| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] grófkisasszonynak 1 grófkisasszonyok 1 grófnak 5 grófno 438 grófnoé 2 grófnoéi 1 grófnohöz 8 | Frequency [« »] 507 én 464 iván 464 ki 438 grófno 418 el 411 sem 390 minden | Jókai Mór Fekete gyémántok IntraText - Concordances grófno |
Rész, Fejezet
1 2, 6 | a herceg lába s a kegyes grófnő imazsámolya alól, hogy felépítem 2 2, 8 | Theudelinda grófnő~Bondavár úrnője csakugyan 3 2, 8 | kibeszéljük.~Theudelinda grófnő rég lemondott a világról. 4 2, 8 | lesz, akkor Theudelinda grófnő húszéves lesz, kijön a kolostorból, 5 2, 8 | összefűzetnek.~Theudelinda grófnő hat évig volt egy minden 6 2, 8 | az imádság. Theudelinda grófnő hallani sem akart többé 7 2, 8 | mulatságokat is kerülte a grófnő, nem volt rávehető, hogy 8 2, 8 | feltalálható.~Theudelinda grófnő a keresésben eltöltötte 9 2, 8 | egy észrevétele, mely a grófnő lelki helyzetét legjobban 10 2, 8 | cölibátust.”~Nem is kaptak.~A grófnő túlment a harminc éven is, 11 2, 8 | ősi kastéllyal együtt. A grófnő már több év óta oda menekült 12 2, 8 | beleszólása abba, hogy a grófnő mit tesz-vesz azon, amíg 13 2, 8 | azon, amíg él.~Theudelinda grófnő bondavári magányában teljesen 14 2, 8 | része volt grófnőjének. A grófnő magas, szikár alak volt, 15 2, 8 | éppen olyan ideges, mint a grófnő. Kezei éppen olyan erőtlenek 16 2, 8 | következik valami, amitől a grófnő meg fog ijedni, meg fog 17 2, 8 | ideges elmeredést, mint a grófnő, s legalább egy perccel 18 2, 8 | bírja a csuklást, mint a grófnő, s ha az elájul az egyik 19 2, 8 | tisztelendő úr pontos, hanem a grófnő nem az. A lelkiatya, amint 20 2, 8 | egymásra sütő telehold!~- A grófnő még be van zárkózva szobájában - 21 2, 8 | Fenn van már ilyenkor a grófnő, de öltözködik. Egyedül 22 2, 8 | Ez azt jelenté, hogy a grófnő megreggelizett.~Minden ajtaja 23 2, 8 | sarkaikon vas ütközőkkel. A grófnő hálószobájának ajtaja éppen 24 2, 8 | kiegészíté egy gépezet, mely a grófnő hálószobájában egy lábnyomásra 25 2, 8 | Kövessük a tisztelendő atyát a grófnő belső szobájába.~Ne tessék 26 2, 8 | után az ajtót, odajárult a grófnő elé, s kezet szorított vele. 27 2, 8 | kezet szorított vele. A grófnő egy nagy karszékben ült, 28 2, 8 | lelkész.~- Ismét - felelt a grófnő suttogó hangon. - Éppen 29 2, 8 | És sohasem hallotta a grófnő ezt a nótát azelőtt, parasztoktól, 30 2, 8 | parasztoktól, a mezőn?~A grófnő neheztelő méltósággal felelt:~- 31 2, 8 | Akkor hogyan ismert rá a grófnő, hogy ő az? - E kérdéssel 32 2, 8 | hogy ezt már csak álmodta a grófnő.~- A két őshúgom, az apáca 33 2, 8 | olyan sokszor újra látja a grófnő, s a kezdete mindig ugyanaz.~- 34 2, 8 | tárgy után kérdezősködnöm.~A grófnő némi kényelmetlen feszengést 35 2, 8 | áll.~- De hát megengedi a grófnő e kérdést? - nem itt vetette 36 2, 8 | tud felőle.~- Megengedi a grófnő, hogy behíjjam a kisasszonyt?~- 37 2, 8 | Rögtön itt benn lesz. - A grófnő kettőt csendített a villanycsengettyűvel, 38 2, 8 | Kisasszony - szólt hozzá a grófnő -, ön emlékezik a fűzöld 39 2, 8 | átkötve szokott viselni a grófnő.~- Éppen az - monda a grófnő. - 40 2, 8 | grófnő.~- Éppen az - monda a grófnő. - S hol van ez az öltönyöm?~- 41 2, 8 | mindjárt meg lesz győzve a grófnő afelől, hogy álom volt, 42 2, 8 | viselhetné ilyen időben a grófnő, mert a nyitott japáni ujjak 43 2, 8 | meggyőződhetik felőle a grófnő - monda a plébános -, ha 44 2, 8 | kisasszonynál.~- Parancsolja a grófnő? - kérdé a kisasszony.~- 45 2, 8 | Látni akarom - monda a grófnő, s felkelt helyéről és inte 46 2, 8 | hegyire-hátára akasztva. A grófnő soha semmi ruháját idegen 47 2, 8 | már diadalmaskodott. De a grófnő, kinek túl érzékeny idegei 48 2, 8 | papnak a japonikával?~A grófnő kikapta azt kezéből, s fejét 49 2, 8 | elfoglalva. Ezt érezte a grófnő már messziről.~- Nem pipafüstszag-e 50 2, 8 | fácánmell-sarkantyú.~- Hát ez?~A grófnő abban a pillanatban elájult 51 2, 9 | ketten voltak az asztalnál. A grófnő szobájában maradt, mint 52 2, 9 | munkája-e ez? - kérdezé a grófnő, szemeit kenetteljesen emelve 53 2, 9 | térnek vissza? - kérdé a grófnő aggodalmasan.