Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
davy-lámpák 2
davy-lámpának 1
davy-lámpát 2
de 576
debachálnak 1
debet 1
debrecen 1
Frequency    [«  »]
634 van
614 ez
606 még
576 de
562 csak
556 ha
529 mint
Jókai Mór
Fekete gyémántok

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-576

    Rész,  Fejezet
1 1 | vulkánok beszélnek. Tűz... De milyen tűz? A réteg, mit 2 1 | harmadikat vegytani működések, de az az erő, mely a gránitot, 3 1 | beszél, hogy a Föld élt, de rajta még nem élt semmi. 4 1 | felmászni! napos utazás; de még nagyobb dolog onnan 5 1 | csak felmegy, mert éhezik: de jóllakva lejönni nagy feladat. 6 1 | könyörületes szív, és vegye le.~De kiabálni is rest, csak hajnalban 7 1 | a vízidiót, a sulymot, de különösen bolondul a jóféle 8 1 | holmit leszedegethessen vele. De legfőbb baja az, hogy közellát; 9 1 | szarvorrú. A lajhár olcsóbb, de rossz vendégség. Sovány, 10 1 | hasonlít az elefántéhoz, de kétszerte nagyobb alakján 11 1 | Még párjával sem jár soha. De egyedül sem ijed meg senkitől.~ 12 1 | percekig járjon a víz alatt, de hogy szüntelen odalenn maradjon, 13 1 | fényes illuminációja.~* * *~De hát miért kellett ennek 14 1 | nem tudott magának szőni, de már a házát cölöpökre építette.~ 15 1 | mely meggyulladhat tőle. De ilyen százmilliomodik eset 16 1 | a kultúrában - egy Tycho de Brahe véletlenül az alkonyi 17 2, 1 | farkas, medve nagy ellenség; de ez a legnagyobb.~Mikor aztán 18 2, 1 | kuncogással, hívogatással, de a parancsolónak már beszéd 19 2, 2 | vált óriás sudarak lakni; de hogy szálltak ide alá? Egy 20 2, 2 | okát minden újonc tudja; de hogy mi oltotta el? Ez a 21 2, 2 | esve elmaradása fölött.~De nem vár senki, csak a 22 2, 2 | a sodrony is izzó vörös, de azért fogva tartja a tűzszellemet, 23 2, 3 | a megfelelő táplálékot; de nem szokott sokat válogatni 24 2, 3 | csak izmaikkal dolgoznak; de ő izmaival és agyával is. 25 2, 3 | belebolondul, lehet, hogy belehal; de a tudás, amelyet keresett, 26 2, 3 | Emésztő, idegrontó élvezetek, de túlvilági gyönyörrel járók. 27 2, 3 | Szíriusz egy láthatatlan, de a mechanika törvényei által 28 2, 3 | önmagában világló, mint a Nap.~De mi oltotta ki tüzeiket? 29 2, 3 | szenvednie, midőn eléje jut; de nincs semmi sugártörés benne. 30 2, 3 | üstökösnek visszavert fénye van. De hisz a lángnak is lehet 31 2, 3 | özönvízzel a szárazföldet.~De ez sem lehető. Az üstökös 32 2, 3 | mozdulatlanul közelít a Földhöz, de a Föld nem őhozzá. A Földnek 33 2, 4 | Szeretne tőle menekülni, de nem lehet. Ahhoz veri az 34 2, 4 | azt a leányt másszor is, de nem ügyelt . Hisz minden 35 2, 4 | látja az ember a szemeket.~De hát most hogyan látta meg 36 2, 4 | ők nem tudtak még semmit. De tudtak az angyalokról és 37 2, 4 | már kellene látnunk őket.~De hát nem látjuk-e őket? Nem 38 2, 4 | innen! Ez a Nephitim leánya!~De hát mi ez, egy komoly, egy 39 2, 4 | sem tudják, hogy micsoda. De ahhoz két lélek találkozása 40 2, 4 | szerelemmel és a gyönyörrel; de éppen azért, mert rokon, 41 2, 4 | kétszeres napibért kapsz.~- De én nem veszem azt el! - 42 2, 4 | asszonyt is látott sokat, de azt, amibe most jutott, 43 2, 4 | Azt már tudja, hogy szép; de azt még nem tudja, hogy 44 2, 4 | dologról, amit sejteni erény, de már tudni bűn.~Mennyivel 45 2, 4 | asszony egy férfiúval szemben, de még egészen gyermek önmaga 46 2, 4 | le-ledobta magát nyugágyára, de nem pihenhetett meg; bőszült 47 2, 4 | leütve szerető férje által... De minek a szent mesék? Hisz 48 2, 4 | elszárad, elvész utána.~De az nem jönne napvilágra 49 2, 4 | hipertrofiának hívják, de úr nem vagy itt! Mert az 50 2, 5 | kulcsot, és zsebébe dugta.~De nem hat és hét óra közti 51 2, 5 | következmények előrelátása; de a magadsorsú ember nem úgy 52 2, 5 | kormányos, azután egy Rio de Janeiró-i fiatal kereskedő, 53 2, 5 | drága s hozzájárulhatlan. De bevágom az utadat. Engem 54 2, 6 | keresményedből semmit?~- De igen, uram! Már egyszer 55 2, 6 | segíthetek rajtad.~- Köszönöm! De előlegezni nem szeretek; 56 2, 6 | is lehetett volna fűteni; de mégis egész életrendszerét 57 2, 6 | idegen birtokos megfizetné; de mint realitás, mint százezreket 58 2, 6 | Hol hever? Életrevaló, de élni nem tudó vállalatokban. 59 2, 6 | vállalatok, üzletkötések alatt.~- De hát hogy akarsz az én bányámból 60 2, 6 | Nagyszerű tervem van vele.