1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3053
Rész, Fabula
2001 Fabul, 72 | mert igen éh vagyok.” Mondá a komondor: „Ím, jó tanácsot
2002 Fabul, 72 | Ím, jó tanácsot adok. A gazdám mellett a szomszédnak
2003 Fabul, 72 | tanácsot adok. A gazdám mellett a szomszédnak kidõlt a pincének
2004 Fabul, 72 | mellett a szomszédnak kidõlt a pincének az egyik fala,
2005 Fabul, 72 | hús és eledel vagyon ott a pincében: Jó bor is vagyon
2006 Fabul, 72 | lakhatol.” Estve elméne a farkas, és beméne a pincébe,
2007 Fabul, 72 | elméne a farkas, és beméne a pincébe, és sok élést talála
2008 Fabul, 72 | élést talála ott. És mikoron a jó lakás után szomjúhozni
2009 Fabul, 72 | szomjúhozni kezdene, vén a borban is, és váltig ivék
2010 Fabul, 72 | váltig ivék abba. Midõn a boritaltól megzajosult volna
2011 Fabul, 72 | boritaltól megzajosult volna a feje, jó kedvet vén magának,
2012 Fabul, 72 | jó kedvet vén magának, a hordóra felülvén, mondá: „
2013 Fabul, 72 | mondá: „Bizon mikoron estve a falukba bementem, hogy valamit
2014 Fabul, 72 | kaphassak, ott hallottam, hogy a pórok a korcsoma háznál,
2015 Fabul, 72 | hallottam, hogy a pórok a korcsoma háznál, midõn megittasultanak,
2016 Fabul, 72 | kezdene énekölni, meghallák a szomszédok, és mondának: „
2017 Fabul, 72 | mentenek volna, tehát ímé a pincébe vagyon. És a szomszédok
2018 Fabul, 72 | ímé a pincébe vagyon. És a szomszédok rajta, és ugyan
2019 Fabul, 72 | és nem tuda kiszaladni a pincébõl.~ ~ÉRTELME~E fabula
2020 Fabul, 72 | ÉRTELME~E fabula elõszer inti a családos embereket, hogy
2021 Fabul, 72 | családos embereket, hogy a fösvénséget elhagyják, és
2022 Fabul, 72 | kárt vallnak miatta. Mert a házi nép megbúsul, és mind
2023 Fabul, 72 | véghöz nem viszed. Mint itt a farkas, mely természete
2024 Fabul, 73 | HETVENHARMADIK FABULA~A szegénbõl lött kazdag emberrõl ~
2025 Fabul, 73 | lött kazdag emberrõl ~és a kazdagból lött szegénrõl~
2026 Fabul, 73 | szegénségre jutott vala, a szomszédhoz méne, és szépen
2027 Fabul, 73 | énnékem, mi módon jutottál a marhához. Tudod, mely jó
2028 Fabul, 73 | jelents meg énnékem azt a módot, hogy én is megtanolhassam,
2029 Fabul, 73 | nyavalyásul vagyon dolgom.” Mondá a vén szomszéd: „Úgy vagyon.
2030 Fabul, 73 | mutatom senkinek.” Mondá a vén szomszéd: „Jó fiam!
2031 Fabul, 73 | vén szomszéd: „Jó fiam! A te kapud felett két fecske
2032 Fabul, 73 | reggel felkelj, mikoron a fecskék reggel énekölni
2033 Fabul, 73 | vehetsz és nagy bölcsességet a megkazdagulásra. Mind megmondják
2034 Fabul, 73 | megmondják azok, hol kell a kéncset keresni, és miképpen
2035 Fabul, 73 | cseleködjél avval.” És elméne a vén szomszéd, és vén fel
2036 Fabul, 73 | vén fel egy csontocskát a földrõl, és egy zemesbe
2037 Fabul, 73 | mikoron meghallgattad a fecskéket, és azok a mezõre
2038 Fabul, 73 | hallgattad a fecskéket, és azok a mezõre mennek, te is elmenj.
2039 Fabul, 73 | mennek, te is elmenj. Elõszer a házba, és a szent tetemmel
2040 Fabul, 73 | elmenj. Elõszer a házba, és a szent tetemmel illessed
2041 Fabul, 73 | az asztalt és az ágyat, a padokat, a táltartókat etc.
2042 Fabul, 73 | és az ágyat, a padokat, a táltartókat etc. És onnég
2043 Fabul, 73 | táltartókat etc. És onnég kijõvén, a pitvart, abban a szuszékokat,
2044 Fabul, 73 | kijõvén, a pitvart, abban a szuszékokat, kádokat etc.
2045 Fabul, 73 | kádokat etc. Onnég menjél a pincébe, és a szent tetemmel
2046 Fabul, 73 | Onnég menjél a pincébe, és a szent tetemmel illessed
2047 Fabul, 73 | menj az istállóba, illessed a vályókat, az pajtákban a
2048 Fabul, 73 | a vályókat, az pajtákban a gyászolokat, a csûrben a
2049 Fabul, 73 | pajtákban a gyászolokat, a csûrben a csûrbálványokat,
2050 Fabul, 73 | a gyászolokat, a csûrben a csûrbálványokat, a kertben
2051 Fabul, 73 | csûrben a csûrbálványokat, a kertben a gyümölcsfákat
2052 Fabul, 73 | csûrbálványokat, a kertben a gyümölcsfákat etc. Onnég
2053 Fabul, 73 | gyümölcsfákat etc. Onnég menj a szõlébe, és tisztességgel
2054 Fabul, 73 | az eröklét, és megkörüld a szõlét. És meglátod, jó
2055 Fabul, 73 | miképpen õtet tanította vala a vén szomszéd. Midõn kedig
2056 Fabul, 73 | reggel felkölt volna, és a fecskéket megleste volna,
2057 Fabul, 73 | házanépe erõsen aloszik. A szomszédok készen kimennek
2058 Fabul, 73 | készen kimennek szántani, és a szõlõbe kapálni. A szomszéd
2059 Fabul, 73 | szántani, és a szõlõbe kapálni. A szomszéd asszonyok tehát
2060 Fabul, 73 | készen kihajtották õket a több barmokkal egyetembe.
2061 Fabul, 73 | elszegényedtem.” És bemenvén a házba, megszólítá a feleségét: „
2062 Fabul, 73 | bemenvén a házba, megszólítá a feleségét: „Kelj fel, Rebeka!
