegletbe, s ott elkezd vele értekezni
775 2, 13 | szellemrokonságot a Frithiofs saga s Ossian regéi között? Mit
776 2, 13 | beszélni, amíg ki nem fogy, s odább nem megy. Több szavát
777 2, 13 | hosszú sugár szemöldökök s árnyékot vető szempillák,
778 2, 13 | játszó sötét gesztenyeszín. S az egész arcon, az egész
779 2, 13 | bizonyos világnak a központja, s meg van elégedve helyével.
780 2, 13 | fog Tibald grófhoz szólni, s minthogy éppen akkor Theudelinda
781 2, 13 | nagynénjéhez, és nála maradt, s azóta még csak fel nem bontott
782 2, 13 | felolvasásnak, műkedvelő előadásnak, s tudós, művész, poéta eljöttnek
783 2, 13 | whistezni, tarokkozni kezdtek, s folytatták reggelig.~Azt
784 2, 13 | részletekig köztudomásúvá legyen, s az előadást megelőző társalgás
785 2, 13 | kőszénbánya fenekén lakik?”~„S csak egyszer, minden holdújságban,
786 2, 13 | hajaszálai ég felé állani, s egyszer csak elrepül a parókája.”~„
787 2, 13 | félrehúzódik tőle a szája, s úgy marad.”~„Áh, dehogy!
788 2, 13 | apát vezetett be a terembe, s bemutatta neki magát mint
789 2, 13 | unokaöccse, azután karon fogta, s elvitte István grófhoz,
790 2, 13 | grófnő kezet nyújtott neki, s néhány szíves szóval fogadta.
791 2, 13 | Ödön gróf fogta meg karját, s a szomszéd terem ajtajában
792 2, 13 | Igen - felelt szárazon. - S mi következik abból, hogy
793 2, 13 | már van valami „misszió”. S midőn e helyen annyi fényes
794 2, 13 | számára volt elkészítve, s kivéve tárcájából iratait,
795 2, 14 | tudósok bizonyítják lételét, s merész hajósok egy századnál
796 2, 14 | küldjön oda egy expedíciót, s előadta kellő tudományos
797 2, 14 | ritkább légnek kell lenni, s a felső sűrűbb lég nyomása
798 2, 14 | között szabadon folyik, s annak legvégső szigetét
799 2, 14 | északi szélesség 77° 49’, s nyugati hossz 115° 35’ alatt.~
800 2, 14 | jégtenger örök kolosszai közé, s szánokon menekült vissza,
801 2, 14 | a szabad tengerre visz; s kétségtelenül keresztül
802 2, 14 | egy időre zátonyra jutott, s míg onnan újra kiszabadította
803 2, 14 | hirtelen hosszú csőrébe kapta s elröpült vele. A kapitány
804 2, 14 | hüllőt borszeszbe tették, s mind a kettőt a New York-i
805 2, 14 | foknál a kéneső is megfagy, s kalapálható lesz, mint az
806 2, 14 | legmerészebb, a legszerencsésebb s a legtöbbet kiállt éjsarki
807 2, 14 | utolsó rozmár a vizekből, s a legmakacsabb életű növény,
808 2, 14 | lakik itt más, csak a Semmi.~S milyen szeszélyes alakításokat
809 2, 14 | a kavicsot lehengerezik.~S ez a hajószobában van, ahol
810 2, 14 | hajószobában van, ahol fűtenek, s melyben a folytonos tüzelés
811 2, 14 | gőzölög. Aki nagyot kiált, s nem a fogai közül beszél,
812 2, 14 | száján, mintha ágyú volna, s aki valami erőfeszítő munkát