~- De hisz maga az egész tárna 61 2, 6 | kétszázezer forintért.~- De nem válok meg semmi pénzért 62 2, 6 | így jogosultan nagyszerű. De éppen azért, mert nagyszerű 63 2, 6 | azt mi jobban tudjuk.~- De legbüszkébb úr, annyi bizonyos, 64 2, 6 | birtokát elveszté, elpazarlá, de egyetlen egy folt földet, 65 2, 6 | összetanítani, lassan, de biztosan terjeszkedni, kicsinyben 66 2, 6 | épület, gép, anyag, készlet, de nincs elég üzleti tőke. 67 2, 6 | feladatait ebben a kis keretben; de nem ismerem sem a nagy világpiacot, 68 2, 6 | meggyőzlek az ellenkezőről.~- No de hát tegyük fel, hogy minden 69 2, 6 | küldeni távolabb helyre, de a legkedvezőbb szakában 70 2, 6 | vasútvonalnak... kamatbiztosítást! De hisz az a legvilágosabb 71 2, 7 | felelt Iván egykedvűleg.~- De hát ne engedd annak a gazembernek, 72 2, 7 | bírok vele - szólt Félix. - De azt nem nézhetem, hogy ezt 73 2, 7 | mondta, hogy kereste őket, de nem bírt nyomukba találni.~ 74 2, 7 | egész. Csak tréfált velem.~- De köszönöm az ilyen tréfát. 75 2, 7 | jobban üldözte, kínozta. De sok verést kaptam helyette! 76 2, 7 | miután az anyánk meghalt. De nem sokára a mostohánk is 77 2, 7 | nyitja keserves könyörgésre, de hangtalanul. Én mondtam 78 2, 7 | ez mindennap így lesz.~- De lányom - mond Félix -, nem 79 2, 7 | botoskákat a gyermek számára, de felét sem tudta elkölteni 80 2, 7 | úrnapján, mise előtt, hazudni. De mikor van egy eset, amelyben 81 2, 7 | egymásnak. A leány remegett, de mégis el volt szánva, hogy 82 2, 7 | nem iszom ez életben soha! De egyszer még iszom. Egyetlen 83 2, 7 | egyszerű falusi hajlék; de elfut a másik úrral, ki 84 2, 7 | főkötőt, tisztességes nevet, de cifra házat, cifra ruhát!~ 85 2, 8 | volna, eljegyezteték marquis de Calomirano egyetlen fiával, 86 2, 8 | hazavitetett, hogy férjhez menjen.~De óh, borzalom! Mikor meglátta 87 2, 8 | ájtatos képeken látható. De bajuszt magában, szakáll 88 2, 8 | szakállas ábrázatokkal; de ugyan képzeljen magának 89 2, 8 | hogy a világból követelt, de a világot úgy, amilyen az 90 2, 8 | udvariasság ugyan a fotográftól -, de más ráncokat is mutat. Hajfodrozata 91 2, 8 | harmadik szobában alszik, de oly mélyen, hogy Theudelinda 92 2, 8 | bejárása a bondavári kastélyba.~De mit mondunk? Dehogy férfi! 93 2, 8 | megszavazzuk a dohánymonopóliumot, de magunk szűzdohányt szívunk; 94 2, 8 | a társalgószoba ajtaján; de a vékony „herein”-t csak 95 2, 8 | van már ilyenkor a grófnő, de öltözködik. Egyedül öltözik, 96 2, 8 | krajcárért a trafikában. Hja, de mi az a papok tubákjához 97 2, 8 | vutkihoz; ami a grand vin de Cliquot a „Preszburger mussirender”- 98 2, 8 | fenekéről jönne, megzendült ade profundis”. Kísértetes, 99 2, 8 | Bizonyosan tudom, a fűzöld gros de Naples ruhám vettem magamra, 100 2, 8 | képezték, közbe-közbe.~- De hát a kacaj, a viháncolás, 101 2, 8 | sarkantyúcsontját tördeltetni.~- De ami legjobban háborított, 102 2, 8 | füst rájok ne ragadjon, de úgy éreztem, hogy az mégis 103 2, 8 | szégyentől, mert igaz volt. De eltagadtam, azt mondtam, 104 2, 8 | felügyelete alatt áll.~- De hát megengedi a grófnő e 105 2, 8 | emlékezik a fűzöld gros de Naples zubbonyomra, a pálmaszegélyzettel.~- 106 2, 8 | legmelegebb van.~- Lehetetlen!~- De hiszen meggyőződhetik felőle 107 2, 8 | pap már diadalmaskodott. De a grófnő, kinek túl érzékeny 108 2, 8 | Nem pipafüstszag-e ez?~- De bizony az.~Most még egy 109 2, 9 | is bejöhet a kastélyba; de csak a földszintre, az emeletre 110 2, 9 | grófnő is megjelent már, de nemigen evett semmit. A 111 2, 9 | legalább pipázni lehetne! De ebben a kastélyban nem szabad. 112 2, 9 | tisztelendő úr megirigylé tőle.~De nem soká tarthatott irigykedése; 113 2, 9 | szemeiről egy szippantással; de rögtön elmúlt mind a két 114 2, 9 | vetve magára keresztet.~De úgy látszik, hogy a rossz 115 2, 9 | Hiszen én mennék szívesen; de egyszerre úgy beleállt a 116 2, 9 | mernénk közéjük lemenni.~- De ha nem bírom a lábaimat.~- 117 2, 9 | nagybecsű terhét nyakába.~- De el ne ejtsen kend! - inté 118 2, 9 | csak légvonat lett volna; de amint Mihály gazda három 119 2, 9 | volt három lábnyi magas; de nagy idomtalan feje volt.~ 120 2, 9 | a boltozat visszhangját.~De Mihály gazdának sem kellett 121 2, 9 | nyájasan. Arra menekülnének. De azt az utat meg a rácsajtó 122 2, 9 | fájt már a papnak a lába! De úgy kigyógyult a köszvényből, 123 2, 9 | eszébe. Ad vocem gyóntató!