2063 Fabul, 73 | Kelj fel, Rebeka! Emeld fel a nehezedet! Nem jól vagyon
2064 Fabul, 73 | nehezedet! Nem jól vagyon a dolog. Nem úgy élnek az
2065 Fabul, 73 | még berekesztve vagyon a borjú. Maga a szomszédság
2066 Fabul, 73 | berekesztve vagyon a borjú. Maga a szomszédság készen ki is
2067 Fabul, 73 | házanépét, és õ maga is a fecskéknek tanácsát meglesni.
2068 Fabul, 73 | tanácsát meglesni. Annak utána a szobába menvén az eröklével,
2069 Fabul, 73 | és illetvén az asztalt, a padokat etc., látá, tehát
2070 Fabul, 73 | borok vannak. Mosatlanok a tálok, töröttek a fazekok,
2071 Fabul, 73 | Mosatlanok a tálok, töröttek a fazekok, és fél esztendõvel
2072 Fabul, 73 | vágókések etc. Annak utána a pitvarba vivén az eröklét,
2073 Fabul, 73 | eröklét, tehát lyukasok a szuszékok, és a disznók
2074 Fabul, 73 | lyukasok a szuszékok, és a disznók behágtanak a kádakba,
2075 Fabul, 73 | és a disznók behágtanak a kádakba, és nagy kárt töttenek.
2076 Fabul, 73 | kárt töttenek. Ezenképpen a pincében is és a szõllõben
2077 Fabul, 73 | Ezenképpen a pincében is és a szõllõben csak kárt látta
2078 Fabul, 73 | szájával ennyi. No, bezzek a fecskékkel reggel felkelek,
2079 Fabul, 73 | hazavivé ennek utána az eröklét a vén szomszédnak, mondván: „
2080 Fabul, 73 | köszenöm tekegyelmednek a jó fecskés tanácsot és a
2081 Fabul, 73 | a jó fecskés tanácsot és a szentséges eröklét. Áldott
2082 Fabul, 73 | valék annak elõtte.” Mondá a vén szomszéd: „Megnyitottad-é
2083 Fabul, 73 | Nem.” Megnyitá ez okaért a vén szomszéd a zemest, és
2084 Fabul, 73 | ez okaért a vén szomszéd a zemest, és megmutatá néki
2085 Fabul, 73 | zemest, és megmutatá néki a csontot. Mondá az ifjú: „
2086 Fabul, 73 | ez, hanem lócsont.” Mondá a vén szomszéd: „Az tott.
2087 Fabul, 73 | örökségödhöz láttál: az mûvelte a szaporodást. No, mit tanyítának
2088 Fabul, 73 | szaporodást. No, mit tanyítának a fecskék?” Felelé az ifjú: „
2089 Fabul, 73 | fecsegötéseket, hogy immár elszoktam a reggeli álomtól, és örömest
2090 Fabul, 73 | dolgomat tehetem.” Mondá a vén szomszéd: „Csak ebbe
2091 Fabul, 73 | tunyák és restek, és csak a testnek gyönyörûségit keresik.
2092 Fabul, 73 | Annak utána inti e fabula a resteket és tunyákat, hogy
2093 Fabul, 73 | Istennek, az õ hivataljokban, a munkálkodásban szorgal
2094 Fabul, 73 | mondja: Az Úrnak áldomása, a tészen kazdaggá. Ismeg a
2095 Fabul, 73 | a tészen kazdaggá. Ismeg a bölcs: A rest kéz megszegényít.
2096 Fabul, 73 | kazdaggá. Ismeg a bölcs: A rest kéz megszegényít. A
2097 Fabul, 73 | A rest kéz megszegényít. A munkálkodó kéz megkazdagít.
2098 Fabul, 73 | megkazdagít. Ne várjad ez okaért a sült galambokat az égbõl
2099 Fabul, 74 | farkasról, egy rókáról és a rókának a fiáról~Egy rókának
2100 Fabul, 74 | egy rókáról és a rókának a fiáról~Egy rókának fia lõn.
2101 Fabul, 74 | Az elmenvén, komává kéré a farkast. A farkas öremest
2102 Fabul, 74 | komává kéré a farkast. A farkas öremest felvévé a
2103 Fabul, 74 | A farkas öremest felvévé a komaságot; és nevezék a
2104 Fabul, 74 | a komaságot; és nevezék a rókafiat Lupescónak. Egynyíhány
2105 Fabul, 74 | Egynyíhány hónap múlva eljöve a farkas az õ komához, és
2106 Fabul, 74 | mondá: „Jó komám, add nékem a te fiadat, a Lupescót, én
2107 Fabul, 74 | add nékem a te fiadat, a Lupescót, én gondot viselek
2108 Fabul, 74 | tanyítom, tudniillik mindazokra a tudományokra, melyeket én
2109 Fabul, 74 | mind fiaimnak életünkre. A nélkül is sok fiaid vannak.
2110 Fabul, 74 | tanítanyi, táplálni és tartani.” A róka igen megköszöné a farkasnak,
2111 Fabul, 74 | A róka igen megköszöné a farkasnak, hogy mind õ magáról,
2112 Fabul, 74 | hogy tanítani akarnája a Lupescót, hogy jövendõre
2113 Fabul, 74 | odaadá néki, az õ komának a Lupescót. Hozzája vévé ez
2114 Fabul, 74 | Hozzája vévé ez okaért a farkas az õ keresztfiát,
2115 Fabul, 74 | farkas az õ keresztfiát, a Lupescót, és elballaga együtt
2116 Fabul, 74 | és elballaga együtt véle a falukba az ólok környül,
2117 Fabul, 74 | hegyre az õ keresztfiával, a falunak ellenébe, honnég
2118 Fabul, 74 | ellenébe, honnég benézhet vala a faluba. És mondá a farkas
2119 Fabul, 74 | vala a faluba. És mondá a farkas az õ keresztfiának,
2120 Fabul, 74 | farkas az õ keresztfiának, a Lupescónak: „Ez éjjel sokat
2121 Fabul, 74 | vigyázz, és meglásd, mikoron a barmokat kihajtják a faluból,
2122 Fabul, 74 | mikoron a barmokat kihajtják a faluból, és énnékem renddel
2123 Fabul, 74 | foghassak.” És lefeküvék a farkas és elaluvék. A Lupesco
2124 Fabul, 74 | lefeküvék a farkas és elaluvék. A Lupesco kedig virraszta
2125 Fabul, 74 | tehát ki kezdék hajtani a disznókat a faluból nagy