~- Akkor nem 54 2, 9 | elkárhozottak! - szólt a grófnő csüggetegen. - Miről lehetne 55 2, 9 | eloszlatom a kísérteteket.~A grófnő arca felhevült.~- Én önnel 56 2, 9 | önnel fogok menni.~- Nem, grófnő. Nem ön fog velem jönni, 57 2, 9 | sekrestyés! - kiálta fel a grófnő. - Egy férfi! Hogy jönne 58 2, 9 | nélkülözhetetlen emberem.~A grófnő nagy nehezen beleegyezett, 59 2, 9 | odafenn költé el, melynél a grófnő is megjelent már, de nemigen 60 2, 9 | rögtön hálószobájába vonult a grófnő; a lelkész pedig lement 61 2, 9 | amik történni fognak. A grófnő nagyon kérte a tisztelendő 62 2, 9 | egy sem említette azt a grófnő előtt soha.~A tisztelendő 63 2, 9 | fogja végigálmodni, amit a grófnő elbeszélt előtte, s amit 64 2, 9 | beszélte azt el előtte a grófnő.~- Mihály! - monda fogvacogva - 65 2, 9 | Az éjjel nem hallott a grófnő semmit?~- Bibliai csend 66 2, 9 | fognak a rémek utánamenni.~A grófnő bal keze középujjának hegyét 67 2, 9 | nyelvén, hogy: „No, ha a grófnő ittmarad, akkor én nem maradok, 68 2, 9 | De mondja meg nekem a grófnő, hogy amíg ön oly benső 69 2, 9 | hogyan lehet az, hogy a grófnő éppen a múlt éjjeli ördögszombat 70 2, 9 | sem hallott?~E kérdésre a grófnő fehér arcán két kerek piros 71 2, 9 | furcsa nyilatkozatra.~A grófnő felemelkedett térdéről, 72 2, 9 | voltaképpen?~- Gyónom - szólt a grófnő a lelkész fülébe súgva. - 73 2, 9 | Mondjad leányom tovább! - A grófnő tovább gyónt.~- És midőn 74 2, 9 | hiszem - sietett rámondani a grófnő -, s a bűbájos víziókért 75 2, 9 | fényképét is?~- Nem - felelte a grófnő.~- És miért nem? - kérdezé 76 2, 9 | És miért lehetetlen?~A grófnő válasz helyett az albumnak 77 2, 9 | rendelet van adva - szólt a grófnő -, hogy mindenféle sima 78 2, 9 | Mea culpa!... - nyögé a grófnő, mellére téve ökleit.~A 79 2, 10| unszolására rászánta magát a grófnő, hogy felhatalmazást adjon 80 2, 10| A plébános tudatá vele a grófnő körülményeiről mindazt, 81 2, 10| rácsajtón kimenekültek.~A grófnő hintaja a szokott órában 82 2, 10| kezével nem érintette a grófnő homlokát. Bevett szokás 83 2, 10| azon nyilatkozattételre a grófnő, hogy az ég küldte e napon 84 2, 10| belső szobájába vonult.~A grófnő remegve várta, mi ítéletet 85 2, 10| Emberi csíny? - kérdé a grófnő elszörnyedve. - Az én vízióim?~- 86 2, 10| összefüggésben vannak e csínnyel. A grófnő egy részét hallja, más részét 87 2, 10| organizmusa szétbomlott.~A grófnő kedvetlenül rázta fejét. 88 2, 10| olvasta szavai hatását a grófnő arcán, és sietett a gyökeres 89 2, 10| gyökeres orvoslással.~- Grófnő. Én ismerem önnek kételyeit 90 2, 10| önnel menni a kriptába.~A grófnő arcán e szóra ismét megjelentek 91 2, 10| szándékomat kettőnkön kívül.~A grófnő zavarodottan tekinte rá. 92 2, 10| az apát úr egész éjjel a grófnő szobáiban maradjon, vele 93 2, 10| akkor jelentkezni fogok a grófnő ajtaján.~A grófnő hitetlenül 94 2, 10| fogok a grófnő ajtaján.~A grófnő hitetlenül rázta fejét.~- 95 2, 10| nekem egy kérdést tenni a grófnő. Miután a grófnő innen a 96 2, 10| tenni a grófnő. Miután a grófnő innen a legbelső szobájából 97 2, 10| zárt ajtón keresztül?~A grófnő arcán diadalmosoly ragyogott; 98 2, 10| elrejtőzik a könyvtárban, s ha a grófnő rábízza a rejteklépcső kulcsát, 99 2, 10| találandja magát. Csakhogy a grófnő jellemét ismerve, az ilyen 100 2, 10| apát úr tudta azt jól.~- Grófnő, én maradok amellett, amit 101 2, 10| kocogtatni ezen az ajtón.~A grófnő ideges borzadással rázta 102 2, 10| én itt fogok zörgetni a grófnő ajtaján e szóval: „In nomine 103 2, 10| Isten malasztja legyen önnel grófnő.~Theudelinda el volt ámulva, 104 2, 10| feletti hatalmú lény volna?~A grófnő látta ablakából, midőn a 105 2, 10| grófnőt. Azután ottmaradt a grófnő az ablaknál, míg visszatért 106 2, 10| megvénült, pietista.~Theudelinda grófnő azonban minden átjáratot 107 2, 10| fájdult meg a feje, s midőn a grófnő aludni ment, a társalkodónő 108 2, 10| és nyögött halálosan.~A grófnő bezárkózott hálószobájába, 109 2, 10| dana a kísértetes misét.