~- De mondja meg nekem a grófnő, 124 2, 9 | megbocsát.~- Azt elhiszem. De attól tartok, hogy ön, hogy 125 2, 9 | végigforgatva az albumot -, de hát mi jelentősége legyen 126 2, 9 | szívemet. Bolondság ez; de nekem valami azt súgja ezen 127 2, 9 | Sőt igenis. Ez varázslat.~De mi bűnhődést találjon ki 128 2, 9 | gödölye” van rendelve; de a fotográfia is megjárja. 129 2, 9 | régióiba, nem álomképpen többé, de valóban átvezetni képes, 130 2, 10| felületesek voltak ugyan, de mindig sok szellemmel alkotva. 131 2, 10| alatt állani, az mind tréfa; de most! most! a rettenetes 132 2, 10| kellett volna elmulasztani, de biz az nem törődött vele 133 2, 10| Nappal borzadok tőle, de éjjel oly különös erővel 134 2, 10| Hová? Talán a pokolba? De néhány perc múlva visszanyerte 135 2, 10| a szobaleány nyitná fel, de aki annyira félénk, hogy 136 2, 10| nyíljanak meg a hívek ajtajai. De senki ne tudjon erről kettőnkön 137 2, 10| is csak a természettan, de nem a lélektan szabályai 138 2, 10| az apát úr magas jelleme; de az idő is rövid hozzá, hogy 139 2, 10| Pasziánsz játékhoz fogott, de az egyszer sem jött ki; 140 2, 10| az ismeretes hang, halk, de szilárd szóval mondá az 141 2, 10| Ön kívánta.~- Igaz, igaz! De úgy meg vagyok most zavarodva, 142 2, 10| az antifóna:~„Date nobis de Cerevisia vestra; quia sitiunt 143 2, 10| Deus haustuum diceris,~De tua clementia~Potum in abundantia,~ 144 2, 10| meg a sírbolti jelenetet.~De minő jelenetet!~A sírbolt 145 2, 10| mellett ültek és lakmároztak, de nem a grófnő ősapái és ősnénjei, 146 2, 10| sorban hajadon termetén!~De nagyobb volt e keserűségnél 147 2, 10| ön ide. Nem rémületnek, de az Isten bölcsességét hirdetésnek 148 2, 10| koponyának látása ne borzadályt, de ihletet költsön szíveinkben; 149 2, 10| vissza, sietve jövök én is. De az oltáron is el kell oltanom 150 2, 10| Magamért nem félek többé, de az ön életét féltem. Ha 151 2, 10| luxuries szereti a luxust. De hogyan lehet ez ajtó nyitva? 152 2, 10| és magánkívül kiálta: - De hova meneküljek hát, ha 153 2, 10| rokonaim kicsúfolnak.~- De van egy bűvkör, amelyen 154 2, 10| csodákat mívelhetnének; de el vannak egymástól szakítva 155 2, 10| Debrecen egészen magyar, de vallásfelekezeti kizárólagossága 156 2, 10| univerzálitástól; Szeged helyen van, de a kezdetlegesség stádiumában 157 2, 10| hazai kultúra alkatrészei; de túlesik a Királyhágón s 158 2, 10| Beutaztam mind az öt világrészt, de sehol a világon ehhez hasonló 159 2, 10| ember siet pénzt keresni, de ha egyszer meggazdagodott, 160 2, 10| nemzetnek művészete is, de nem divat azt pártfogolni; 161 2, 10| pártfogolni; van tudománya is, de nem tartozik a bontonhoz 162 2, 10| foglalkozni; van irodalma is, de kevesen tudnak róla; vannak 163 2, 10| van magas arisztokráciája, de azoknak a termei zárva vannak 164 2, 10| törekvésnek találkozni lehetne. De ki nyissa meg termeit e 165 2, 10| teljesítenék is örömest, de akiket az utóbbi évtized 166 2, 10| az előkelő rang tartozik, de melyhez hozzászámítjuk az 167 2, 10| sok pénz.~- Sok, falun. De Pest olyan drága város, 168 2, 10| finánciákhoz nem értek, de vannak a pénzarisztokrata 169 2, 11| hívatom tiszttartómat.~- De ki által?~A grófnőnek csak 170 2, 11| kezdte verni az ablakokat.~- De hisz itt vannak a lovaim.~- 171 2, 11| itten, s most sietve .~- De nem fogja neki senki kinyitni 172 2, 11| akar itt? - kérdé a pap.~- De ön ki, és mit keres itt? - 173 2, 11| mormon vagy manicheus, de e percben igen nagy szükségünk 174 2, 11| grófnőnek vagyok gyóntató atyja; de nem neki is.~- Jól van hát. 175 2, 11| Kimegyek hozzá a terembe. De kérem, legyen ön is jelen.~- 176 2, 11| utánuk.~- A tiszttartó is? De miért?~- Annak is megírja 177 2, 11| megírja az okát a levélben; de én azt hiszem, hogy az csak 178 2, 11| férfi bámulva nézett , de egyik sem szólt neki egy 179 2, 11| gondolá magában Iván, de nem szólt hozzá semmit.~ 180 2, 11| Iván:~- Ez már hát megvan, de már most miben fog a grófnő 181 2, 11| láncon elmérgesült szelindek; de nem harapta meg.~Iván szépen 182 2, 11| hogy a grófnő magtára ég; de hiszik, hogy rögtön el fogják 183 2, 11| aminek titkát ember nem érti!~De még e szent borzadálynál 184 2, 11| mikor megválik udvarától, de sajnálta tőle e búcsúszót: „ 185 2, 11| volt. A tej megjárta, de a kávé rettenetes!~Iván 186 2, 11| forgácsait szoktuk vesztegetni, de nálam most az sincs.