| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Katona József Bánk bán IntraText CT - Text |
IZIDÓRA (sietve
jön).
Õ volt az! Úgy-e õ -?
BIBERACH (vállat vonyít).
Kisasszony!
én
Száraz reménnyel nem tudlak
tovább
Éltetni.
IZIDÓRA
Mit?
- Leselkedõ! ezért
Csaltad tehát ki titkomat -?
BIBERACH
Hisz’ Isten
Én nem vagyok - ha mást szeret.
IZIDÓRA
Való
Tehát? Melinda -
BIBERACH
És te is tudod?
IZIDÓRA
Ha mások észre vehetik, én
legyek csak
Vak? - Bíberach, oh, szólj,
tudná magát
Melinda elfelejteni?
BIBERACH
Talán. Hisz’ asszony.
IZIDÓRA (dölyfösen).
Asszony? Te érzéketlen ember!
és
Te is tudod közelrõl e nemet
Esmerni -
BIBERACH
Megtanultam, emberi
Elmém ezernyi baklövésivel.
IZIDÓRA
Melinda e szerént -?
BIBERACH
Asszony.
IZIDÓRA (méreggel).
S
azok -?
BIBERACH
Az ördögökkel is
elenyelgenének,
Ha nincsenek körülöttök
férfiak. (Kitekint).
Jönnek! (A legnagyobb hidegséggel ott akarja hagyni.)
IZIDÓRA (szemeit
tenyerével elfedi).
Jaj a szemeknek, melyek ezt
Látják - jaj a szívnek, mely
érezi! -
Oh Bíberach, ne hagyj el!
BIBERACH (visszaballag).
Érted
azt
Is megteszem. - De térj ki most
elõlök!
Egyetlenegy tanácsadásom ez:
Kövesd Melindát, szép
kisasszonyom,
S ne ess utána Ottónak nagyon.
Sok férfiak - tudom magamról -
az
Olyat, ki könnyû gyõzedelmet
igér,
Azért se’ szívelik; de légyen a
Meghódítás nehéz, már akkor õk
Csak puszta büszkeségbõl is
belé-
Szeretnek.
IZIDÓRA (megsértetve).
Ah
te szemtelen! (Elsiet.)
BIBERACH (könnyû vállvonyítással).
Szegényke!
(Szünet után.)
Kár ilyen csinos fõért, hogy a
Velõ hibáz belõle! Benne van
Szép két szem, amely hódítón
beszél;
Szép ajkak, édesen beszéllenek;
És még egy elcsábíthatóan
beszélõ
Szajkói nyelv - és minden, ami csak
Beszélhet, azt beszéli, hogy:
Az ész hibázik, a fejecske kong. (Elkullog.)