| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Katona József Bánk bán IntraText CT - Text |
MELINDA (hirtelen
belép, megáll, merõen néz).
Ez a magyar királyné?
GERTRUDIS
Kérdezed?
MELINDA
Úgy, úgy, ez a kevély királyi
asszony!
GERTRUDIS
Eszelõs!
MELINDA
Hiszed, hogy reszketek?
GERTRUDIS
Mi kell?
MELINDA
Mi? Kérdezed? Nem, nem! lehetetlen az!
GERTRUDIS
Micsoda?
MELINDA
Hogy álmos a - rabló!
GERTRUDIS
Esze-
Veszett! megengedek. -
MELINDA
Késõ az immár!
Add vissza egy anyának
gyermekét
Add vissza testvérnek
testvéreit -
Add vissza férjét e
tökéletessen
Megrontatott beteg lelkemnek
is.
GERTRUDIS
Szánlak.
MELINDA
Köszönném, hogyha elhihetném.
Nincs, aki szánjon - nincs,
nincs, nincs. - Midõn
Kifutottam a sárkány elébe, még
Bánkom se jött utánam -
szegény!
Azt vélte tán, hogy nála nélkül
is
Elmenni tudnék lakodalomba. -
Oh jaj!
(Fejét kezei közé szorítja.)
GERTRUDIS (megijedve néz rá).
Hah! istenem - Melinda!
MELINDA
Csak ne lennél
Az, ami vagy: megátkoználak. Oh
Ti a szegény Melinda jó nevével
Ma egy egész familiát
töröltetek
Az üdvözülhetõk sorából el.
Átkozza férjem azt az esküvést,
Mely engem hitvesévé teve -
Átkozza a szerette gyermeket,
Mert a bojóthi Melinda szülte
azt -
GERTRUDIS (csenget).
Udvornik! A nagyúr! -
UDVORNIK (bámul).
Itthon?
GERTRUDIS
Siess!
UDVORNIK (el).
GERTRUDIS (szelíden).
El kell az udvarunk hagynod, Melinda.
MELINDA
El, el? helyes!
GERTRUDIS
De minden lárma nélkül.
MELINDA
Semmit se félj, hogy pompásan
hagyom
El! - Gazdagon jövék abba; és
Koldúsi módra költözök ki abból
-
GERTRUDIS
Szegény Melinda!
MELINDA
És - te tudsz így szólani?
GERTRUDIS (kezét nyújtja a csókolásra).
MELINDA (nem fogadja el).
El ezzel a szennyes kézzel.
GERTRUDIS
Melinda!
MELINDA
Nem csókolom - nem is
csókolhatom
Azon kezet, mely útat
nyithatott
Lelkem kirablására. Úgyde hát
Ki állhat a pestisnek ellene,
Hogy el ne terjedjen?
GERTRUDIS
Te oktalan!
Tudod, hol, és kivel beszélsz?
MELINDA
Veled,
Koronák bemocskolója! aki meg-
Loptad királyi férjedet, -
kitépted
Kezébõl a jobbágyi szíveket,
Áruba tetted a törvényt -
nyomád a
Nyomorultakat - mártirrá tetted
az
Erkölcsöt és (sírva fakad) testvéri indulatból
Egy szennytelen nyoszolyának
eltörése
Végett, királyházban bordélyt
nyitottál.
GERTRUDIS (az oldalajtón kikiált).
Hah! asszonyok!
MIKHÁL (szava kívül).
Melinda!
MELINDA (térdreesik).
Istenem!...
Ne hagyd bejönni õtet - csak ne
most -
Ne hagyd királyné (eleibe mászik).
Mind
csak kérdezé
Odakinn, miért sírok s fehér hajával
Törölte könnyeit, hogy nem tudá
Meg tõlem azt. Ha benned emberi
Érzés vagyon, ne öld meg õtet
ön
Gyalázatoddal! (háborodva).
Mondd,
hogy a menyegzõ
Két nyillövésnyi - az Bánk, és
Melinda.
GERTRUDIS (a bejövõ asszonyokhoz - méltósággal, de
mégis
valamennyire szánakozva).
Vigyétek e szegény tébúltat el!
MELINDA
Mindenható, ments meg
kerûletétõl
Minden tapasztalatlan sziveket! (Mennek.)