2126 Fabul, 74 | kezdék hajtani a disznókat a faluból nagy csoportokkal.
2127 Fabul, 74 | csoportokkal. És látván azokat a Lupesco, megszólítá a keresztatyját,
2128 Fabul, 74 | azokat a Lupesco, megszólítá a keresztatyját, mondván: „
2129 Fabul, 74 | Keresztapám, keresztapám!” Felelé a farkas: „Mi dolog, jó keresztfiam?”
2130 Fabul, 74 | jó keresztfiam?” Mondá a Lupesco: „Ím nagy sok disznót
2131 Fabul, 74 | nagy sok disznót hajtnak ki a faluból.” Felelé a farkas: „
2132 Fabul, 74 | hajtnak ki a faluból.” Felelé a farkas: „Hadd járjanak!
2133 Fabul, 74 | Hadd járjanak! Nem szeretem a disznókat, mert rút, ondok
2134 Fabul, 74 | nem gyõzem megtisztítani a sok sertõktõl. Egy hétig
2135 Fabul, 74 | Egy hétig is tökerögnek a hasamba. Légy veszteg csak,
2136 Fabul, 74 | kis idõ múlva ismeg mondá a Lupesco: „Keresztapám, keresztapám!”
2137 Fabul, 74 | Keresztapám, keresztapám!” Felelé a farkas: „Mi dolog, ídes
2138 Fabul, 74 | ídes keresztfiam?” Mondá a Lupesco: „Íme nagy sok ökröket
2139 Fabul, 74 | nagy sok ökröket hajtnak ki a faluból, az ünõcsorda is
2140 Fabul, 74 | ünõcsorda is utána jõ.” Mondá a farkas: „Hadd járjanak.
2141 Fabul, 74 | húsok vagyon, és kemény a bõrek.” És ismeg elaluvék.
2142 Fabul, 74 | ismeg megszólítá Lupesco a farkast. Felelé a farkas: „
2143 Fabul, 74 | Lupesco a farkast. Felelé a farkas: „Mit látsz?” Mondá
2144 Fabul, 74 | ugyan sokat kedig.” Mondá a farkas: „Hadd járjanak!
2145 Fabul, 74 | ottan ugatni kezdnek, és a pásztorok hurogatni. Úgy
2146 Fabul, 74 | Vigyázz oda!” Azonközbe kezdék a méneseket kihajtani a faluból.
2147 Fabul, 74 | kezdék a méneseket kihajtani a faluból. És monda a Lupesco
2148 Fabul, 74 | kihajtani a faluból. És monda a Lupesco a farkasnak: „Keresztapám,
2149 Fabul, 74 | faluból. És monda a Lupesco a farkasnak: „Keresztapám,
2150 Fabul, 74 | Keresztapám, keresztapám, ím a méneseket kezdik kihajtani.”
2151 Fabul, 74 | kezdik kihajtani.” Felelé a farkas: „Jól vagyon. Reá
2152 Fabul, 74 | szinte jó helyre hajtják, a fûbe, az erdõ mellé, ama
2153 Fabul, 74 | ritka fák közükbe.” Mondá a farkas: „Jól vagyon.” És
2154 Fabul, 74 | vagyon.” És felkelvén, mondá a Lupescónak: „Jere, lásd
2155 Fabul, 74 | és tanold meg.” És midõn a bokrok közett igen lassan
2156 Fabul, 74 | bokrok közett igen lassan a ménesekhöz ballagott volna,
2157 Fabul, 74 | az orránál, és levoná azt a földre és megfojtá, és a
2158 Fabul, 74 | a földre és megfojtá, és a keresztfiával megévé. És
2159 Fabul, 74 | az erdõbe járnának, mondá a keresztfiának: „No, ídes
2160 Fabul, 74 | e mai felestök?” Felelé a Lupesco: „Bizony jó. Igen
2161 Fabul, 74 | Igen jó ídes húsa vagyon a jó kevér lónak.” És menet
2162 Fabul, 74 | kevér lónak.” És menet mondá a Lupesco õ magában: „Immáron
2163 Fabul, 74 | eltáplálhatom.” És szólván a farkasnak, mondá: „Kérlek,
2164 Fabul, 74 | megmûvelem és megmondom.” Felelé a farkas: „Nem mégy, mert
2165 Fabul, 74 | keveset tanoltál.” Mondá a Lupesco: „Kérlek, hadd menjek
2166 Fabul, 74 | tovább nem maradok.” Mondá a farkas: „Én azt mondom,
2167 Fabul, 74 | És Lupesco vivé az anyját a falu mellé, és ott leselködék,
2168 Fabul, 74 | anyjának: „Jer, menjünk fel a hegyre, mely a falu felött
2169 Fabul, 74 | menjünk fel a hegyre, mely a falu felött vagyon.” És
2170 Fabul, 74 | kedig vigyázz virradóra a falura, és megmondjad énnékem,
2171 Fabul, 74 | micsodaféle barmokat hajtnak ki a faluból.” Leüle az anyja,
2172 Fabul, 74 | És megszólítá az anyja a Lupescót, mondván: „Íme,
2173 Fabul, 74 | sok disznót hajtnak ki a faluból.” Felelé Lupesco: „
2174 Fabul, 74 | Felelé Lupesco: „Nem kedvelem a disznóhúst. Igen sok sörtéje
2175 Fabul, 74 | anyja: „Íme, ídes fiam, a tehéncsordát hajtják ki
2176 Fabul, 74 | tehéncsordát hajtják ki a faluból.” Felelé Lupesco: „
2177 Fabul, 74 | és nehezen emészthetni; a bõrek is igen kemény és
2178 Fabul, 74 | sok juhokat hajtnak ki a faluból.” Felelé Lupesco: „
2179 Fabul, 74 | az anyja: „Ídes fiam, ám a ménescsordát hajtják ki
2180 Fabul, 74 | ménescsordát hajtják ki a faluból.” Felelé Lupesco: „
2181 Fabul, 74 | erdõ mellé hajtották õket a fûbe, a ritka fák közübe.”
2182 Fabul, 74 | mellé hajtották õket a fûbe, a ritka fák közübe.” Felkele
2183 Fabul, 74 | Ídesanyám! Menj fel amoda a dombra, és onnég megnézzed
2184 Fabul, 74 | És elméne igen lassan a bokrok közett, és addig
2185 Fabul, 74 | közett, és addig méne, méglen a méneshöz jutna. És oda szekölvén,
2186 Fabul, 74 | csüggelõdék, erõsen egybeharapván a fogakat, és azt tudá, hogy
2187 Fabul, 74 | fogakat, és azt tudá, hogy a keresztatyja módjára a lovat
2188 Fabul, 74 | hogy a keresztatyja módjára a lovat levonhatja és megfojthatja.