~- Én 187 2, 11| hidegvért tüntetett volna.~- De magát a melltűt nem akarja 188 2, 12| rakott komisz kötésű könyvek, de amiknek sarkain ötven évig 189 2, 12| háznak első emeletén van, de már ott úri pompával és 190 2, 12| hamut cigarette-jétől. - De hisz éppen azért lesz 191 2, 12| szép tehetségei vannak, de egészen ostoba. Gyönyörű 192 2, 12| egészen ostoba. Gyönyörű hang, de nem tud énekelni; szenvedélyes 193 2, 12| énekelni; szenvedélyes arc, de semmi mozgás; csupa érzés, 194 2, 12| semmi mozgás; csupa érzés, de nem tud más nyelvet, mint 195 2, 12| külvárosi színházak számára, de nem szerény háziasszonyokat 196 2, 12| akinek én parancsolok. De amellett úgy akarnám a dolgomat 197 2, 12| tudok egy ilyen módot, de csak egyetlen egyet - szólt 198 2, 12| nem megy, kényszerítenék, de nem merik, nyomják és félnek 199 2, 12| megéhezik, legyet eszik.” De hátha megelőzi őket valaki? 200 2, 13| kémiai laboratóriumomnak? De hisz akkor minden tárnadirektort, 201 2, 13| nem fiatal, sem nem tudós; de csak elhallgatott vele.~- 202 2, 13| holnap haza kell utaznom.~- De abból semmi sem lesz. Nem 203 2, 13| kell fosztanom magamat, de mulaszthatatlan dolgaim 204 2, 13| heterogén találkozást.~- De miután én sem nem hegedülök, 205 2, 13| értjük, nagyra becsüljük. De nem asszonyoknak való. De 206 2, 13| De nem asszonyoknak való. De tud ön valami mást. Fog 207 2, 13| Ivánon volt a sor kacagni.~- De főtisztelendő úr, ilyen 208 2, 13| hogy egy idegen születésű, de Magyarországért rajongó 209 2, 13| tökéletesen ért franciául, de csak ha nyomtatva látja.~ 210 2, 13| még nem olyan nagy baj. De a téma!~Emberek, akiket 211 2, 13| Legfeljebb Guidó gróf?” „De én ugyan nem megyek!” Az 212 2, 13| verseit. Zseniális ember, de saját kádenciáin kívül semmit 213 2, 13| grófot, mint a csörgőkígyót.~De akik ajapáni expedíció”- 214 2, 13| ideálszépség. Már egyszer mondtuk, de nem győzzük eléggé ismételni. 215 2, 13| hogy a szépség: hatalom!~De hát miért vetnek olyan fagyos 216 2, 13| tagjai mind jól tudják. De a lateiner világ nem tudja. 217 2, 13| a societé minden tagja; de az olyan jól meg tudja őrizni 218 2, 13| Egymás közt közlékenyek, de az idegen előtt „know-nothing” 219 2, 13| egyebet, mint fokhagymát.”~„De ma talán csak nem?”~„Végül 220 2, 13| olvasóállvány háta mögött; de nem szabad hozzányúlni, 221 2, 13| Iván kissé elfogult volt, de nem volt sem méla, sem zavarult.~- 222 2, 13| elvisz, ahol még nem volt; de amidőn nagyon sok ember 223 2, 14| azt tudjuk, hogyvan”.~De azt, hogyvan”, már bizonyosan 224 2, 14| támadni a jéghegyeken túl.~De ez csak sejtelem. Az éjsarki 225 2, 14| ez a hajó beszélni tudna!~De valamit mégis tudott beszélni.~ 226 2, 14| ápolás alá vették a hajósok, de nem evett semmit. Harminc 227 2, 14| újabb hasonló hüllőt hozva, de már a kis madár akkor megszűnt 228 2, 14| meleg égaljnak kell lenni!~De hát mi adja annak az égnek 229 2, 14| mélyen oda voltak fagyva, de gondoskodtak egyébről. Hoztak 230 2, 14| amelyen állnak, még jég, de ami előttük terül, az a 231 2, 14| látványt, mely után vágytak, de melyet képzelni sem tudtak.~ 232 2, 14| mely a jégsziklákat lassan, de folyton hátrálni kényszeríti. 233 2, 14| világ van és meleg táj!~De hát miért nem szálltak dereglyéikkel 234 2, 14| pihenni a látkör alá éjfélben; de oly magasra sohasem fel, 235 2, 14| tünemény, miként a hold; de nem teremtő lelke a világnak, 236 2, 14| hogy az bekövetkezzék, de bekövetkeznie kell! Hiszen 237 2, 14| napsugárban megég a gyémánt, de a delej tüzében születik 238 2, 14| olyanok. Termete kicsiny, de karcsú, ideges, erőteljes. 239 2, 14| nyelvidom ne fejlődött volna ki, de van valamennyiben valami 240 2, 14| Ezt már Franklin is tudta.~De ők már kitanulták, hogy 241 2, 14| kormányától az éjsark népe.~De hát ha adót nem vesz a kormány, 242 2, 14| férfiakat sóvárokká tegye. De koldusok sincsenek. Milliomos 243 2, 14| legyenek? Hát ők építkeznek-e?~De még hogyan! A mi óvilági 244 2, 14| Írnak is, nyomtatnak is. De már azon rég túl vannak, 245 2, 14| azokat eljátsszák? Vannak, de a színészek maguk a költők, 246 2, 14| Talán dalművészetük is van? De még milyen! Énekeseik hangterjedelme 247 2, 14| éjsark alatt nincsen pap.~De hiszen maga a föld teszi 248 2, 14| nemcsak eget és földet, de mindent, ami a kettő közt 249 2, 14| csendesen, ha olaja elfogy.