813 2, 14 | nyelvéhez meg az ajkához, s lehúzza a bőrét. Aki elalszik
814 2, 14 | a semmin alóli fokozat.~S a vasszívű emberek nekiindultak
815 2, 14 | szánkón utaznak tovább, s ahol rátalálnak a szabad
816 2, 14 | állkapcagörcsöt kaptak, s elhullottak bele. Nem maradt
817 2, 14 | folyvást haladtak fölfelé, s a következő napon a hévmérő
818 2, 14 | egyre magasabbra emelkedett, s egyszer elérte a zérust.~
819 2, 14 | terül, az a szabad tenger.~S mintha a bátrak üdvözletére
820 2, 14 | átszeldesik az égboltozatot s kitárják az utazók előtt
821 2, 14 | többi rózsafényben úszó.~S e tengert hosszan elnyúló
822 2, 14 | dereglyét hátára venni nem tűr; s mikor a dagály visszatér,
823 2, 14 | emelkedéssel rohan előre, s hosszában zeng a végtelen
824 2, 14 | halandó elé először tárult, s a meggyőződéssel, hogy amit
825 2, 14 | keresett, az csakugyan való; s a csigahéjakkal s ismeretlen
826 2, 14 | való; s a csigahéjakkal s ismeretlen növények töredékeivel,
827 2, 14 | a földrajzon a tudósok, s a csatornát, mely ez öbölhöz
828 2, 14 | távolban a föld éjsarkától. S mert a pólusoknál a földgömb
829 2, 14 | és ami közbe esik, mind!~S e szédítő látkör felett
830 2, 14 | járja az egész láthatárt. S minthogy a látkör szérűje
831 2, 14 | Egy-egy halom elállja útját s eltakarja, perc múlva megint
832 2, 14 | a láthatár fölé délben, s lemegy egy órát pihenni
833 2, 14 | mint a veszendő belső tűz s a közönyös napsugár, mely
834 2, 14 | hol a belső tűz elfogyott. S ha millió év kell is hozzá,
835 2, 14 | fokig kellett emelkedni, s a mostani átlagos melege
836 2, 14 | tizennégy fokkal alább szálljon. S akkor vége legyen mindennek?~
837 2, 14 | polaroszkóp kétségtelenné tette.~S ez a hatalom, a föld deleje,
838 2, 14 | válik, akkor delejes lesz.~S a delejben tűz van, mely
839 2, 14 | középett az éjsark csillagával s a Nagygöncöl körüljáró fényes
840 2, 14 | pásztánkint az eget átszeli, s a földre visszasüt, a fénylő
841 2, 14 | bokrok gyönge hajtásaitól, s a faóriások itt-ott hófehérek,
842 2, 14 | meg; virágözön az rajtuk, s a távoli rónán, hol halmok,
843 2, 14 | koszorúi csaknem összeérnek.~S a rét, a mező, állatsereggel
844 2, 14 | Bizonyára az is van itt, s ha van, tökéletesebb, mint
845 2, 14 | lenni: az hűlt ki legelébb, s mikor még Európa helyén
846 2, 14 | megkezdődött ott a delejesség, s az éjszaki fény anyamelegével
847 2, 14 | évekkel a szigetlakókat. S amennyire fölöttük állunk
848 2, 14 | Csodaerőt kölcsönöz a vasnak s a vassal vetekedő emberi
849 2, 14 | tűz nélkül, gőz nélkül, s parancsoló szükség esetében
850 2, 14 | a villany hoz mozgásba, s e mozgás légbe emel. Tudják
851 2, 14 | szőhető és kötéllé csavarható.~S mert utazni, terhet szállítani
852 2, 14 | Ami volt, azt kiirtották, s kívülről nem jöhet hozzájuk.