~A grófnő nem arra hallgatott most.~ 110 2, 10| eljönni - mondá magában a grófnő, s már minden tagját rázta 111 2, 10| aperiantur portae fidelium!”~A grófnő felsikoltott.~Minden lélekerejét 112 2, 10| az ajtó előtt.~Előre!~A grófnő az ajtóhoz futott, s felnyitotta 113 2, 10| lehull a sötét mélységbe. A grófnő e rugóra tette a lábát, 114 2, 10| most van! - kiálta rá a grófnő parancsoló hangon. - Mielőtt 115 2, 10| ördögnek segítségével?~- Grófnő! - szólt az apát -, nézzen 116 2, 10| És cselédeim? - kérdé a grófnő elbámulva -, kik e szobákban 117 2, 10| ordítását e zsivajon? - kérdé a grófnő, megragadva mindkét kezével 118 2, 10| Én ígértem? - szólt a grófnő, két tenyerét keblére nyomva 119 2, 10| tenni. Nyújtsa kezét.~A grófnő remegve tette lankatag kezét 120 2, 10| amiken át kell mennünk?~A grófnő érezte, hogy a férfi kezét 121 2, 10| arcán. Nem járt e lépcsőn a grófnő soha.~Hanem a grófnő még 122 2, 10| lépcsőn a grófnő soha.~Hanem a grófnő még nem ocsúdott fel káprázatából. 123 2, 10| egyszer voltak ottan.~Mikor a grófnő vezetőjével végighaladt 124 2, 10| könyvtáron végigmegyek - mondá a grófnő. - Mikor a hold a tetőzet 125 2, 10| dajkától hallotta ezt a grófnő.~Úgy volt, ahogy ő mondta. 126 2, 10| egy üveglap alatt.~Hanem a grófnő nem járt itten soha. A szoba 127 2, 10| Abban a percben, amelyben a grófnő és az apát a könyvtárba 128 2, 10| amik gúnyt dudorásznak.~A grófnő fulladozó kebellel támaszkodott 129 2, 10| pocula poculorum, Stramen!”~A grófnő jéggé fagyni érezé tagjait; 130 2, 10| félelemhez jött a borzadály!~A grófnő értett latinul.~Most az 131 2, 10| haurire.~Gloria Baccho.”~A grófnő az elkárhozottaknak azt 132 2, 10| kórus rázengé: „Stramen!”~A grófnő nem bírt tovább lábain állani, 133 2, 10| zárába taszítá a kulcsot.~A grófnő eléje tartá kezeit, irtózattal, 134 2, 10| és lakmároztak, de nem a grófnő ősapái és ősnénjei, hanem 135 2, 10| utána.~Most már látta a grófnő, hogy micsoda kísérteteket 136 2, 10| öreg dobot. A juhász, a grófnő ősatyja, a kancellár sírkövének 137 2, 10| hordó.~Valamennyi némber a grófnő selyemruháiba volt öltözve, 138 2, 10| fickó fején megismerte a grófnő hálófőkötőjét és termetén 139 2, 10| közelségében. A kisasszony a grófnő lángszín selyem szalüpjét 140 2, 10| selyem szalüpjét viselte (a grófnő sovány volt, a kisasszony 141 2, 10| férfi és egyetlen asszony!~A grófnő látta az apát úr szemében 142 2, 10| amit azután most látott a grófnő, az valóban álomszerű vízió 143 2, 10| Vágjad! Vágjad!” - suttogá a grófnő, amint látta kényeztetett 144 2, 10| férfierő volt az.~Amint a grófnő elé ért, a hölgy leborult 145 2, 10| földről.~- Térjen magához, grófnő. Küzdje le gyöngeségét. 146 2, 10| Mit tegyek? - kérdé a grófnő, s erőltette magát, hogy 147 2, 10| tudni, hogy használt-e.~A grófnő összeborzadt.~- Mitől retteg 148 2, 10| velem.~S azzal megfogva a grófnő kezét s felvéve a lámpást 149 2, 10| gyermekeihez.~A pap rátette a grófnő kezét a csontváz koponyájára.~ 150 2, 10| csontváz koponyájára.~A grófnő megszűnt reszketni. Úgy 151 2, 10| Megyek egyedül - szólt a grófnő. - Magamért nem félek többé, 152 2, 10| Isten nevével menjen előre a grófnő!~Theudelinda kezébe vette 153 2, 10| az ajtón kilépni látta. A grófnő nem esett vissza betegségébe.~ 154 2, 10| világított magának, míg a grófnő szobájához visszatért.~A 155 2, 10| Sámuel apát belépett hozzá, a grófnő áhítattal tette össze kezeit 156 2, 10| illetnek ily magas címek, grófnő! - szólt az apát. - Megelégszem 157 2, 10| töltsön magának teát a grófnő, s ha részeltet vendégszeretetében, 158 2, 10| fecsegnénk unalmas téli estén.~A grófnő töltött teát magának és 159 2, 10| előttem az a helyzet, amit a grófnő itt maga körül teremtett; 160 2, 10| találkozási módot, s hogy a grófnő azt soha fel ne fedezhesse, 161 2, 10| vétkes kicsapongásaikat, a grófnő rég megtudta volna azt. 162 2, 10| ajtónyitogatással, midőn visszatérnek, a grófnő figyelmét felköltsék. A 163 2, 10| figyelmét felköltsék. A grófnő társalkodónőjének arcán, 164 2, 10| kérdés van még hátra. A grófnő legközelebbi szobája a ruhatár. 