2189 Fabul, 74 | levonhatja és megfojthatja. De a ló fenn hordozá a Lupescót,
2190 Fabul, 74 | megfojthatja. De a ló fenn hordozá a Lupescót, és elfutván, a
2191 Fabul, 74 | a Lupescót, és elfutván, a pásztorokhoz vivé. Mert
2192 Fabul, 74 | egybe, hogy annak utána a ló orrából ki nem vonhatá.
2193 Fabul, 74 | Lupescónak az anyja, hogy a ló vinni kezdé Lupescót
2194 Fabul, 74 | ló vinni kezdé Lupescót a pásztorok felé, igen kezde
2195 Fabul, 74 | Lupesco, ídes fiam, hadd el a ragadománt! Hadd el a lovat!”
2196 Fabul, 74 | el a ragadománt! Hadd el a lovat!” És mikoron az anyja
2197 Fabul, 74 | mikoron az anyja látá, hogy a pásztorok nékifutamodnának
2198 Fabul, 74 | eszébe vennéje, hová menne a vége, feje felött egybe
2199 Fabul, 74 | felött egybe kezdé kulcsalni a két elsõ lábát, és jajgatni
2200 Fabul, 74 | mesterré! Miért nem engödtél a te jámbor anyádnak? Ó, nyavalyásul
2201 Fabul, 74 | Jaj, fiam, jaj!” Azonközbe a pásztorok leragadák Lupescót
2202 Fabul, 74 | pásztorok leragadák Lupescót a kevér lónak orráról, és
2203 Fabul, 74 | lónak orráról, és megbotolák a fejét, és levonák a szép
2204 Fabul, 74 | megbotolák a fejét, és levonák a szép sima veres bõrét.~ ~
2205 Fabul, 74 | hogynem mint tanoló. Ez a bolondság igen köz az emberek
2206 Fabul, 74 | emberek közett. Mert az ördeg a bûnnek általa ezt e mérges
2207 Fabul, 74 | magot és kövélséget hintötte a természetbe, hogy az ember
2208 Fabul, 74 | Innég lészen annak utána a nagy sok szégyen, kárvallás
2209 Fabul, 74 | úgy nem akarsz járni, mint a bolond Lupesco, tehát vedd
2210 Fabul, 74 | és úgy fogj annak utána a mesterséghöz. Hadd el a
2211 Fabul, 74 | a mesterséghöz. Hadd el a kövélységet, és alázd meg
2212 Fabul, 75 | HETVENÖTÖDIK FABULA~A komondorról, farkasról és
2213 Fabul, 75 | egy nagy juhnyája vala. A mellé nevelt vala egy igen
2214 Fabul, 75 | komondort, mely õrzi vala a juhokat. Ez kedig, miérthogy
2215 Fabul, 75 | fene vala, elijeszti vala a farkasokat, hogy nem mernek
2216 Fabul, 75 | farkasokat, hogy nem mernek vala a nyájhoz jõni. Ha kedig odaoroszkodnak
2217 Fabul, 75 | kedig odaoroszkodnak vala, a komondor mindjárást utánok
2218 Fabul, 75 | megmará õket. Végre meghala a komondor, és a pásztorok
2219 Fabul, 75 | Végre meghala a komondor, és a pásztorok igen bánkódván
2220 Fabul, 75 | rajta, mondának: „Megyünk? A jó vigyázó és erõzõ oda
2221 Fabul, 75 | azt egy nagy kos, mondá a pásztoroknak: „Én igen jó
2222 Fabul, 75 | fogadjátok. Vonjátok le a bõrt az komondorról, és
2223 Fabul, 75 | lefûrészeljétek, és énreám adjátok a komondornak a bõrét, és
2224 Fabul, 75 | énreám adjátok a komondornak a bõrét, és a farkasok meglátnak
2225 Fabul, 75 | komondornak a bõrét, és a farkasok meglátnak engemet
2226 Fabul, 75 | farkasok meglátnak engemet a nyájnál, és nem mernek odajõni.”
2227 Fabul, 75 | mernek odajõni.” Mondának a pásztorok: „Jó lészen.”
2228 Fabul, 75 | mûvelék. Megláták ez okaért a farkasok a kost a nagy komondor
2229 Fabul, 75 | Megláták ez okaért a farkasok a kost a nagy komondor bõrében,
2230 Fabul, 75 | okaért a farkasok a kost a nagy komondor bõrében, és
2231 Fabul, 75 | félének tõle, mert ugyan a komondornak vélik vala lenni.
2232 Fabul, 75 | farkas, és elragadá egyiket a bárányok közül, és elfuta
2233 Fabul, 75 | bárányok közül, és elfuta véle. A kos nagy hamarsággal utána,
2234 Fabul, 75 | midõn közel elérte volna a farkast, hátratekénte, és
2235 Fabul, 75 | hátratekénte, és annyéra elijede a nagy komondor szabásó kostól,
2236 Fabul, 75 | hogy ugyan ottan elhánná a nemjót, és igen kezde futni.
2237 Fabul, 75 | Utána kedig nagy sietséggel a komondorbõrbeli kos. És
2238 Fabul, 75 | hogy ismeg elszalasztaná a gonosz bûzûbe. És inkább
2239 Fabul, 75 | inkább futni kezde. Ismeg a kos utána. Azonközbe a bokrok
2240 Fabul, 75 | Ismeg a kos utána. Azonközbe a bokrok közübe szalada be
2241 Fabul, 75 | bokrok közübe szalada be a farkas, és a kos utána.
2242 Fabul, 75 | szalada be a farkas, és a kos utána. De ottan megakada
2243 Fabul, 75 | utána. De ottan megakada a kos a komondor bõrével a
2244 Fabul, 75 | De ottan megakada a kos a komondor bõrével a bokrokon,
2245 Fabul, 75 | a kos a komondor bõrével a bokrokon, és azok elszaggaták
2246 Fabul, 75 | bokrokon, és azok elszaggaták a komondorbõrt róla. Látván
2247 Fabul, 75 | komondorbõrt róla. Látván azt a farkas, ottan megismeré
2248 Fabul, 75 | dolog? Kicsoda vagy te?” És a kos megijede, és mondá: „
2249 Fabul, 75 | szegény kos vagyok.” Mondá a farkas: „Ha egy szegény
2250 Fabul, 75 | gugoltál olyformán?” Felelé a kos: „Csak csúfságban mûveltem.”
2251 Fabul, 75 | csúfságban mûveltem.” Mondá a farkas: „Jere utánam. Megmutatom