853 2, 14 | neki. Minden ember dolgozik s megél utána.~A földmívelés
854 2, 14 | villanyterhes felhők között, s megáztatják velük az aszályos
855 2, 14 | kisugárzást adnak neki, s olyankor látja néha magasan
856 2, 14 | csodálatos aurora borealist, s kérdezi magában: „Mit jelent
857 2, 14 | eltakarja az égi fényt, s nyugalomra tér a világ.~
858 2, 14 | nyugalomra tér a világ.~S mert mindezt egyszerre,
859 2, 14 | igen, kormány is van ott. S ott valóban megérdemli e
860 2, 14 | akik szerzik az izgágát, s numerusok szaporításában
861 2, 14 | egyik nép fiaival a másikat, s hogy osszon parancsokat:
862 2, 14 | kíséri a keletkező szelet, s tudósítja róla az egész
863 2, 14 | Sok ez és nagy feladat, s többet nem kíván kormányától
864 2, 14 | tudják már ezt a mesterséget, s űzik a kormányok szép sikerrel. (
865 2, 14 | ahol nincs, hanem van más, s azon nyer annyit, hogy deficitje
866 2, 14 | beledugtuk a szappanvízbe s belefújtunk, és azzal egyszerre
867 2, 14 | híg üveglávába bocsátanak, s percek múlva kiemelkedik
868 2, 14 | bizonyosan családi étkező. S az egész épület kész, az
869 2, 14 | ellenható befolyása ellen, s a roppant épületek falai
870 2, 14 | magas tornyok az útra induló s megérkező léghajók kikötőhelyei,
871 2, 14 | rend uralkodik a légben, s emberi tudomány szabályozza
872 2, 14 | üvegtetők, bazárok, raktárak s tarka épületbohócok, enkausztikai
873 2, 14 | durvát, minden színűt, s a selyem hűsítőleg hat a
874 2, 14 | darabot, azt tízen betanulják s előadják súgó után. Az ő
875 2, 14 | kiosztja szerepeik címét, s a költemény, a dráma ott
876 2, 14 | hallásuk csalhatatlan, s nem az énekes itt a zeneköltő
877 2, 14 | túlföldi bájt adnak a zenének.~S mennyire előbbre kell náluk
878 2, 14 | csillag-ködfoltok mint új világrendszer, s a szomszéd planéták lapja
879 2, 14 | szellemet; izgalmas, ideges s azért közlékeny; haragot
880 2, 14 | őket más, csak a halál; s még akkor is, aki előbb
881 2, 14 | tovább szíve emlékében, s a föld delejsugarában, s
882 2, 14 | s a föld delejsugarában, s rávár, míg az meghal, s
883 2, 14 | s rávár, míg az meghal, s együtt mehetnek a közös
884 2, 14 | szerelme.~Nincs ott hűtlenség s a hűtlenség konstitúciója:
885 2, 14 | olyan soká élnek az emberek, s ha sem ragály, sem háború
886 2, 14 | az éjsarki meleg tenger, s e tenger ismét odábbhalad,
887 2, 14 | tenger ismét odábbhalad, s partjaiból a delej országának
888 2, 14 | csak bércpartjai őrzik, s ki van számítva, hogy tízezer
889 2, 14 | utolsó meleg délöv alatt, s midőn az utolsó darab földért
890 2, 14 | jégövén keresztültörni, s a rajta túl sejtett, bebizonyított
891 2, 14 | egyszer össze fog sajtolni, s letöröl a föld színéről,
892 2, 14 | volna neki: „Poéta vagy!”~S ha valaki húsz év előtt
893 2, 14 | fél esztendeig dolgozott, s két óra múlva azon gépnek
894 2, 14 | világrészből a másikba, s galvanoplasztikai alakítást
895 2, 14 | eléri azt. Elfogy a kőszén, s a kiirtott erdők, mesterséges
896 2, 14 | delejvillanyos hatalma a földnek, s mikor magára hagyja a mostoha,
897 2, 14 | önfényében fog ragyogni, s bevonja maga körül az eget
898 2, 14 | az eget sugárkoronájával, s bemelegíti a légkört örökké
899 2, 15 | pillanatra elveszett arról, s lett helyében egy égi tünemény
900 2, 15 | emelkedik a csillagok felé, s csak azoknak a fénye, mi
901 2, 15 | vonásai átszellemültek. S amint fején pompás diadémja
902 2, 15 | megháromszorozva tűntek elő, s mindenkinek látnia kellett
903 2, 15 | kialudt a tündércsillag, s ismét itt volt a gyertyavilágos
904 2, 15 | emberek szemeiket dörzsölik, s ismét egymásra ismernek.
905 2, 15 | se Tündér Ilona köztük, s mennybe szálló üdvözültek,
906 2, 15 | leszállt olvasóemelvényéről, s fogadta az eléje sietők
907 2, 15 | abba az éjsarki világba, s addig el nem eresztette,
908 2, 15 | a kegyes észrevételeket. S azután ment a ház asszonyának
909 2, 15 | delejtűzben meggyémántosodik, s az üveget karcolja.~- Ah,
910 2, 15 | akarta. Felkelt helyéből, s együtt a tükörfalhoz mentek.~-
911 2, 15 | tükörre - mondá Angela grófnő, s kérése után figyelve nézett
912 2, 15 | Iván fogta a széndarabot, s annak a hegyével odaírt
913 2, 15 | igaz ebből a leírásból, s így beleízleljen a fürkészetbe,
914 2, 15 | beleízleljen a fürkészetbe, s még kedvet is kapjon hozzá.
