Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
915 1
955 1
99 1
a 3053
abba 5
abban 16
abból 16
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3053 a
2635 és
1413 az
738 hogy
Heltai Gáspár
Száz fabula

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3053

     Rész,  Fabula
2001 Fabul, 72 | mert igen éh vagyok.” Mondá a komondor: „Ím, tanácsot 2002 Fabul, 72 | Ím, tanácsot adok. A gazdám mellett a szomszédnak 2003 Fabul, 72 | tanácsot adok. A gazdám mellett a szomszédnak kidõlt a pincének 2004 Fabul, 72 | mellett a szomszédnak kidõlt a pincének az egyik fala, 2005 Fabul, 72 | hús és eledel vagyon ott a pincében: bor is vagyon 2006 Fabul, 72 | lakhatol.” Estve elméne a farkas, és beméne a pincébe, 2007 Fabul, 72 | elméne a farkas, és beméne a pincébe, és sok élést talála 2008 Fabul, 72 | élést talála ott. És mikoron a lakás után szomjúhozni 2009 Fabul, 72 | szomjúhozni kezdene, vén a borban is, és váltig ivék 2010 Fabul, 72 | váltig ivék abba. Midõn a boritaltól megzajosult volna 2011 Fabul, 72 | boritaltól megzajosult volna a feje, kedvet vén magának, 2012 Fabul, 72 | kedvet vén magának, a hordóra felülvén, mondá: „ 2013 Fabul, 72 | mondá: „Bizon mikoron estve a falukba bementem, hogy valamit 2014 Fabul, 72 | kaphassak, ott hallottam, hogy a pórok a korcsoma háznál, 2015 Fabul, 72 | hallottam, hogy a pórok a korcsoma háznál, midõn megittasultanak, 2016 Fabul, 72 | kezdene énekölni, meghallák a szomszédok, és mondának: „ 2017 Fabul, 72 | mentenek volna, tehát ímé a pincébe vagyon. És a szomszédok 2018 Fabul, 72 | ímé a pincébe vagyon. És a szomszédok rajta, és ugyan 2019 Fabul, 72 | és nem tuda kiszaladni a pincébõl.~ ~ÉRTELME~E fabula 2020 Fabul, 72 | ÉRTELME~E fabula elõszer inti a családos embereket, hogy 2021 Fabul, 72 | családos embereket, hogy a fösvénséget elhagyják, és 2022 Fabul, 72 | kárt vallnak miatta. Mert a házi nép megbúsul, és mind 2023 Fabul, 72 | véghöz nem viszed. Mint itt a farkas, mely természete 2024 Fabul, 73 | HETVENHARMADIK FABULA~A szegénbõl lött kazdag emberrõl ~ 2025 Fabul, 73 | lött kazdag emberrõl ~és a kazdagból lött szegénrõl~ 2026 Fabul, 73 | szegénségre jutott vala, a szomszédhoz méne, és szépen 2027 Fabul, 73 | énnékem, mi módon jutottál a marhához. Tudod, mely 2028 Fabul, 73 | jelents meg énnékem azt a módot, hogy én is megtanolhassam, 2029 Fabul, 73 | nyavalyásul vagyon dol­gom.” Mondá a vén szomszéd: „Úgy vagyon. 2030 Fabul, 73 | mutatom senkinek.” Mondá a vén szomszéd: „ fiam! 2031 Fabul, 73 | vén szomszéd: „ fiam! A te kapud felett két fecske 2032 Fabul, 73 | reggel felkelj, mikoron a fecskék reggel énekölni 2033 Fabul, 73 | vehetsz és nagy bölcsességet a megkazdagulásra. Mind megmondják 2034 Fabul, 73 | megmondják azok, hol kell a kéncset keresni, és miképpen 2035 Fabul, 73 | cseleködjél avval.” És elméne a vén szomszéd, és vén fel 2036 Fabul, 73 | vén fel egy csontocskát a földrõl, és egy zemesbe 2037 Fabul, 73 | mikoron meg­hallgattad a fecskéket, és azok a mezõre 2038 Fabul, 73 | hallgattad a fecskéket, és azok a mezõre mennek, te is elmenj. 2039 Fabul, 73 | mennek, te is elmenj. Elõszer a házba, és a szent tetemmel 2040 Fabul, 73 | elmenj. Elõszer a házba, és a szent tetemmel illessed 2041 Fabul, 73 | az asztalt és az ágyat, a padokat, a táltartókat etc. 2042 Fabul, 73 | és az ágyat, a padokat, a táltartókat etc. És onnég 2043 Fabul, 73 | táltartókat etc. És onnég kijõvén, a pitvart, abban a szuszékokat, 2044 Fabul, 73 | kijõvén, a pitvart, abban a szuszékokat, kádokat etc. 2045 Fabul, 73 | kádokat etc. Onnég menjél a pincébe, és a szent tetemmel 2046 Fabul, 73 | Onnég menjél a pincébe, és a szent tetemmel illessed 2047 Fabul, 73 | menj az istállóba, illessed a vályókat, az pajtákban a 2048 Fabul, 73 | a vályókat, az pajtákban a gyászolokat, a csûrben a 2049 Fabul, 73 | pajtákban a gyászolokat, a csûrben a csûrbálványokat, 2050 Fabul, 73 | a gyászolokat, a csûrben a csûrbálványokat, a kertben 2051 Fabul, 73 | csûrben a csûrbálványokat, a kertben a gyümölcsfákat 2052 Fabul, 73 | csûrbálványokat, a kertben a gyümölcsfákat etc. Onnég 2053 Fabul, 73 | gyümölcsfákat etc. Onnég menj a szõlébe, és tisztességgel 2054 Fabul, 73 | az eröklét, és megkörüld a szõlét. És meglátod, 2055 Fabul, 73 | miképpen õtet tanította vala a vén szomszéd. Midõn kedig 2056 Fabul, 73 | reggel felkölt volna, és a fecskéket megleste volna, 2057 Fabul, 73 | házanépe erõsen aloszik. A szomszédok készen kimennek 2058 Fabul, 73 | készen kimennek szántani, és a szõlõbe kapálni. A szomszéd 2059 Fabul, 73 | szántani, és a szõlõbe kapálni. A szomszéd asszonyok tehát 2060 Fabul, 73 | készen kihajtották õket a több barmokkal egyetembe. 