~De hogyha olyan soká élnek 250 2, 14| katasztrófa a mamutok világát; de oda mi nem vagyunk képesek 251 2, 14| kiáltsátok uraim és úrhölgyeim!~De hát ha olyan nagyon ismernek 252 2, 14| tűz sem ad meleget többé.~De ugyanazon mértékben, melyben 253 2, 15| is nemes csoportozatot.~De ami mindenki ajkáról egy 254 2, 15| volt egyszer egy Ximene, de nálunk erre nem keresztelnek.~ 255 2, 15| mindent, mint ahogy ön leírta. De szeretnék még többet is 256 2, 15| erővel tudnak szeretni, de az náluk nem erény, a delej 257 2, 15| delej okozza azt. Elhiszem. De már most a delejnek két 258 2, 15| ha találó szúrást kapott, de vissza is adja, mihelyt 259 2, 15| akkor a szakálluk is kék; de akkor nem igaz, hogy ki-ki 260 2, 15| mindég feleséget keresett, de sohasem jutott el a negociált 261 2, 15| szólt nevetve a kapitány -, de elviselem a karambolt, amire 262 2, 15| így nincsen turf.~- Igen, de ebben megint az a , hogy 263 2, 15| elhagyogatott abban a házban.~- De nekem mégsem tetszik az 264 2, 15| Még őszentsége a pápa sem.~De már erre kitört a kacagás 265 2, 15| hazaviszünk s lefektetünk. De már megbocsáss, kedves barátom, 266 2, 15| értékedet - szólt Iván -, de tudtomra egyedül askíz” 267 2, 15| is nyerhet - véletlenül. De ennél kombinálva van mindaz, 268 2, 15| sóhajta fel az apát úr.~- No, de elválás előtt még igyunk 269 2, 15| tartozott nekünk a sors; de magyar cotillont! Már az, 270 2, 15| szóltam volna önhöz többet, de megbántáson kezdte, s ezt 271 2, 15| általa a pálcalóra.~- Igen. De nem szemében magasztalja 272 2, 15| fejére odalenn esik!” De hát miért lakik ön ott a 273 2, 15| eszményiségétől meg van fosztva. De a földbúvár heroizmusát 274 2, 15| Abyssiniában, sem a pólusoknál, de egy új világ áll ön előtt, 275 2, 15| független .~- Nem független, de uralkodó.~- Ki fölött?~- 276 2, 15| nevetni villámló haragjának; de válasz volt . A grófnő 277 2, 15| Angela nem mondott többet, de ebből divinálni lehetett 278 2, 15| nem nevetnek: dicsérik; de a dicséret módjáról észreveszi, 279 2, 15| bántja senki, meg nem sértik; de bizonyos mondhatlan tréfálkozási 280 2, 15| be. Tökéletlenül énekelt, de hangja csodálkozást gerjesztett. 281 2, 16| megmondani, hallgatott - de mást, mint a való, nem mondott 282 2, 16| legyen itt?~- Nem bánom. De minden durvaság nélkül.~- 283 2, 16| az emberre nem haragszom, de terhemre van. Egy ujjal 284 2, 16| tegyetek vele, amit akartok. De vigyázzatok ! Ennek az 285 2, 16| párbajt nemcsak bűnnek, de még többnek: hibának tartom 286 2, 16| vesztesnek, az ég bemocskolása. De a fegyveres igazságtétel 287 2, 16| igaztalanul dönti el a pert, de a törvény, amelyet respektálva 288 2, 16| teóriában, édes barátom; de kérlek, csak tedd magadat 289 2, 16| Ivánra tekintve kérdezé: „De hát mind igaz ez?”~Iván 290 2, 16| lesz sértve a barátság.~- De hozzáteszi a néphit - mondá 291 2, 16| szabad afelől beszélnem, de a helyzet olyan, hogy nem 292 2, 16| azt fogja mondani, hogy: „De ő tudja, hogy te valakinek 293 2, 16| lovagiasszempontból, de rettenetesen eltérő a filozóf 294 2, 16| egyezünk meg felőlük.~- De, Istenem, én nem akarom, 295 2, 16| már nemcsak a vendégek, de maga Theudelinda grófnő 296 2, 16| meg nem is. Megtörtént, de nem egészen.~- No, erről 297 2, 16| párbaj, mely megtörtént, de nem egészen. Nekem is új 298 2, 16| odamentünk, hogy csitítgassuk, de dühös volt. Ő nem engedi 299 2, 16| a kihívott elfogadta.~- De hisz az őrültség volt tőletek! - 300 2, 16| harc - biztatá őt Ödön.~- De tinektek nem volt jogotok 301 2, 17| te bölcs, te tudós ember, de nagy bolond vagy te a világon! 302 2, 17| kapott érdemrendeket is, de azokat nem szabad viselni, 303 2, 17| Keresett már sok pénzt, de nem szabad ám elkölteni, 304 2, 17| sok millióval indul meg, de a hely, ahol a telep van, 305 2, 17| Theudelinda grófnő már átengedte, de az ő engedélye nélkül a 306 2, 17| művésznő válnék belőle. De amint a proszcénium lámpái 307 2, 17| arcvonása mozdulatlan: de aki műértő, az megtalálja, 308 2, 17| szeretni soha. Legyen boldog! De hogy hanyatt-homlok belerohanjon 309 2, 17| meg, aki hidegvérrel bír; de szív volt benne, s a szívnek 310 2, 17| annak, hogy békülni akar. De ő a herceg helyzetében legalább 311 2, 17| mindennel ellátja Evelina, de nem érzi jól magát, hacsak 312 2, 18| nem volt egészen korrekt; de bizonyos időkben minden 313 2, 18| herkulesi izmokat tüntetett ki; de Iván is izmosnak, idegerősnek 314 2, 18| Nem volt rajta annyi hús, de csontos, inas, hosszú karokat 315 2, 19| hitetlenség tagadó felkiáltása.