915 2, 15 | egymást fel is keresik, s azt hívják szeretetnek,
916 2, 15 | kerülik ki egymást az emberek, s melyről éppen úgy nem tehetnek,
917 2, 15 | éppen úgy nem tehetnek, s az náluk éppen úgy nem bűn.
918 2, 15 | Angela grófnő mit kérdez, s Angela is sejté, hogy kérdését
919 2, 15 | minden ember visel szívében, s ha gyűlöletben és szeretetben
920 2, 15 | vonal változatlan marad, s akik az alatt laknak, nyugodtan
921 2, 15 | nyugodtan laknak ott.~- S kik laknak a delejekvátor
922 2, 15 | egy gyermeknek a szülői, s egy apának a gyermekei.~
923 2, 15 | egymással - mondá Angela grófnő, s a terem belsejébe távozott.
924 2, 15 | a büszke szépség előtt, s ment a férfitársaságba vissza.~
925 2, 15 | ízlett, újra megkínálja, s erőlteti még, hogy egyék.
926 2, 15 | szakácsné komolyan megrovatik. S ha semmi sem akar ízleni,
927 2, 15 | Odavegyült a társaságba, s úgy tett, mint aki ott jól
928 2, 15 | hazamegy Mezopotámiába, s senki sem tud róla többet.~
929 2, 15 | felolvasása tárgya felett. S akkor kiderült, hogy ez
930 2, 15 | rövidebb, mint a másik, s amint Iván kezét megrázza,
931 2, 15 | ráhágott a sarkantyúmra, s azzal egyszerre lemaradt
932 2, 15 | nyújtom ki ellenemre.~- S akkor betelik a példabeszéd,
933 2, 15 | zsargonunkat, mi kacagunk, s aki kívülöttünk áll, meg
934 2, 15 | Esztendőben egyszer.~- S az idén még nem került elő
935 2, 15 | poétát is eltűnni nem látta, s csak akkor ment haza, mikor
936 2, 15 | második emeletet bírta, s azok ott mulattak a maguk
937 2, 15 | újak voltak és érdekesek. S azután akármennyit ivott,
938 2, 15 | kapitánnyal szépen hazaviszünk s lefektetünk. De már megbocsáss,
939 2, 15 | kapitánynak a szárnyait, s repüljetek nálam nélkül!~
940 2, 15 | Azzal lefeküdt egy pamlagra s elaludt.~Kacagtak az őszinteségen.
941 2, 15 | királyoknak fölötte áll, s általános hierarchiai tiszteletben
942 2, 15 | érkezett alulról István gróf s tudatá, hogy a társaság
943 2, 15 | ezredrésznyi nyereségért.~S azzal odatette a székét
944 2, 15 | megannyi Lavater a más arcából, s megannyi Tartuffe a saját
945 2, 15 | kétségbeesést mutat, mikor örül, s hetvenkedik, mikor legjobban
946 2, 15 | veszi kezébe a kártyát, s minden esztendőben egyszer
947 2, 15 | esztendőben egyszer iszol, s három esztendőben egyszer
948 2, 15 | maradna Jálics pincéjében bor, s Rotschild kasszájában pénz.~
949 2, 15 | őrgróf. - Hol az abszint?~S azzal megtöltött két pezsgős
950 2, 15 | felvette a kínált poharat, s összekoccintva azt a kapitányéval,
951 2, 15 | felhajtotta az erős ürömlét.~S azzal, mint aki mindent
952 2, 15 | szívesen látott vendégnek, s azzal még megvárta az apát
953 2, 15 | még megvárta az apát urat, s együtt távoztak.~Hanem Salista
954 2, 15 | mégis igen nagy adag volt! S az előszobában azzal lepte
955 2, 15 | itt felolvasást tartott, s mindjárt betöri a koponyáját
956 2, 15 | mondja, hogy ő nem tudós. S addig nem lehetett odább
957 2, 15 | bérkocsiba betuszkolni, s mire a hotelbe megérkeztek,