165 2, 10| ütköző, melynek rugóját a grófnő innen saját szobájából szokta 166 2, 10| orgiáikhoz kilopogatják a grófnő selyemruháit. A luxuries 167 2, 10| magyarázata van. Mikor a grófnő hálószobájába távozik, hirtelen 168 2, 10| ütközője elé. S amint aztán a grófnő a gép rugóját megnyomja, 169 2, 10| ajtó közé dugva. És így a grófnő éjről éjre egész hálószobája 170 2, 10| szólítani ne is próbálkozzék. Grófnő, ez szörnyű büntetés volt 171 2, 10| Büntetés! - rebegé a grófnő elképedve.~- Igen, büntetés! 172 2, 10| megrettenve tekinte az apátra.~- Grófnő! - szólt az apát úr szigorral. - 173 2, 10| Mi védelme van ellenük?~A grófnő megbénultan rogyott karszéke 174 2, 10| hangzott az idéző harangszó a grófnő lelkében: „Mi védelme van 175 2, 10| kastélynak birtokában lesznek.~A grófnő az életről lemondás szomorú 176 2, 10| felkelt helyéről s amint a grófnő eléje nyújtá reszkető viaszfehér 177 2, 10| arcát, mondá:~- Üljön le, grófnő és már most hallgassa, amit 178 2, 10| mindenkorra tegyen le a grófnő.~A grófnőt meglepték e szavak. 179 2, 10| gondolatról is tegyen le a grófnő - folytatá az apát -, hogy 180 2, 10| eltemesse. Ott nem fogná a grófnő megtalálni azt, ami keres: 181 2, 10| hanem az ördöghöz! Nem! Grófnő, ön rossz helyre menekülne 182 2, 10| ahelyett átkozta az Istent!~A grófnő szemei lángoltak e rémlátvány 183 2, 10| Igaz! igaz! - hörgé a grófnő, mellét verve ökleivel. - 184 2, 10| válaszolt:~- Meneküljön a grófnő saját szívébe: ott a menedék. 185 2, 10| mely önt ott megilleti.~A grófnő megdöbbenten hátrált vissza, 186 2, 10| hívjam fel magam ellen?~- Grófnő, ön életének azt a felét, 187 2, 10| Minő bűvkör az?~- Elmondom grófnő. Az ön nemzete egy nagy 188 2, 10| sikertelenül mindenik.~A grófnő feszülten figyelt; még nem 189 2, 10| itt van Konstantinápoly.~A grófnő már mosolyogni is tudott 190 2, 10| nincs!~- Lesz! - szólt a grófnő, felmagasztosult arccal 191 2, 10| glóriájától körülvéve?~A grófnő mindkét kezével megragadá 192 2, 10| Most tehát elhiszi nekem a grófnő, hogy más útja is van a 193 2, 10| Azonban engedje meg a grófnő, hogy most egy prózai kéréssel 194 2, 10| gazdag vagyok - szólt a grófnő. - Van saját szerzeményemből 195 2, 10| tőkepénzeim.~- A házat a grófnő a maga számára fogja átalakítani, 196 2, 10| a háztartáshoz, amire a grófnő vállalkozni akar. Húszezer 197 2, 10| szalont vinni nem lehet.~A grófnő elbámult.~- Én pedig azt 198 2, 10| szellem igényei számára.~A grófnő zavarodottan tekinte rá.~- 199 2, 10| valamelyikkel majd értekezhetik a grófnő, ha Pesten leszünk. Annyiról 200 2, 10| nemzetgazdászat terén.~A grófnő el volt bájolva e szavak 201 2, 10| minden ügyemben - szólt a grófnő elragadtatással.~- Ha rám 202 2, 10| elragadtatással.~- Ha rám bízza a grófnő, akár a kész bevégzett szerződést 203 2, 10| megkétszerezését. Legalább a grófnő nem költ alkuszra.~Theudelinda 204 2, 11| működtetni.~- Mit csinál a grófnő? - kérdé az apát bámulva.~- 205 2, 11| mint jut ki legközelebb a grófnő ebből a kastélyból.~- Hogyan? - 206 2, 11| kastélyból.~- Hogyan? - A grófnő oly gyöngeelméjű volt, hogy 207 2, 11| kastélyban. Ha én elmegyek most a grófnő számára valahonnan szolgálattevő 208 2, 11| kastélyát rábízhassa, akkor a grófnő arra az időre egyedül marad 209 2, 11| tiszttartó lesz - szólt a grófnő -, megtudta cselédeitől, 210 2, 11| Nem tudom én.~Törődött a grófnő olyan plebejus dolgokkal, 211 2, 11| őket.~- Csak ne nagyon.~A grófnő nem azt értette ezalatt, 212 2, 11| Én Sámuel apát vagyok, a grófnő gyóntatója.~- Én pedig Berend 213 2, 11| Én pedig Berend Iván, a grófnő szomszédja.~Az apát úr leereszté 214 2, 11| grófnőnek. Ámbár tudom, hogy a grófnő nem szokott elfogadni férfiakat, 215 2, 11| A két férfi felhaladt a grófnő termeibe. Sámuel apát bement 216 2, 11| érkezett - szólt neki -, a grófnő egyik szomszédja, Berend 217 2, 11| Berend Iván.~- Ah - szólt a grófnő ajkcsettentve - kellemetlen 218 2, 11| levélben figyelmeztette a grófnő helyzetére, s afelől akar 219 2, 11| értekezzék vele helyettem.