2252 Fabul, 75 | volt, avagy nem.” És oda, a helyre vivé, ahol az ûzéskor
2253 Fabul, 75 | az ûzéskor elhánta vala a nemjót, és megmutatá néki,
2254 Fabul, 75 | Nem csúfság tekörte ezt ki a belembõl.” Annak utána elvivé
2255 Fabul, 75 | Annak utána elvivé õtet a második helyre, ahol elejtötte
2256 Fabul, 75 | helyre, ahol elejtötte vala a büdest, és mondá néki: „
2257 Fabul, 75 | hogy másszor hátrahagyod a csúfságot.” És hozzákapván,
2258 Fabul, 75 | És hozzákapván, ledõté a szegény kost, és megfojtá
2259 Fabul, 75 | ÉRTELME~E fabula szolgál a közembereknek, kiknek az
2260 Fabul, 75 | ennyi ajándékokat, mint a többinek, kiket feljebbvaló
2261 Fabul, 75 | Inti ez okaért azokat, hogy a bölcseknek, eszesöknek,
2262 Fabul, 75 | valóba semmi. Ezért látod a minden üdõbeli példákból,
2263 Fabul, 75 | nem vihették, hanem mint a szegény kos, úgy jártának
2264 Fabul, 76 | õ magában: „Igen okos ez a perentölke. Nem nyugszik,
2265 Fabul, 76 | az õ kisfiát, elhagyá azt a földet, és más földre méne
2266 Fabul, 76 | jól tudom, hogy megbánod.” A fia nem gondola véle, és
2267 Fabul, 76 | mellett jára, és eszik vala a fûben. Annak túros vala
2268 Fabul, 76 | fûben. Annak túros vala a háta, és igen esztevér vala,
2269 Fabul, 76 | vala, annyéra, hogy csak a csontja és bõre vala. Mondá
2270 Fabul, 76 | szörzett olyformán?” Felelé a ló: „Egy emberke vagyon
2271 Fabul, 76 | Egy emberke vagyon itt a pusztában, az jõ reám, és
2272 Fabul, 76 | szerént. Ekképpen vesztötte a hátamat, és csak alég vagyok
2273 Fabul, 76 | is igen esztevér vala, és a nyaka felhámolt és felcsumózott
2274 Fabul, 76 | kezel, az fog be szinetlen a járomba, és esztene vagyon,
2275 Fabul, 76 | az oldalimat, és úgy hajt a szekérbe; abba vesztem oly
2276 Fabul, 76 | megállom bosszúdat. Megtanítom a lator perentelt, hogy többszer
2277 Fabul, 76 | lába nyoma ez.” Megaraszolá a gyermek oroszlán a nyomdékot,
2278 Fabul, 76 | Megaraszolá a gyermek oroszlán a nyomdékot, és mondá: „Ó,
2279 Fabul, 76 | Mondá az öker: „Amhol vagyon a hegyen fenn.” Mondá az oroszlán: „
2280 Fabul, 76 | latorságot mûveltél az apámon és a több vadakon. Nem tudod-é,
2281 Fabul, 76 | Nem tudod-é, hogy az apám a király minden vadaknak?
2282 Fabul, 76 | eljöttél.” Felméne ez okaért a fiú oroszlán, és együtt
2283 Fabul, 76 | kelepcéket és tõreket vetett vala a vadoknak. És mikorontan
2284 Fabul, 76 | jõdögél vala az emberke a hosszú bottal. És minekutána
2285 Fabul, 76 | oroszlánnak elsõ két lába, és a tõr egybekötelédé a két
2286 Fabul, 76 | és a tõr egybekötelédé a két lábát. És kiáltani kezde
2287 Fabul, 76 | tudom, micsoda vagyon itt a fûben: egybeszorítja a két
2288 Fabul, 76 | itt a fûben: egybeszorítja a két lábomat; majd el sem
2289 Fabul, 76 | jobban-jobban kötölédik vala a két lába a járásban. És
2290 Fabul, 76 | kötölédik vala a két lába a járásban. És midõn nemigen
2291 Fabul, 76 | kevély ledér? Mi járásod volt a földen? Nem tudod-é, hogy
2292 Fabul, 76 | Nem tudod-é, hogy enyim ez a föld? Az ageb lator apád
2293 Fabul, 76 | ha fel nem szödte volna a fürhálót, és más földre
2294 Fabul, 76 | És kínálni kezdé õtet a köszvénnyel, a nagy bottal,
2295 Fabul, 76 | kezdé õtet a köszvénnyel, a nagy bottal, és igen megveré
2296 Fabul, 76 | bottal, és igen megveré õtet. A megveréskor kiáltani kezde
2297 Fabul, 76 | megveréskor kiáltani kezde a fiú oroszlán, és mondá: „
2298 Fabul, 76 | uram, én ídes uram. Ne verd a hátamot, se a hasamat, hanem
2299 Fabul, 76 | uram. Ne verd a hátamot, se a hasamat, hanem verd a füleimet,
2300 Fabul, 76 | se a hasamat, hanem verd a füleimet, miérthogy nem
2301 Fabul, 76 | beszédit hallani, és verd a szüvemet, miérthogy nem
2302 Fabul, 76 | az okosság és bölcsesség a nagy erõnél. Ez okaért erõdbe
2303 Fabul, 76 | szégyenbe bekever. Tudod a Dávidnak és Góliátnak históriáját.
2304 Fabul, 76 | históriáját. Noha Góliát, a nagy óriás híres-neves vitéz
2305 Fabul, 76 | híres-neves vitéz megutálá a szegény perentelt, Dávidot,
2306 Fabul, 77 | HETVENHETEDIK FABULA~A kösselérõl és hollóról~Egy
2307 Fabul, 77 | igen magas kõszikláról, és a juhnyájból ragada egy báránt,
2308 Fabul, 77 | dolog ez. Mit járok én is a dögök után? Bizony én is
2309 Fabul, 77 | én is azt mûvelem, amit a kesselõ, és mindennap jó
2310 Fabul, 77 | sebességgel ez okaért õ is a nyájra röpüle, és körmeit
2311 Fabul, 77 | erõsen beveré egy báránnak a hátában. Futni kezde a szegény
2312 Fabul, 77 | báránnak a hátában. Futni kezde a szegény bárán, és a hollót
2313 Fabul, 77 | kezde a szegény bárán, és a hollót a hátán hordozni.
2314 Fabul, 77 | szegény bárán, és a hollót a hátán hordozni. Meglátá