958 2, 15 | pedig ül az íróasztalánál s leveleket ír.~- Átkozott
959 2, 15 | volt; látogatásokat tett, s a kaszinóba is megválasztatta
960 2, 15 | világrésze van, mint a földnek, s lakói, mint a lepidopterák,
961 2, 15 | eljárt minden mulatságba, s a színházban egyike volt
962 2, 15 | szobába Ödön gróf nagy sebten, s azt mondja Ivánnak:~- Dobd
963 2, 15 | a kártyáit és kasszáját, s azzal sietett át a terembe
964 2, 15 | odament Angela grófnőhöz, s meghajtotta előtte a fejét.~-
965 2, 15 | de megbántáson kezdte, s ezt szeretem.~- Nem emlékszem
966 2, 15 | benne van a bántalmazásban. S azt ön igen jól tudja.~A
967 2, 15 | tökéletességig idomítja, s akkor kineveti. Így járt
968 2, 15 | is, aki igen derék fiú, s csak az az egy hibája volt,
969 2, 15 | nagyon meghódolt Angelának, s Angela ezért megutálta.
970 2, 15 | Ivánt, hanem én előttem, s nem azért, hogy akadémikus
971 2, 15 | kell, hogy pokollá váljék, s az érte élő szív örökre
972 2, 15 | tenger, az utasnak a sivatag; s ami azokat viszi, visz engem
973 2, 15 | Angela. - Kivált a teremtő s a romboló szenvedély. Én
974 2, 15 | eléggé prózai és piszkos, s minden eszményiségétől meg
975 2, 15 | herceget, ki félig kővé vált, s ki fölött neje egy rabszolgát
976 2, 15 | szerecsen rablókirály elé, s ahol a férj karja bénult,
977 2, 15 | utazó fejét ölében tartja, s nehéz éjszakáit felvont
978 2, 15 | a tevehulladék mellett, s európai embertől soha be
979 2, 15 | rájuk következett a tánc, s félbeszakítá a beszélgetést.~
980 2, 15 | éjsarki ország partjain. S ott merészen azt mondani
981 2, 15 | világrészeket felfedezni, s azoknak lakóit felhívni,
982 2, 15 | Ön csak látogató nálunk, s arról, hogy mi kik vagyunk,
983 2, 15 | kiterjeszté legyezőjét, s egykedvűen hüsselte fehér
984 2, 15 | csak egy tespedő semmi, s ez önnek nagyatyja, aki
985 2, 15 | össze legyezője lemezeit, s két kezét leeresztve ölébe,
986 2, 15 | együtt.~- Tudom, grófnő.~- S mi adja önnek azt a ritka
987 2, 15 | egyik őse kardinális volt, s ugyanazon időben az én ősapám
988 2, 15 | durcásan elfordítá tőle fejét, s leült székére.~Iván nem
989 2, 15 | melletti néma személyeknek, s odasúgott neki:~- Ödön üzeni,
990 2, 15 | Jól tette - mondá Iván, s kivéve tárcáját zsebéből,
991 2, 15 | vinni, amiket a valcerben, s e demonstráció közel két
992 2, 15 | cotillonnak, Ödön gróf előkerült, s tudatá Ivánnal, hogy ez
993 2, 15 | hölgytől, a honleánytól, s összetéveszti azt a viszonylatokkal,
994 2, 15 | Quijote” II-ik kötetét, s mikor maguk közt voltak,
995 2, 15 | felverték a rókát a csalitból, s a lovasiram utánaeredt.~
996 2, 15 | hegyi patak zuhogott alá, s ebbe a völgyelésbe menekült.
997 2, 15 | kövek közt nem üldözhetik, s legrosszabb esetben az egyik
998 2, 15 | merészen Angela grófnő, s ostorával rávágva nyargoncára,
999 2, 15 | felfutott a bal partra, s elébe vágva a lovasoknak,
1000 2, 15 | lovasoknak, egyet fordított, s visszafelé kezdett futni