~- Grófnő, lehet, hogy ez az ember 220 2, 11| Ha kívántatni fog.~A grófnő sáljába burkolta magát, 221 2, 11| gyertyatartót utána hozni.~A grófnő fagyosan kínálta Ivánt üléssel, 222 2, 11| tőle letelepedni.~- Uram?~- Grófnő, ma éjjel az ablakomon zörgettek, 223 2, 11| A tiszttartóm? - szólt a grófnő elbámulva.~- A levél stílusánál 224 2, 11| nem alkalmas arra, hogy a grófnő elolvassa; a tartalmából 225 2, 11| Én úgy vélekedem erről.~A grófnő kénytelen volt elismerni, 226 2, 11| nem mer a történtek után a grófnő szeme elé kerülni, miután 227 2, 11| szeme elé kerülni, miután a grófnő sohasem fogná azt elhinni, 228 2, 11| tartom. Azt hiszem, hogy a grófnő egy felindulás percében 229 2, 11| egy táviratot küldeni a grófnő pesti bankárjaihoz, kik 230 2, 11| elővigyázat volt öntől - szólt a grófnő helyett az apát úr -, ezért 231 2, 11| helyett az apát úr -, ezért a grófnő önnek nagy hálával fog tartozni.~ 232 2, 11| idejövetelemnek, hogy a grófnő helyeslését ez intézkedésemre 233 2, 11| Másik oka az, hogy miután a grófnő itt minden szolgálat nélkül 234 2, 11| szólt ismét a pap -, s a grófnő nagyon lekötelezve érzendi 235 2, 11| még egy harmadik indok. A grófnő többé falun nem fog lakni, 236 2, 11| sincs semmi kétségem, hogy a grófnő amilyen gazdag, olyan takarékos. 237 2, 11| adom. Rövid időre, amíg a grófnő rendezetlen pénzügyeit rendes 238 2, 11| uzsorát kínáljon. Annálfogva a grófnő kegyteljes mozdulattal nyújtá 239 2, 11| darab ezrest kiszámlált. A grófnő írást akart neki róla adni. 240 2, 11| hiszen rövid időre adja.~A grófnő kérte az apátot, hogy vegye 241 2, 11| sietett mohón felelni a grófnő.~- Abban az esetben némi 242 2, 11| összemálházása. Csak mondja meg a grófnő, hogy mit és milyen bőröndbe 243 2, 11| lepecsételjük. Mindaddig, míg a grófnő valakit küld a kastély átvételére, 244 2, 11| számadás - tiltakozék a grófnő.~- Jó. Tehát egyenesen hajtatunk 245 2, 11| egyúttal a posta is, s a grófnő hintójába ott fognak postalovakat.~- 246 2, 11| az én lovaim? - kérdé a grófnő felborsoltan.~- Azért, mert 247 2, 11| ember! - mondá magában a grófnő. - Mindenre olyan parasztul 248 2, 11| legelébb is határozza el a grófnő, hogy minő ruháit málházzam 249 2, 11| Minő ruháimat? - szólt a grófnő és sajátságos kifejezéssel 250 2, 11| nemsokára vígan lobogott.~A grófnő rövid időn visszajött. Egész 251 2, 11| Ah, ezt mind el akarja a grófnő csomagoltatni?~- Mind! Mind! 252 2, 11| hová?~- Ide ni! - szólt a grófnő, s belehajítá a kandallóba 253 2, 11| szólt neki egy szót is.~A grófnő pedig visszasietett ruhatárába, 254 2, 11| de már most miben fog a grófnő tovább utazni?~- A rajtam 255 2, 11| Iván lement az udvarra, a grófnő felsegítetté az apáttal 256 2, 11| velünk. Nálam megmaradhat.~A grófnő kíváncsi volt rá, hogy harapja 257 2, 11| úrnak, ki a hintóban ült a grófnő mellett, s maga a bakra 258 2, 11| hajtotta a két gebét, amit a grófnő ekvipázsnak nevezett, s 259 2, 11| mennek; mondták neki, hogy a grófnő magtára ég; de hiszik, hogy 260 2, 11| mi volt belőle eladva.~A grófnő skandalizálva volt az emberi 261 2, 11| felőli gondoskodást s a grófnő lovai elhelyezését, s addig 262 2, 11| ahová letelepedjenek.~A grófnő szorongva tekingetett körül 263 2, 11| Cagliostro officínája” - súgá a grófnő borzongva az apát úrnak.~ 264 2, 11| csészéket és ibrikeket a grófnő és az apát úr részére.~Amíg 265 2, 11| apát úr részére.~Amíg a grófnő valami ürügyet keresett, 266 2, 11| erősítőre.~Azután, hogy látta a grófnő, hogy az apát úr fejét nem 267 2, 11| megvilágítá a szomorú szobát.~A grófnő e rögtöni világosságnál 268 2, 11| ön szobájában? - szólt a grófnő félig bosszúsan, félig tréfálva 269 2, 11| fordított a tükörnek.~- Grófnő, bizony ez a tükör nem toalettem 270 2, 11| a ropp-gáz lángjában.~A grófnő hálával tartozott azért 271 2, 11| kíváncsiságot tettetve a grófnő Ivánhoz. - Ön az állítja, 272 2, 11| volna?~- Eléghető biz az, grófnő, mert nem egyéb, mint szén 273 2, 11| ezt nem hiszem! - szólt a grófnő fejének előkelő hátravetésével.