2315 Fabul, 77 | hátán hordozni. Meglátá azt a pásztor, és nagy sietséggel
2316 Fabul, 77 | sietséggel odafutamék, és megkapá a hollót. Mert annyéra beverte
2317 Fabul, 77 | Mert annyéra beverte vala a körmeit a báránnak a hátába,
2318 Fabul, 77 | annyéra beverte vala a körmeit a báránnak a hátába, hogy
2319 Fabul, 77 | vala a körmeit a báránnak a hátába, hogy soha onnég
2320 Fabul, 77 | minekutána megfogta volna, mind a két szárnyát elvágá, és
2321 Fabul, 77 | szárnyát elvágá, és hazavivé a gyermecskõknek, hogy azok
2322 Fabul, 77 | azok játszodoznának véle. A szomszédság látván a kurta
2323 Fabul, 77 | véle. A szomszédság látván a kurta hollót, megkérdõk
2324 Fabul, 77 | állat volna õ. Felelvén a holló, mondá: „Azelõtt véleködésem
2325 Fabul, 77 | tehetséged szerént kezdjed a te dolgaidat. És hogy erõdnek
2326 Fabul, 77 | végrevihessed. Sok saru vagyon a vargamesternél, de nem mindenik
2327 Fabul, 77 | is Mátyás, de azért más a Mátyás király, más ismeg
2328 Fabul, 78 | kutat. És beletekintvén a bak, mondá: „Fráter róka!
2329 Fabul, 78 | melléje. Megyünk?” Mondá a róka: „Bizony meghalunk
2330 Fabul, 78 | belé nem hágunk.” Mondá a bak: „Nem mély, amint látom.
2331 Fabul, 78 | hágjunk belé.” És alászekelék a bak a kútba. A róka is utánaszekelék.
2332 Fabul, 78 | belé.” És alászekelék a bak a kútba. A róka is utánaszekelék.
2333 Fabul, 78 | alászekelék a bak a kútba. A róka is utánaszekelék. És
2334 Fabul, 78 | környül kezde tekinteni a bak, és mondá a rókának: „
2335 Fabul, 78 | tekinteni a bak, és mondá a rókának: „Itt benn vagyunk
2336 Fabul, 78 | mehetünk ki innég?” Mondá a róka: „Könnyû dolog ez.
2337 Fabul, 78 | Ágaskodjál fel szépen egyenesen a fal mellett, és én felhágok
2338 Fabul, 78 | mellett, és én felhágok reád a vállodra, és onnég a fejedre,
2339 Fabul, 78 | reád a vállodra, és onnég a fejedre, és arról annak
2340 Fabul, 78 | tégedet is felvonszom.” Mondá a bak: „Bizony jó lészen.”
2341 Fabul, 78 | lészen.” És nekitámaszkodék a falnak. A róka kedig felhága
2342 Fabul, 78 | nekitámaszkodék a falnak. A róka kedig felhága a baknak
2343 Fabul, 78 | falnak. A róka kedig felhága a baknak szarvaira, és azokról
2344 Fabul, 78 | szarvaira, és azokról kiugordék a kútból. És mondá a baknak: „
2345 Fabul, 78 | kiugordék a kútból. És mondá a baknak: „Ha igen bánod,
2346 Fabul, 78 | bánod, jõj utánam.” Mondá a bak: „Nyújtszetsze a kezedet!”
2347 Fabul, 78 | Mondá a bak: „Nyújtszetsze a kezedet!” Felelé a róka: „
2348 Fabul, 78 | Nyújtszetsze a kezedet!” Felelé a róka: „Majdan kezemet nyújtom
2349 Fabul, 78 | vagy! Légy ott csak!” Mondá a bak: „Jól adták reád a nevet,
2350 Fabul, 78 | Mondá a bak: „Jól adták reád a nevet, hogy ravasznak neveztenek.
2351 Fabul, 78 | marcana latorka vagy.” Felelé a róka: „Te egy bolond szamár
2352 Fabul, 78 | elõszer, hogy ha beszeknél a kútba, miképpen ismeg kijöjhetnél
2353 Fabul, 78 | helyen vagy.” És ott hagyá a szegény bakot a kútba.~ ~
2354 Fabul, 78 | ott hagyá a szegény bakot a kútba.~ ~ÉRTELME~E fabula
2355 Fabul, 78 | akar, elõszer meggondolja a végét. Így jó lészen mindaz,
2356 Fabul, 78 | akar kezdeni. Vajki nehéz a meglött dolgot visszavonni,
2357 Fabul, 78 | dolgot visszavonni, avagy a lött dolog után tanácsot
2358 Fabul, 79 | HETVENKILENCEDIK FABULA~A kakasról és a macskáról~
2359 Fabul, 79 | HETVENKILENCEDIK FABULA~A kakasról és a macskáról~Mikoron egy macska
2360 Fabul, 79 | macska megéhezött volna, a kert megött megfoga egy
2361 Fabul, 79 | mellyeszteni kezdé azt. És mondá a kakas: „Mit csinálsz? Mire
2362 Fabul, 79 | bántottalak sem tégedet, sem a te nemzetségedet.” Felele
2363 Fabul, 79 | te nemzetségedet.” Felele a macska, és mondá: „Mit mondasz?
2364 Fabul, 79 | nyughatik tõled.” Felelé a kakas: „Minem az emberek
2365 Fabul, 79 | lopják marhájokat, és hogy a munkára reggel felkelhessenek,
2366 Fabul, 79 | utána kárhoztatni kezdé õtet a macska, és mondá: „Ocsmány
2367 Fabul, 79 | húgoddal, hanem általmégy a dologban, annyéra, hogy
2368 Fabul, 79 | méltó vagy halálra.” Felelé a kakas: „Bizony evvel én
2369 Fabul, 79 | hivatalomban híven eljárok, és a gazdának hasznot teszek,
2370 Fabul, 79 | mert ekképpen sokat tojnak a tyúkok, és igen megszaporodnak.”
2371 Fabul, 79 | igen megszaporodnak.” Mondá a macska: „No, a te disputálásodnak
2372 Fabul, 79 | megszaporodnak.” Mondá a macska: „No, a te disputálásodnak nincsen
2373 Fabul, 79 | adsz. De avval nem tölik be a gyomrom; én kedig nem akarok
2374 Fabul, 79 | minémû természetûek legyenek a gonoszságosok: Hogyha valami
2375 Fabul, 79 | Akármit mondasz és prédikálasz a farkasnak: õ mindéltig csak
2376 Fabul, 80 | azon felvonná magát, és a sevényen általszökelhetnék.
