| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Katona József Bánk bán IntraText CT - Text |
Ottó és Biberach
OTTÓ (örömmel vonja be Biberachot).
Ah Biberach! Örvendj! bizonnyal
az
Enyim fog õ - az a szemérmes
angyal -
Enyim fog õ lenni, kiért sokat
Oly nyughatatlan szívvel
éjtszakáztam!
Oh Biberach, enyim bizonnyal õ!
BIBERACH
Hm, hm, ugyan bizon! Melinda?
jó!
OTTÓ
Oh, mely hideg! - mit is
beszélek én
Ezen megúnt fagyos személy üres
Szívének, aki eddig sem tudá
azt,
Hogy mit tegyen forróan érzeni.
BIBERACH
Ej, sõt igen nagyon tudom,
kegyes
Herceg, hacsak reá találok is
Gondolni, könnybe lábbad a
szemem,
Olyan nagyon tudom heves
szerelmünk
Áldott javát savát megérzeni.
OTTÓ
Hallgass! - de mégis - halljad
csak: Melinda -
Oh addsza halhatatlan életet,
Vagy csak szüntelen álmot, ég!
- Örök
Mindenható! hahogy Melinda
hold:
Endymion lehessek általa. - -
Halljad csak: õ - Melinda
szánakoz
Rajtam, midõn komor tekéntetem
Tartom szegezve rajta, azt
sohajtván:
„Miért nem maradtam a hazámba”.
-
BIBERACH
Még
Innét az ördög ássa azt ki,
hogy
Szeret.
OTTÓ
De
sírt, midõn valék vele -
Sírt, Biberach!
BIBERACH
Nevetni
vagy pedig
Könnyezni: az mindegy az
asszonyoknál.
OTTÓ
Úgy, úgy; de a szemem közé se
néz. -
BIBERACH
Páh, milliom! midõn nekem Luci
Nem néz szemem közé, elõre már
Tudom, Lucim megént csalárdkodik:
Jó hercegem, vigyázz! talán
világnál
Útálat a szerelme - és ha nem:
mint
Bánk hitvesétõl, meglesz a
kosár.
OTTÓ
Akkor Melindáról lemondok és
Színlett feláldozásom annyival
Jobban kötöz szivéhez. Oh
bizony
Egy asszony álma vajmi gyenge a
szép
Hívségrõl, és - Melinda is csak
asszony.
BIBERACH
De Bánk - az áldozat-kipótoló
-?
OTTÓ
Ej, õtet a nagyúri hívatal -
BIBERACH
El fogja úgy-é majd vakítani?
Oh jó uram, csalatkozol,
szerelmes
Bánk bán szemének íly titok
nehéz.
OTTÓ
És még ma kell, hogy õ enyém
legyen!
Szerelmet érzek én, s csak az
meríthet
Vég nélkül édes Elysiumba, hol
Önnön szerelmünk önkirálynénk,
Szép életünk világa, valódi jó,
Forrása annak, a mi nagy,
koporsó
Üregében élet, és kivánt
jövendõnk
Egyetlen egy kezesse - az,
de az! -
BIBERACH
Kárával a szegény hitesnek? Oh
Te elragadtató szerelem te! a-
Mely Éva csábítója volt, ugyan
Ilyen szerelmet érezett az a
Kigyócska. Prósit a fölöstököm!
OTTÓ
Embertelen! Most oktatásra
nincs
Szükségem.
BIBERACH
Ej, hercegem, hiszen, - no - jó
OTTÓ
Távozz elõlem -
BIBERACH
Imhol a királyné - -
GERTRUDIS (belép).
Ottó, no jõjj! látod,
leereszkedek
S magam jövök hozzád: de
mondhatom
Neked, hogy ez ma udvaromban az
Ily esztelenkedések közt utolsó
Fog lenni; mert azért, hogy a
király
Után való bánatjaimat kiverjem
Fejembõl, avagy téged hercegem
Örvendezõbbé tégyelek - soha
Jobbágyaim kedvéért nem áldozom
fel! -
Te holnap útazol! -
OTTÓ (dörmögve)
Csak
célomat
Érjem - ha a pokolba is -
megyek.
(El, Gertruddal.)
BIBERACH
Ej, ej, kegyelmes úr, vigyázz, vigyázz;
mert
Egy ily keszeg, sovány fiút az
izmos
Bánk bán - bajúsza egy végére
tûz.
(Utánok ballag.)