~ 274 2, 11| nem hiszem - szólt erre a grófnő, s a mellkendőjét összefűző 275 2, 11| kétkarátos brilliáns volt.~A grófnő semmit sem várt bizonyosabban, 276 2, 11| Ámde bámulva tapasztalá a grófnő, hogy csalatkozott.~Iván 277 2, 11| magát a melltűt nem akarja a grófnő megolvasztani? Akkor kiveszem 278 2, 11| odatette a szoba közepére a grófnő elé.~Maga pedig fogta a 279 2, 11| napsugárzat a gyútükörre.~A grófnő még mindig azt hitte, hogy 280 2, 11| maguknak.~A posta trombitált, a grófnő feladatta magára utazó bundáját, 281 2, 11| Mikor tovarobogtak, a grófnő azt kérdé az apáttól:~- 282 2, 12| konzorciumodnak. Az nem elég, hogy a grófnő aláírta a szerződést, hacsak 283 2, 12| is alá nem írja. Mert a grófnő csak élethosszig rendelkezik 284 2, 12| lesz rá gondunk, hogy a grófnő sokáig éljen, hogy kedvet 285 2, 12| kikötés, hogy ha Theudelinda grófnő egyszer megdicsőül, bátyja, 286 2, 12| annak utódai, a megdicsőült grófnő netaláni hagyományosainak, 287 2, 12| még, légy szíves, mint a grófnő teljhatalmazottja, a szükséges 288 2, 13| későbbre, Bondaváry Theudelinda grófnő estélyére.~- Aha! Még egy 289 2, 13| tudom, hogy Theudelinda grófnő legközelebbi estélyére ön 290 2, 13| úgy van. Nekem akármelyik grófnő estélyét végignéznem a lehető 291 2, 13| Ez új valami. Theudelinda grófnő megnyitotta termeit az elegancia 292 2, 13| gondolja ön, hogy Theudelinda grófnő estélyén felolvassam az 293 2, 13| Elmegyek Theudelinda grófnő estélyére. Tartok felolvasást. 294 2, 13| kérnem, hogy ez iránt a grófnő helybenhagyását kieszközölje? 295 2, 13| biztosíthatom róla, hogy a grófnő el lesz az ön ajánlatától 296 2, 13| bízza ön egészen rám. A grófnő magánkívül lesz örömében, 297 2, 13| amik között Theudelinda grófnő soirées amalgamantes-jai 298 2, 13| István gróf, Theudelinda grófnő unokabátyja, tökéletes olvasott 299 2, 13| bemutattassanak.~Angela grófnő klasszikus szépség.~Angela 300 2, 13| klasszikus szépség.~Angela grófnő nagyatyja politikai celebritás. 301 2, 13| tudakozódni.~Arra azután Angela grófnő egy szót sem szól többet 302 2, 13| jégvisszfényt vetnek reá.~Angela grófnő ideálszépség. Már egyszer 303 2, 13| találja, hogy Bondaváry Angela grófnő előtt bevezetésül nem lehet 304 2, 13| éppen akkor Theudelinda grófnő házat nyitott Pesten, Angela 305 2, 13| házat nyitott Pesten, Angela grófnő lejött nagynénjéhez, és 306 2, 13| kellett történni Theudelinda grófnő termeiben, azt elég jókor 307 2, 13| interkaláris három nap Theudelinda grófnő legközelebbi estélyéig elég 308 2, 13| Vajon tudja ezt Theudelinda grófnő?”~„Ma különösen fehér az 309 2, 13| háziasszony elé vezeté. A grófnő kezet nyújtott neki, s néhány 310 2, 13| szólt a bemutatotthoz Angela grófnő.~- Rég ideje, hogy utolszor 311 2, 13| voltam itt. Úgy tudom, a grófnő is először van itt. Eddig 312 2, 15| fényáradatban. Az egyik Angela grófnő. Az új fény megfosztá arcát 313 2, 15| tünemény volt Theudelinda grófnő. Egy emelvényen ült, magas 314 2, 15| és ünnepi grófnők; Angela grófnő arca ismét hódító és büszke; 315 2, 15| támaszkodva állt mellette Angela grófnő.~Mikor Angela grófnő nagynénjéhez 316 2, 15| Angela grófnő.~Mikor Angela grófnő nagynénjéhez sietett, ezzel 317 2, 15| mondá Iván. – Mikor a grófnő megtisztelte szerény hajlékomat, 318 2, 15| szerény hajlékomat, akkor a grófnő adott nekem egy gyémántot, 319 2, 15| kísértsük meg - szólt Angela grófnő fellángoló szemekkel. - 320 2, 15| Jöjjön!~Ezt Theudelinda grófnő is látni akarta. Felkelt 321 2, 15| e tükörre - mondá Angela grófnő, s kérése után figyelve 322 2, 15| az utóbbit Theudelinda grófnő átvette, és biztosítá Ivánt, 323 2, 15| bizsutéria-gyűjteményébe fogja tenni.~Angela grófnő szembeállt Ivánnal olyan 324 2, 15| mindent.~Valóban Angela grófnő szemei oly delejező erővel 325 2, 15| értette jól, hogy Angela grófnő mit kérdez, s Angela is 326 2, 15| bűvös kelepcéből.~- Igaz, grófnő, hogy ahol csak élet van 327 2, 15| ellenszenv egyenlően jogosult. A grófnő tanulmányozta a delejességet. 328 2, 15| delejekvátor alatt? - kérdé Angela grófnő.