Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
fertelmes 3
fertelmessége 1
fészekbe 2
fia 74
fiába 1
fiacskája 1
fiad 9
Frequency    [«  »]
83 szép
81 császárnak
79
74 fia
72 bölcs
71 szerelmes
71 uram
Heltai Gáspár
Ponciánus császár históriájai

IntraText - Concordances

fia

   Novella
1 I | nyilván halálnak lészen fia.~Felelé az császár:~- Bizonyos 2 I | csodálkoznék?~Felelé az császár fia:~- Nem ok nélkül művelem; 3 I | megházasuljon. Mert ha harminc fia is volna tefelségednek, 4 I | hogy az császárnak egy fia volna az hét bölcs mestereknél, 5 I | miérthogy felségednek egy fia vagyon, messze az hét bölcs 6 I | tehát - halálnak lönne fia! Nagy rettegésben lőnek 7 I | meghalnod!~Mondá az császár fia:~- No, én is megnézem az 8 I | megnézte volna az császár fia, Diocleciánus az csillagoknak 9 I | haláltól.~És mondá az császár fia őnékiek:~- Szerelmes mesterim, 10 I | üdő, hogy nem láttalak.~Az fia fejet és térdet hajta az 11 I | az te tanítómesterid?~Az fia fejet hajta az atyjának, 12 I | megjött volna az császár fia, és hogy egyet sem akarna 13 I | császár meghagyá neki, hogy az fia mellé ülne. És midőn melléje 14 I | Uram, ez-é az tefelségednek fia, kit az hét bölcs mesterekre 15 I | el vele, édes fiam.~És az fia térdet és főt hajta az atyjának.~ 16 I | egyet sem felele az császár fia. És az császárné esmét szólni 17 I | rajtam, ez nem tefelségednek fia, hanem ördeg! Tudja tefelséged, 18 I | mit művelt az tefelséged fia rajtam? Azt mondá akkoron 19 II | alatt: az tefelségednek fia, ki mostan nőni kezdett 20 II | praktikálnak, hogy tefelségednek fia meg ne haljon, hanem éljen. 21 II | Bancillás. Mikoron az császár fia meglátta volna azt, fejet 22 III | tefelségednek is csak egy fia vagyon. Azt igen szereti 23 III | egészségben vagyon az ő fia. És látá, hogy az nagy kégyó 24 IV | Mi dolog ez? Egyetlen egy fia vagyon az császárnak, azt 25 IV | Mikoron látná azt a császár fia, fejet hajta néki, és inte 26 IV | Felséges császár! Ha felséged fia néma leend, megmutatja még 27 VI | egy nemes vitéz, kinek egy fia és két leánya vala. Ez ez 28 VI | te nénéiddel.~Felelé az fia:~- Édesapám, arról gondolkodnod, 29 VI | élhetünk belőle.~Mondá az fia:~- Bizony lészen, mert 30 VI | az toronyból.~Felelé az fia:~- Menjünk esmét oda és 31 VI | mindketten ideveszünk.~Mondá az fia:~- Meglátom, édesapám, ha 32 VI | esmérhet, kicsoda vagyok.~És az fia kivoná fegyverét, és fejét 33 VI | és jajgatni. Mikoron az fia meglátta volna, hogy az 34 VI | sírnának oly igen?~Felelé az fia:~- uraim: ím terténetből 35 VI | akara halni, hogynem mint az fia szégyent vallana. De félek, 36 VI | volt az nemes vitéznek az fia! De eleit veszem én az én 37 VI | szegény ártatlant.~Az császár fia is fejet-térdet hajta Catónak, 38 VII | megmeneködett volna az császár fia az haláltól, esmét igen 39 VII | ágyastársa, az tefelséged fia pedig énrajtam művelte ezt 40 VIII | Waldah nevű.~És az császár fia látván azt, fejet-térdet 41 VIII | tefelségedtől. Mert hogy tefelséged fia nem szól, tudja az Isten 42 X | jól látja az tefelséged fia és az ő mesteri; és azért 43 X | nevű. Mikoron az császár fia látta volna az ő mesterét, 44 XI | volna ezúttal is az császár fia, és hogy azt meg nem ölték 45 XII | úgy ólálkodik a tefelséged fia tisztesség és birodalomnak 46 XII | birodalomnak örökese. Az császár fia is térdet-főt hajta az mesternek.~ 47 XIII | megmeneködett volna az császár fia az haláltól, esmét az császárra 48 XIV | vala. Látván azt az császár fia, térdet-főt hajta néki. 49 XIV | Nem néma az tefelségednek fia. Ihol fejembe fogadom, hogy 50 XVI | Hallván az császár az ő édes fia szavát, elájula. És midőn 51 XVI | homlokát, ébrede. És mikoron az fia esmét szólni kezde az atyjának, 52 XVI | nehezen és bánkódva. És az fia meghagyja, hogy renddel 53 XVI | rendbe állának. És az császár fia szólani kezde, és mondá:~- 54 XVI | énnékem.~Mondá az császár fia:~- Felséges uram, tefelséged 55 XVI | sok jámbor előtt.~Mondá az fia:~- Felséged parancsoljon, 56 XVI | megégetnék.~De az császár fia mondá az atyjának:~- Felséges 57 XVI | szerint.~És szólván az császár fia, mondá az atyjának:~- Felséges 58 XVI | érdemlettél!~És szóla az császár fia, és mondá:~- Nyilván vagyon 59 XVI | előbeszélj.~Erre az császárnak fia felelé:~- Parancsolj annakokáért 60 XVI | És annakutána az császár fia nagy szép hasonlatosságot 61 XVII | kinek csak egyetlen egy fia vala, mint én tünéktek. 62 XVII | engemet hazahivattál. Az fia mindenbe akar az ő atyjának 63 XVII | azt megmagyarázhatná.~Az fia pedig mondja vala, hogy 64 XVII | látta, hogy az ő mezítelen fia az fészekbe eleven volt. 65 XVII | Én az Aegyptus királynak fia vagyok, és jöttem császári 66 XVII | az izraeliták királyának fia, énnékem nevem Ludovicus.~ 67 XVII | az izraeliták királyának fia volna és hogy az ő atyjának 68 XVII | az izraeliták királyának fia, ki mindenféle drága szépséges 69 XVII | az hispánusok királyának fia ez tisztet kévánja vala, 70 XVII | mondván: „Az császárnak öt fia vagyon, melyet szült Florentina. 71 XVII | tudja vala meg, hogy az ő fia volna.~Az anyja is annakfelette 72 XVIII| Diocleciánus, az császár fia mondá az császárnak:~- Vötted-é 73 XVIII| Jól vöttem eszembe.~Az fia mondá:~- Azonképpen én is, 74 XVIII| bocsátok és adok.~Mondá az fia:~- Immáran mondjunk szentenciát


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License