~- De igen - tüzelt az ifjú gróf. - 316 2, 19| Kérdezzétek meg csak Salistát.~- De hát akkor hol van Iván?~- 317 2, 19| Eduárd báró zsebébe nyúlt, de mielőtt kihúzta volna a 318 2, 19| bele. Eddig csak tudtam, de most már nem tudom, hogy 319 2, 19| kézzel Ivánnak a karját.~- De biz abból semmi sem lesz, 320 2, 19| most közülünk megszökjél. De ilyen cimborát ily könnyen 321 2, 19| bajtárs, a megtiszteltetést. De nem való vagyok énBarataria 322 2, 19| kedélyállapotban találta.~- De ki volt közülünk - tört 323 2, 19| véleményét Géza gróf.~- De barátim, rájön ez az ember 324 2, 19| innen! - szólt Ödön gróf. - De hát szép húgom kívánta, 325 2, 19| szólt István gróf -, de én még mást is előre látok: 326 2, 19| néz húszmillió örökség. De ha a mennyei hatalom még 327 2, 19| van úgy élni, úgy tenni. De nekem nincs. Más világhoz 328 2, 19| elvész, és hogy így vész el; de nem tudta más, hagytuk versenyezni 329 2, 19| őket mindez boldogítja; de nekem meg kellene őrülnöm 330 2, 19| gúnyoltak szemtől szembe; de kényszerítve voltam , 331 2, 20| nem lehetne megítélni; de Angela nem szeret senkit. 332 2, 20| nem szeretik gyermekeiket, de a nagyapák unokáikat mindig. 333 2, 20| hallgatott volna.~* * *~De hát miért volt e makacsság 334 2, 21| megéri azt. Még többet is. De ki tud felőle? Ki hiszi 335 2, 21| hogy: „nál” van ugyan, de „tól” nem jön az áldás.~ 336 2, 21| anthracotherium mit vétett? De madárról szó sincs!~Végre, 337 2, 21| széndarab nem barnaszén, de a legtisztább feketeszén, 338 2, 21| nyolcszázhúsz millió forint!”~De hát itt van az a sok pénz 339 2, 22| a nautikai kísérleteket. De fogad is szót az ilyen rossz 340 2, 22| kellett menni valahová, de hogy hová és miképpen? az 341 2, 22| eleinte majd kiverte a házból, de később csak megesett rajta 342 2, 22| hallják! Hát akasszanak fel! De kimegyek a piac közepére 343 2, 22| kerekei. Ez még hagyján. De még más gonoszságot is kitalált. 344 2, 22| öngyilkosság a zongoraművésznek! De még ez sem minden. A tilinkószóra 345 2, 22| emiatt Árpád urat erélyesen. De soha sem sikerült nyomára 346 2, 22| bosszantotta a szomszédot. De még inkább a napestig hangzó 347 2, 22| A pénz a legkevesebb. De szükségem van tekintélyes 348 2, 22| Nagy megtiszteltetés. De miféle terhek járnak előtte?~- 349 2, 22| szó, csak aláírásról.~- De kedves öcsém, azért, ha 350 2, 22| veszt vele semmit.~- Hm! De hát mi szüksége van uramöcsémnek 351 2, 22| Aláírom a részvényeket. De nekem egy se maradjon a 352 2, 22| alatt azt az összeget! Ejh, de csak igazságtalan a sors!~ 353 2, 22| húszezer kemény forintokat!~De már ugyan nem volna becsületes 354 2, 22| thesi már magában sem szép; de másnak lopni, hisz az már 355 2, 22| Urambátyám talán csak tréfál?~- De nem tréfálok bizony! Talán 356 2, 22| felindultnak látszék.~- De urambátyám! Hiszen így egyeztünk 357 2, 22| átvenni az ezer részvényt, de én nem adtam uramöcsémnek 358 2, 22| tőlem tanulni valamit?~- De urambátyám! - pattogott 359 2, 22| egy felet sem.~- Jól van; de akkor le kell fizetni az 360 2, 22| Lefizetem. Lefizetem szépen.~- De az egészet.~- Ne tessék 361 2, 22| ami nagy feltűnést okoz, de hát hadd okozzon!~Mikor 362 2, 22| hogy nem jövedelmez semmit, de nem is árt neki semmi veszedelem. 363 2, 22| adnak mást, csak papirost.~„De ne tegyetek szemrehányást, 364 2, 22| elindulnak egy biztos utazásra, de ez útban nincsen tenger, 365 2, 22| időkre boldoggá tette.~- De hát ha még holnaputánig 366 2, 22| veszekedni látszó felek ajkairól.~De még jobban megragadta figyelmét 367 2, 22| uramat a szent hajlékból, de a kalapját így is összetörték, 368 2, 22| Kaulman-büróban megtudtam. No de nem szabad szólnom.~- Hát 369 2, 22| falnak dűlt bámulatában. De azután csak magához tért. 370 2, 22| hallja! No! Nem nagy baj!~- De nem ám! Estére harmincötön 371 2, 22| csókoljon kezet. Nem engedem.~De megengedte.~- De el ne csaklizza 372 2, 22| engedem.~De megengedte.~- De el ne csaklizza azt a részvényt! 373 2, 22| fogom maga helyett fizetni. De ne csókoljon mindenért kezet. 374 2, 22| sorbacsókolta Csanta uramnak.~- De csak arra kérem - esedezett 375 2, 23| ígérnek, mint amit Iván fizet.