~- Például egy gyermeknek 329 2, 15| apának a gyermekei.~Angela grófnő arca kigyulladt, szép szemei 330 2, 15| egymással - mondá Angela grófnő, s a terem belsejébe távozott. 331 2, 15| ismerte már, mert Theudelinda grófnő bírt annyi helyes érzékkel, 332 2, 15| szállásába, ki Theudelinda grófnő palotájában az egész második 333 2, 15| odalenn már eloszlott; a grófnő nyugodni megy, már most 334 2, 15| való nézőjáték.~Ma Angela grófnő különösen szép volt rózsaszínű 335 2, 15| nincs?~Nehéz egy kérdés.~- A grófnő talán hallotta azt már, 336 2, 15| nyilatkozatra szánta el magát.~- Grófnő! Ha önnek oly szenvedélye 337 2, 15| Hát nem vagyunk-e itt?~- A grófnő nincs itt. Ön csak látogató 338 2, 15| vagyunk, nem tud semmit. Grófnő, nincs önnek mit keresni 339 2, 15| uralkodó.~- Ki fölött?~- Grófnő, önnek egyetlen szavába 340 2, 15| Pestre jönne lakni.~Angela grófnő haragosan csapta össze legyezője 341 2, 15| meggyűlöltem vele együtt.~- Tudom, grófnő.~- S mi adja önnek azt a 342 2, 15| mégis előhozza?~- Megmondom, grófnő. A grófnő családja és az 343 2, 15| Megmondom, grófnő. A grófnő családja és az enyém között 344 2, 15| prédikátor. Nem magyarázom önnek, grófnő, hogy mi különbség volt 345 2, 15| Ugyanazon villámok előtt állok grófnő, ugyanazt a szót mondom: „ 346 2, 15| ősömmel a kardinál?~Angela grófnő ökölre szorítva összegyűrt 347 2, 15| Egy perccel utóbb Angela grófnő is osztotta e kacagást.~ 348 2, 15| de jó válasz volt rá. A grófnő maga is megtalálta benne 349 2, 15| Ezt eléggé jelezte Angela grófnő nyilatkozata: „Terhemre 350 2, 15| jószágán tartatott, Angela grófnő is részt vett.~Pompásan 351 2, 15| kiálta merészen Angela grófnő, s ostorával rávágva nyargoncára, 352 2, 15| csinálják utána?~Mikor a grófnő átjutott a meredély másik 353 2, 15| volt legnagyobb gondja.~A grófnő a vágány szélén nyargalt 354 2, 15| eltakarta a lovasokat a grófnő szemei elől.~Ekkor a grófnő 355 2, 15| grófnő szemei elől.~Ekkor a grófnő is visszafordította a lovát, 356 2, 15| oldalt vetette magát, s a grófnő lebukott a nyeregből.~Estében 357 2, 15| fatörzsre nyugtatva; s amint a grófnő a lovagmellénykéjéről estében 358 2, 15| hozott számára a patakból.~A grófnő nem várta be, míg odaér, 359 2, 15| Köszönöm. Semmi bajom - mondá a grófnő.~Iván háta mögé öntötte 360 2, 15| kastélyba visszatérne a grófnő.~- Azt teszem.~- Nem messze 361 2, 15| lovaikat féken vezetve.~A grófnő arca kigyulladt, mikor keblére 362 2, 15| Júlia történetét?~- Nem, grófnő.~- Fondi úrnője volt. Barberousse 363 2, 16| összehívó kürtszó. Angela grófnő kísérőjével már ekkor elérte 364 2, 16| egész vadásztársaság.~Angela grófnő és Iván azután egész a vacsora 365 2, 16| toalettjüket végezték.~Angela grófnő nagynénjének elmondta, ami 366 2, 16| bárkinek is, hogy Angela grófnő bizonyos feszélyt mutat 367 2, 16| nyakoncsípték. Sajnálták, hogy a grófnő nem lehetett jelen, a hegyszakadék 368 2, 16| István gróf, Theudelinda grófnő, néhány hölgyvendég a terembe 369 2, 16| erkélyen át, s míg Theudelinda grófnő zongorázott, Angela egy 370 2, 16| egymásra babonából.~Angela grófnő azután kiment az erkélyre, 371 2, 16| össze akarnák törni Angela grófnő ujjai az ő kezét. Angela 372 2, 16| mi ád neki jogot Angela grófnő miatt odavetni valakinek 373 2, 16| egy szobában aludt, hogy a grófnő hatszor kelt fel az éjjel 374 2, 16| vendégek, de maga Theudelinda grófnő és hozzátartozói is otthon 375 2, 16| otthon voltak Pesten.~Angela grófnő nyugtalanul járt alá s fel 376 2, 16| Háromszor! - kiálta fel a grófnő.~- Azt hittük, bizton tehetjük 377 2, 16| repült ki a szivar.~Angela grófnő arcán egy önkénytelen mosoly 378 2, 16| kell bevégezni.”~Angela grófnő bámulva csapta össze kezeit.~- 379 2, 16| Ez az ember harap!~Angela grófnő leült egy asztal mellé, 380 2, 16| Ödön gróf elment, és Angela grófnő nem vette észre, hogy mikor 381 2, 16| A következő éjjel Angela grófnő nem feküdt le. Órahosszat 382 2, 17| Sámuel apát Theudelinda grófnő estélyére hívogatta, már 383 2, 17| Tibald hercegé; Theudelinda grófnő már átengedte, de az ő engedélye 384 2, 17| el fog menni Theudelinda grófnő estélyére, tart csodálatos 385 2, 17| Maximilián utcai palotáját Angela grófnő számára, ha az férjhez menne 386 2, 17| van feldíszítve.