2377 Fabul, 80 | általszökelhetnék. De mikoron a szederibokorhoz kapott volna,
2378 Fabul, 80 | szederibokorhoz kapott volna, a bokornak tevisei mind bemenének
2379 Fabul, 80 | megsérték és megsebesíték a kezét, és megtekéntvén a
2380 Fabul, 80 | a kezét, és megtekéntvén a kezét, mondá: „Hamis gonosz
2381 Fabul, 80 | megsértötted és megsebesítötted a kezemet. Nem jámborság tetõled!”
2382 Fabul, 80 | jámborság tetõled!” Felelé a szederi: „Hallod-é! Jól
2383 Fabul, 80 | kapsz hozzám, mint minap a szomszédnak gúnárához. Lám,
2384 Fabul, 80 | oltalmazhatna az valakit? A gonosz és ártalmas természetû
2385 Fabul, 81 | NYOLCVANEGYEDIK FABULA~Az emberrõl és a halványról~Egy embernek
2386 Fabul, 81 | vala. Végre eluná az ember a sok hejába való szolgálatot,
2387 Fabul, 81 | megbúsulván, megkapá lábánál fogva a bálvánt, és a fejével a
2388 Fabul, 81 | lábánál fogva a bálvánt, és a fejével a falhoz kezdé azt
2389 Fabul, 81 | a bálvánt, és a fejével a falhoz kezdé azt ütni, mondván: „
2390 Fabul, 81 | szolgállak.” És midõn keményen a falhoz ütötte volna, meghasada,
2391 Fabul, 81 | volna, meghasada, és letörék a feje. És ottan egy gira
2392 Fabul, 81 | fabula ezt jelenti, hogy a családos ember hejába kedvez
2393 Fabul, 81 | családos ember hejába kedvez a gonosz családjának. Mert
2394 Fabul, 81 | megátalkodtanak és megkeményedtenek a gonoszok az õ gonoszságokba,
2395 Fabul, 81 | keménségöket. Azért mondották a régiek: Malo nodo, malus
2396 Fabul, 81 | malus querendus est cuneus: A gonosz göcses fát ha meg
2397 Fabul, 81 | faciunt fructum nisi vapulent. A diúfa; szamár, gonosz asszonyember
2398 Fabul, 82 | Bebújék ez okaért abba a házba, és sokat foga meg
2399 Fabul, 82 | egymás után megövé azokat. A több egerek azt eszekbe
2400 Fabul, 82 | kellene mûvelniek, hogy a macskától megmeneködnének,
2401 Fabul, 82 | egy egér se laknék alatt a házban, hanem ott fenn a
2402 Fabul, 82 | a házban, hanem ott fenn a ház héján lennének és laknának,
2403 Fabul, 82 | lennének és laknának, ahová a macska nem mehetne. Megérté
2404 Fabul, 82 | macska nem mehetne. Megérté a macska az egereknek tanácsát,
2405 Fabul, 82 | hogy õ is felférközhetnék a ház héjára. Mikoron kedig
2406 Fabul, 82 | férkezhetnék, felfüggeszté magát a házba az utolsó két lábával
2407 Fabul, 82 | két lábával egy faszegre a falon, és úgy tetteté magát,
2408 Fabul, 82 | egyike alájött volna, és a padlásról meglátná ott függeni
2409 Fabul, 82 | padlásról meglátná ott függeni a macskát, mondá: „Vajon micsoda
2410 Fabul, 82 | Vajon micsoda függ ott a szegen? Talám valami fúót
2411 Fabul, 82 | innég alá nem megyek. Vaj ha a nyaka környül fojtották
2412 Fabul, 82 | környül fojtották volna a kötelet, és azon függnél
2413 Fabul, 82 | kötelet, és azon függnél a szegrõl alá. Légy ott csak:
2414 Fabul, 82 | az eszes embernek dolgát. A bolond ember nem tudja magát
2415 Fabul, 82 | akármely igen szép szót adjon a csalárd néki. Nagy nyavalya
2416 Fabul, 82 | oktalan állatoknál. Mert ahol a szamár egyszer elesik, oda
2417 Fabul, 82 | hajthatod. De az ember hiszen a csalárdnak. Efféle kábaság
2418 Fabul, 83 | gyakorta kiáltani kezde a szántóknak. „Tolvaj, tolvaj!
2419 Fabul, 83 | hagyjatok, ne hagyjatok! Mert a farkas jött a juhok közikben.”
2420 Fabul, 83 | hagyjatok! Mert a farkas jött a juhok közikben.” Hallván
2421 Fabul, 83 | juhok közikben.” Hallván azt a szántók, elhagyák szántásokat,
2422 Fabul, 83 | elhagyák szántásokat, és a gyermekhöz sietének mindnyájan,
2423 Fabul, 83 | mindnyájan, hogy megszabadítanák a juhokat a farkastól. És
2424 Fabul, 83 | megszabadítanák a juhokat a farkastól. És mikoron odamentenek
2425 Fabul, 83 | volna, ottan kacagni kezde a gyermek, és megmeveté a
2426 Fabul, 83 | a gyermek, és megmeveté a szántókat, miérthogy megcsalta
2427 Fabul, 83 | múlva ugyan valóba eljöve a farkas, és szaggatni kezdé
2428 Fabul, 83 | farkas, és szaggatni kezdé a juhokat. Ottan kiáltani
2429 Fabul, 83 | juhokat. Ottan kiáltani kezde a gyermek: „Tolvaj, tolvaj!
2430 Fabul, 83 | hagyjatok, jó uraim! Mert a farkas mind leszaggatja
2431 Fabul, 83 | farkas mind leszaggatja a juhokat.” De a szántók nem
2432 Fabul, 83 | leszaggatja a juhokat.” De a szántók nem hivék a gyermeknek
2433 Fabul, 83 | De a szántók nem hivék a gyermeknek beszédét, miérthogy
2434 Fabul, 83 | nem jõne segítségre, és a farkas nagy sokat leszaggatna
2435 Fabul, 83 | farkas nagy sokat leszaggatna a juhokban, odafutamék, hogy
2436 Fabul, 83 | juhokban, odafutamék, hogy a pálcával elûzné a farkast.
2437 Fabul, 83 | hogy a pálcával elûzné a farkast. Látván a farkas,
2438 Fabul, 83 | elûzné a farkast. Látván a farkas, hogy csak gyermek