~De bizony maga Rauné úr is 376 2, 23| ajándékokat nem oszthat ugyan, de tudathatja vele, milyen 377 2, 23| mondják az emberek: „Ah, de felvitte Isten a dolgát! 378 2, 23| felvitte Isten a dolgát! De szíve van! De megismeri 379 2, 23| dolgát! De szíve van! De megismeri szegény barátait 380 2, 23| akkor?~Kiüríté a poharat, de attól sem tudta azt meg 381 2, 23| hálátlanul fizető telepét.~De maradt e nagy leveretés 382 2, 24| felesküdött, zsebét megtömte, de az állameszméért nem tett 383 2, 24| igyekeznek valamit tenni, de nem lehet; tolnák előre 384 2, 24| tolnák előre a dolgot, de ha nem megy.~A posztóviselő 385 2, 24| tanácskozás foly, nem értik ugyan, de ezzel azon megbecsülhetetlen 386 2, 24| nem hoztak ugyan magukkal, de éppen ezen paradicsomi egyszerűségük 387 2, 24| dobolják ki a nép előtt; de az ő templomában kurrensek 388 2, 24| ellentmondásra talált volna, de pap volt: előkelő pap. Annak 389 2, 24| nem viszi őket a jégre.~De azért mégis lelkére köték 390 2, 24| amiket sohasem mondtak.~De végigvárták az egész ülést. 391 2, 24| olasz staggione tartott; de amint annak vége lesz, kilátásba 392 2, 24| van, mikor a pataknál mos; de az akkor dolgozik. Ki néz 393 2, 24| lábszárak a feltűzött ruha alól; de a leánynak nem volta akkor 394 2, 24| Egy szép asszonyságnál.~- De hát mire valók vagyunk mi 395 2, 25| üvegvederben, aranyhalakkal.~De egy tekintésre meg sem látta 396 2, 25| aranykeresztes apát úrral az élén.~De ami a csodálkozását mindenkinek 397 2, 25| Szaffrán évődött magában. „De hát mi vagy te? Tegnap este 398 2, 25| irányadó excellenciája.~De már erre felütötte a fejét 399 2, 25| felütötte a fejét a herceg.~- De hát hogy kerül önhöz ez 400 2, 25| forgatják, szabad ugyan bírni, de nem szabad azt elárulni. 401 2, 25| inkább maga jön el hozzám.~- De hát mit akar ön e kihallgatással?~- 402 2, 25| háromszor ki voltunk hirdetve. De hát nem kellett volna bántanod 403 2, 25| végigveri, az a felelet; de hogy lehet egy ilyen úri 404 2, 25| hogy nincs igaza.~- No, de ezen már túl vagyunk! - 405 2, 25| kérdésre?~- Nem egészen. De magam is keresek a művészetemmel. 406 2, 25| magára az asszonyember; de hátha ez a fővárosi csőcselék 407 2, 25| is fel kell kötözködni. De hát amunka tisztesség!”~ 408 2, 25| volna benne lehetetlen?”~De nem tudta, hogyan kezdjen 409 2, 25| készíteni és az ő számára?~De vajon hogy kezd hozzá? Hiszen 410 2, 26| részletfizetés kiírásánál de bizony nem fizet be többet. 411 2, 26| herceg lármázott ellene, de senki sem hallgatott .~* * *~ 412 2, 27| neki, hogy akárkit mást, de engem soha el ne fogadjon.~ 413 2, 27| mert mindig tiszteltelek.~De vigyázz , mert ha egyszer 414 2, 27| állam felemelése céljából.~De hozsánnával fogadja azt 415 2, 27| nemcsak az ő csekélységével, de a porosz kőszénnel s az 416 2, 27| osztalékot ki kellene fizetni, de sem szénnek, sem vasnak 417 2, 27| rajta ötvenezer forintot, de elveszem a szomszédnak a 418 2, 27| vagy előbb, vagy utóbb, de el kell pusztulniok.~Iván 419 2, 27| állam fizetne valaki adót, de még az állam pótolja ki, 420 2, 28| hogy elfeledtesse magát.~De miért teszi ezt?~Másnap 421 2, 28| dobott koszorúig, mindent, de mindent Tibald nagyapó kezei 422 2, 29| mellett, csak fenyegetőzik; de merni nem tud többé.~Elveszett 423 2, 29| Szaffrán megtartá fogadását.~De arra is emlékezett, hogy 424 2, 29| hadd igyék! Az ő dolga.~De minek jön ide, Iván telepére, 425 2, 29| szava nem melegít: hagyján; de mikor már a munka nem ízlik, 426 2, 29| pálinkát ez életben soha. De még egyszer iszom. Amikor 427 2, 29| módon, és mi által hal meg?”~De hát mi bajom nekem a te 428 2, 29| eltemetve minden? Vagy él, de meg van némulva minden ember, 429 2, 29| csak amelyik összeomlott?~- De a keleti tárna is összeomlott! 430 2, 29| Majd életre hozzuk őket.~- De azért nem hiszem, hogy ön 431 2, 29| vissza csendesen a kötelet; de csendesen, hogy ha el találtam 432 2, 29| leesett zárkövére támaszkodva, de már azt átlépni nincs ereje; 433 2, 29| nehéz küzdelem volt az, de lehetséges.~Iván felosztotta 434 2, 29| közepette tudta meg a rémhírt. De ugyan dühös is volt.~Odajött 435 2, 29| lehetett találni halottakat; de az még mind nem adta ki 436 2, 29| többen.~Még mindannyi élt! De minő élet! Kiaszva az éhségtől 437 2, 29| sem bírta már felnyitni; de Iván úgy találta, hogy még 438 2, 29| tehát meg voltak szabadítva.