~Hanem a grófnő összeperelt a herceggel, 387 2, 17| megtörténhetik, hogy ha Angela grófnő nem jön el idejében beköltözni 388 2, 17| magyar úrnak. Akkor Angela grófnő kibékülne nagyapjával. A 389 2, 17| gondolni a dolgot. Ha Angela grófnő olyan nagyon megszerette 390 2, 17| persze ő is(!), hogy Angela grófnő mégis megtörte a jeget. 391 2, 19| lépcsőkön karonfogva Theudelinda grófnő ajtajáig. Őt nem érintették 392 2, 19| érdekesekké tette.~Theudelinda grófnő eléje ment s messziről nyújtá 393 2, 19| átellenben vele Angela grófnő.~Angela grófnő ma reggel 394 2, 19| vele Angela grófnő.~Angela grófnő ma reggel szokatlanul egyszerűen 395 2, 19| szólalt meg végre Theudelinda grófnő, midőn szavainak urává tudott 396 2, 19| megbocsátani magamnak soha, grófnő - szólt Iván -, ami részem 397 2, 19| sóhajta meglepetten a grófnő. - Ön el akar hagyni bennünket? 398 2, 19| mint egy remete?~- Nem, grófnő! A remete egyedül van.~- 399 2, 19| vagyunk: én és a munkám.~A grófnő egy ünnepélyes nyilatkozatra 400 2, 19| lesz nálam a kegy, mi a grófnő marasztaló szavaiban nyilatkozik 401 2, 19| szavaiban nyilatkozik irántam. A grófnő jóságának kifogyhatatlanságáról 402 2, 19| marad?~- Holnap reggelig, grófnő.~- Ah - szólt a grófnő neheztelve -, 403 2, 19| grófnő.~- Ah - szólt a grófnő neheztelve -, ha én mondom 404 2, 19| kérdezget a virágtól.~- Grófnő - szólt Iván, félretolva 405 2, 19| keggyel szemben, amellyel a grófnő engem elhalmoz. Önnek nem 406 2, 19| vissza ne jöjjek többet. Grófnő! Ez nem az én világom, ez 407 2, 19| kísértő fásultság! Nem, grófnő! Én nem tudok e levegőben 408 2, 19| benne! Azért elmegyek innen grófnő! Bocsánat merész szavaimért! 409 2, 19| kényszerítve voltam rá, grófnő, az ön jósága kényszerített. 410 2, 19| végtelenül nagyobb.~Theudelinda grófnő is felállt Iván beszéde 411 2, 19| grófnőnek:~- Azt helyesen teszi, grófnő! Holnap Tibald herceg születésnapja 412 2, 19| ölelő karok várják.~Angela grófnő sápadt lett, mint a szobor.~ 413 2, 19| kíváncsiság vitte oda.~Angela grófnő kedélyesebb volt, mint bármikor.~ 414 2, 19| kitanulni!”~* * *~...Angela grófnő pedig még aznap írt Tibald 415 2, 20| unokája ellenében.~Angela grófnő tartozott magának, tartozott 416 2, 20| megmenthette volna Angela grófnő a maga és családja számára, 417 2, 20| annyi szó volt.~És Angela grófnő tudta mindazt, ami szó van 418 2, 27| Nagyon tudom! Unokája, Angela grófnő, férjhez ment, s veje, Salista 419 2, 38| elfogy a pénz.~Theudelinda grófnő pénzzavarát Angela grófnő 420 2, 38| grófnő pénzzavarát Angela grófnő érezte meg legjobban.~Salista 421 2, 38| házastársak között.~Angela grófnő is úgy viselte magát, mint 422 2, 44| melyet Bondaváry Angela grófnő írt neki saját kezűleg.~ 423 2, 44| írt neki saját kezűleg.~A grófnő elmondott neki őszintén 424 2, 44| szűkölködés napjaival.~Theudelinda grófnő szerződött jövedelme is 425 2, 44| rendezve lesznek.~Theudelinda grófnő is kapja rendesen elmaradt 426 2, 44| megszakítá a levelet Angela grófnő.~Hanem mikor már a neve 427 2, 44| jóindulatra, amivel őt a grófnő elhalmozta.~A levél iparkodott 428 2, 44| Nyugtassa meg a lelkét a grófnő! Őt meg nem bántotta soha. 429 2, 44| bántotta soha. S előtte a grófnő alakja most is azon magasban 430 2, 44| Bondaváry Theudelinda grófnő.”~„Bondaváry Angela grófnő.”~ 431 2, 44| grófnő.”~„Bondaváry Angela grófnő.”~Sajátságosnak találta, 432 2, 44| vonásait.~Ez Theudelinda grófnő volt.~Hosszú, kettős gallérú 433 2, 44| menjen eléje! - szólt a grófnő. - Idetalál ő magától is. 434 2, 44| őt fogadni, nemde?~- Óh, grófnő!~- Semmi frázisok! - vágott 435 2, 44| Itt van Bondaváry Angela grófnő, és kér öntől, Bondavár 436 2, 44| kötelességet? - kérdé a grófnő.~Iván némán inte fejével.~- 437 2, 44| sorban járult Theudelinda grófnő.~Mikor a sírbolt ajtajához 438 2, 44| visszatért, Theudelinda grófnő úti kocsijának s a halottas