2439 Fabul, 83 | is lemará. Ekképpen vévé a hazugságnak hasznáját.~ ~
2440 Fabul, 83 | szeresse és kövesse, és a hazugságot gyûlölje és eltávoztassa.
2441 Fabul, 83 | ifjak. Mert szidalmas dolog a hazugság, miképpen szép
2442 Fabul, 83 | szép jószág az igazmondás. A hazugság soha nincsen szégyen
2443 Fabul, 83 | nincsen szégyen és kár nélkül. A hazugsággal általmehetni
2444 Fabul, 84 | szomjú lévén, kénszeríttették a forráskútra menni, hogy
2445 Fabul, 84 | midõn aláhajolna, hogy innék a vízbe, ottan beleesék a
2446 Fabul, 84 | a vízbe, ottan beleesék a vízbe. Áll vala kedig egy
2447 Fabul, 84 | vízbe. Áll vala kedig egy fa a kút mellett, melynek ágai
2448 Fabul, 84 | kút mellett, melynek ágai a kút felüben érnek vala,
2449 Fabul, 84 | galamb ül vala. Ez látván a fáról a hangyát, hogy veszédnék
2450 Fabul, 84 | vala. Ez látván a fáról a hangyát, hogy veszédnék
2451 Fabul, 84 | hangyát, hogy veszédnék a vízbe, egy ágocskát leszegdöle
2452 Fabul, 84 | egy ágocskát leszegdöle a fáról, amelyen ül vala,
2453 Fabul, 84 | ül vala, és azt lehagyítá a kútba. Arra mindjárást felmászkála
2454 Fabul, 84 | Arra mindjárást felmászkála a hangya, és azon nyugodván,
2455 Fabul, 84 | azon nyugodván, kimászkála a kútból, és megmeneködék
2456 Fabul, 84 | kútból, és megmeneködék a haláltól. Azonközbe juta
2457 Fabul, 84 | egy madarász. Az látván a galambot a fán, mindjárt
2458 Fabul, 84 | madarász. Az látván a galambot a fán, mindjárt vén egy hosszú
2459 Fabul, 84 | lassan-lassan fel kezdé azt a fának ágai közett tolni,
2460 Fabul, 84 | tolni, hogy avval megfogná a galambot. Mikoron kedig
2461 Fabul, 84 | Mikoron kedig ezt látta volna a hangya, hamar odasiete,
2462 Fabul, 84 | hangya, hamar odasiete, és a madarásznak a lábán felmászkála,
2463 Fabul, 84 | odasiete, és a madarásznak a lábán felmászkála, és erõsen
2464 Fabul, 84 | megcsípé azt, annyéra, hogy a madarász leejté a lépes
2465 Fabul, 84 | hogy a madarász leejté a lépes rudat. És hallván
2466 Fabul, 84 | lépes rudat. És hallván a galamb a rúdnak zörgését,
2467 Fabul, 84 | rudat. És hallván a galamb a rúdnak zörgését, megijede,
2468 Fabul, 84 | zörgését, megijede, és látván a madarászt, elméne: ekképpen
2469 Fabul, 84 | elméne: ekképpen megmeneködék a haláltól.~ ~ÉRTELME~E fabula
2470 Fabul, 84 | emberrel jól tegyen. Mert a jótétel soha nincsen jutalom
2471 Fabul, 84 | hálaadatlanok ne legyünk, és hogy a jót gonosszal ne füzessük,
2472 Fabul, 84 | ebtermészetûek azok, kik a jót gonosszal megfüzetik.
2473 Fabul, 84 | megfüzetik. Mert ha az eb a vízbe esik, ha kezeddel
2474 Fabul, 84 | kivonjad: ottan megharapja a kezedet.~
2475 Fabul, 85 | NYOLCVANÖTÖDIK FABULA~A méhrõl és Jupiter istenrõl~
2476 Fabul, 85 | ezeket, és ajánlá magát a méhnek. És a méh könyörgeni
2477 Fabul, 85 | ajánlá magát a méhnek. És a méh könyörgeni kezde Jupiternek,
2478 Fabul, 85 | Jupiter megbúsula hallván ezt a könyörgést, és miérthogy
2479 Fabul, 85 | nemzetet, olyan választ tõn a méhnek, hogy õ senkit meg
2480 Fabul, 85 | meghalna, hanem hogy õ maga a méh meghalna. És Jupiternek
2481 Fabul, 86 | télbe meghala, kinek halálán a férfiú igen örüle. És mikoron
2482 Fabul, 86 | férfiú igen örüle. És mikoron a tavasz el kezdene érközni,
2483 Fabul, 86 | ne végy, hanem olyant, ki a te idõdhöz hasonló. Mert
2484 Fabul, 86 | szabásó vagy, és lisztes immár a fejed. Ha ifjat vész, az
2485 Fabul, 86 | miatta lenni. Tied lészen a bárány, akárkicsoda volt
2486 Fabul, 86 | bárány, akárkicsoda volt a kos.” Másik barátjához menvén,
2487 Fabul, 86 | Tudod-é, mint untad vala a másikat, mely jó szerencsédre
2488 Fabul, 86 | kedvét keresni. Ha bejõ a házba, morog véled. Ha kimegyen,
2489 Fabul, 86 | véle lakásod” etc. Elbúsula a férfiú a két tanács miatt,
2490 Fabul, 86 | etc. Elbúsula a férfiú a két tanács miatt, és mondá: „
2491 Fabul, 86 | együtt laknának, mindenik a feleségek közül hízelködni
2492 Fabul, 86 | hízelködni kezde férjének. De a férfiú inkább kezdé szeretetit
2493 Fabul, 86 | kezdé szeretetit megmutatni a szép menyecskéhöz, hogynem
2494 Fabul, 86 | szép menyecskéhöz, hogynem a koroshoz, melyen a koros
2495 Fabul, 86 | hogynem a koroshoz, melyen a koros igen bánkódni kezde.
2496 Fabul, 86 | álnakságot gondola, és elméne a férfiú mellé, és hozzá kezdé
2497 Fabul, 86 | hasonlóvá tészem.” És midõn a térdén alonnék a férje,
2498 Fabul, 86 | És midõn a térdén alonnék a férje, ki kezde lassan-lassan
2499 Fabul, 86 | mondván: „Énnékem is õsz a fejem, de ez ezennel hozzám
2500 Fabul, 86 | mert bizony mind kitépem a feketéket.” Látván azt a
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3053 |