~De még ezzel nem volt bevégezve 439 2, 29| megbarnítva az izzó lemeztől, de meg nem égve.~E bankjegy 440 2, 29| éltető lég: a többi halálgőz.~De már a bányagáztól nem félnek. 441 2, 29| tetemeit rakják a hordágyra.~De van egy másik szellem, aki 442 2, 30| Ma mind a hatvanagent de change” rekedtté kiabálja 443 2, 30| coulissier-k serege, az agent de change-ok messziről mutogatják 444 2, 30| tanúját. Ma elállják a passage de l’Opéra átjáratait a tömegek, 445 2, 30| szégyenlenek közel jönni, de nem szégyenlenek játszani, 446 2, 30| a veszély elhárítására, de gyorsan.~Mit?~Csak a nagy 447 2, 30| számba sem jönne többé.~De hogyan elhallgattatni az 448 2, 31| Mintha csak híva lett volna. De hát hogy akadt rám?~- No 449 2, 31| ötszáz frank szabott ár.~- De hátha jótékony célról van 450 2, 31| Én abból nem eszem.~- De hát miért nem?~- Miért? 451 2, 31| azután nevetett ő is.~- De hát beszéljen arról, hallott 452 2, 31| igen nagy művésznő volna.~- De mit ért ön az ördögök alatt?~- 453 2, 31| Ez nagyságtok titka.~- De nem igaz! - heveskedék Evelina. - 454 2, 32| konvulzionerek ezt a bonmot-t írták:~„De par le Roi, défense ŕ Dieu,~ 455 2, 32| le Roi, défense ŕ Dieu,~De faire miracle en ce lieu.”~( 456 2, 32| kölyöknek a zongoraszáma, de nem akar eljönni!~- Hát 457 2, 32| énStabat Mater”-emet. De nem hallgatott rám. Meg 458 2, 32| No én fogom venni. De mit kapok érte? - erőlteté 459 2, 32| kiálta Evelina örömmel.~- De a meghívás névre szól s 460 2, 32| ezért még lehetne perelni. De most jön a nagyobbik baj. 461 2, 32| arcára figyelve:~- Az nem! De a részvénytárna egészen. 462 2, 32| tárnatüzet elolthatják, de mostanra elégséges fegyver 463 2, 33| a herceg. - Megegyezünk! De hallja ön már most az én 464 2, 33| teszek ön ellen semmit, de nem is írok alá semmit. 465 2, 33| második napon sem bántom önt, de nem is segítem elő. A harmadik 466 2, 33| önnek a legjobb barátja.~- De miért nem az első napon?~- 467 2, 33| kötést végrehajtatja.~- De uram! - kiálta fel Kaulman, 468 2, 33| országra. Rég elfeledtem volna. De üldözöm, mert elárulták 469 2, 33| tessék sírni vagy kacagni, de csak ne az én szobámban.~ ~ 470 2, 34| igen rosszul énekeltem.~- De legalább a koszorúk hajítójáért 471 2, 34| előtte nyitva a házam.~- De az én házam csukva.~- Már 472 2, 34| Azt, hogyezmég az öné, de én: „Dirmák Éva demoiselle” 473 2, 35| élelmét a földből kikeresni, de mégis elrepül. Bokrot keres. 474 2, 35| hamar meg van nála írva a de cheance akta. Furcsa konstitucionális 475 2, 35| uraságoknak, hogy köszönöm, de az anyám otthon paszulyt 476 2, 35| ajtaja is rögtön nyílik, de csak annyi rést engedve, 477 2, 35| volt!~- Azt nem adom.~- De ha virág volt!~- Nem adom 478 2, 35| nagyon szívesen látta volna.~De ez a bevezetés egészen szerencsétlenné 479 2, 35| Csaknem sírva menté magát.~- De kérem, hisz nem én hajigáltatom 480 2, 35| szólt elszomorodva.~- Ühüm! De ez nem annyit tesz, hogy „ 481 2, 35| ott Apollónak felkentje, de a lovak, mik kocsiját húzzák, 482 2, 35| Szép asszonyom! Önből soha, de soha nem lesz művésznő. 483 2, 35| játszik három ember előtt, de amint a proszcénium lámpásait 484 2, 35| a módja az udvarlásnak. De próbálja ön meg egyszer 485 2, 35| követeléssel: „Most ne nekem, de értem tapsoljatok!”, majd 486 2, 35| szédítse hiú ábrándokkal; de szánta benne a játszótárst, 487 2, 35| mikor eltávozni látta.~De hát miért jött éppen akkor, 488 2, 36| sok igazat mondott neki, de egyben mégse legyen neki 489 2, 36| garasos pohár nem vagyok!”, de az álom végre is elnyomta, 490 2, 36| még látja az embereket, de már azok nem látják őtet.~ 491 2, 36| őtet.~Még jár, még halad, de már teste és lelke két külön 492 2, 36| s azt fogja kérdezni: „De hát ki fizet meg nekem azért, 493 2, 36| mondott, az rideg való.~- De uram, ez lehetetlen! Hisz 494 2, 36| Arról is értesítve vagyok.~- De maga ez a substratum is 495 2, 36| Azt ön hát mit bánja? De egyidejűleg megbukott az 496 2, 36| ragyogtak mellette: nem víztől, de tűztől.~- Nemcsakezért 497 2, 36| megvette ön, vitesse el! De szállásom még az enyim. 498 2, 36| Ez könnyen van kimondva. De gondolja meg, mi vár önre, 499 2, 36| asszony holttestét feltalálja.~De úgy látszik, a szép asszony 500 2, 37| mindig feljebb akartak menni.~De már Csanta uram mégis megelégelte


1-500 | 501-576

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License