2061 Fabul, 73 | elszegényedtem.” És bemenvén a házba, megszólítá a feleségét: „ 2062 Fabul, 73 | bemenvén a házba, megszólítá a feleségét: „Kelj fel, Rebeka! 2063 Fabul, 73 | Kelj fel, Rebeka! Emeld fel a nehezedet! Nem jól vagyon 2064 Fabul, 73 | nehezedet! Nem jól vagyon a dolog. Nem úgy élnek az 2065 Fabul, 73 | még berekesztve vagyon a borjú. Maga a szomszédság 2066 Fabul, 73 | berekesztve vagyon a borjú. Maga a szomszédság készen ki is 2067 Fabul, 73 | háza­népét, és õ maga is a fecskéknek tanácsát meglesni. 2068 Fabul, 73 | tanácsát meglesni. Annak utána a szobába menvén az eröklével, 2069 Fabul, 73 | és illetvén az asztalt, a padokat etc., látá, tehát 2070 Fabul, 73 | borok vannak. Mosatlanok a tálok, töröttek a fazekok, 2071 Fabul, 73 | Mosatlanok a tálok, töröttek a fazekok, és fél esztendõvel 2072 Fabul, 73 | vágókések etc. Annak utána a pitvarba vivén az eröklét, 2073 Fabul, 73 | eröklét, tehát lyukasok a szuszékok, és a disznók 2074 Fabul, 73 | lyukasok a szuszékok, és a disznók behágtanak a kádakba, 2075 Fabul, 73 | és a disznók behágtanak a kádakba, és nagy kárt töttenek. 2076 Fabul, 73 | kárt töttenek. Ezenképpen a pincében is és a szõllõben 2077 Fabul, 73 | Ezenképpen a pincében is és a szõllõben csak kárt látta 2078 Fabul, 73 | szájával ennyi. No, bezzek a fecs­kék­kel reggel felkelek, 2079 Fabul, 73 | hazavivé ennek utána az eröklét a vén szomszédnak, mondván: „ 2080 Fabul, 73 | köszenöm tekegyelmednek a fecskés tanácsot és a 2081 Fabul, 73 | a fecskés tanácsot és a szentséges eröklét. Áldott 2082 Fabul, 73 | valék annak elõtte.” Mondá a vén szomszéd: „Megnyitottad-é 2083 Fabul, 73 | Nem.” Megnyitá ez okaért a vén szomszéd a zemest, és 2084 Fabul, 73 | ez okaért a vén szomszéd a zemest, és megmutatá néki 2085 Fabul, 73 | zemest, és megmutatá néki a csontot. Mondá az ifjú: „ 2086 Fabul, 73 | ez, hanem lócsont.” Mondá a vén szomszéd: „Az tott. 2087 Fabul, 73 | örökségödhöz láttál: az mûvelte a szaporodást. No, mit tanyítának 2088 Fabul, 73 | szaporodást. No, mit tanyítának a fecskék?” Felelé az ifjú: „ 2089 Fabul, 73 | fecsegötéseket, hogy immár elszoktam a reggeli álomtól, és örömest 2090 Fabul, 73 | dolgomat tehetem.” Mondá a vén szomszéd: „Csak ebbe 2091 Fabul, 73 | tunyák és restek, és csak a testnek gyönyörûségit keresik. 2092 Fabul, 73 | Annak utána inti e fabula a resteket és tunyákat, hogy 2093 Fabul, 73 | Istennek, az õ hivataljokban, a munkál­kodásban szorgal­ 2094 Fabul, 73 | mondja: Az Úrnak áldomása, a tészen kazdaggá. Ismeg a 2095 Fabul, 73 | a tészen kazdaggá. Ismeg a bölcs: A rest kéz megszegényít. 2096 Fabul, 73 | kazdaggá. Ismeg a bölcs: A rest kéz megszegényít. A 2097 Fabul, 73 | A rest kéz megszegényít. A munkálkodó kéz megkazdagít. 2098 Fabul, 73 | megkazdagít. Ne várjad ez okaért a sült galambokat az égbõl 2099 Fabul, 74 | farkasról, egy rókáról és a rókának a fiáról~Egy rókának 2100 Fabul, 74 | egy rókáról és a rókának a fiáról~Egy rókának fia lõn. 2101 Fabul, 74 | Az elmenvén, komává kéré a farkast. A farkas öremest 2102 Fabul, 74 | komává kéré a farkast. A farkas öremest felvévé a 2103 Fabul, 74 | A farkas öremest felvévé a komaságot; és nevezék a 2104 Fabul, 74 | a komaságot; és nevezék a rókafiat Lupescónak. Egynyíhány 2105 Fabul, 74 | Egynyíhány hónap múlva eljöve a farkas az õ komához, és 2106 Fabul, 74 | mondá: „ komám, add nékem a te fiadat, a Lupescót, én 2107 Fabul, 74 | add nékem a te fiadat, a Lupescót, én gondot viselek 2108 Fabul, 74 | tanyítom, tudniillik mindazokra a tudományokra, melyeket én 2109 Fabul, 74 | mind fiaimnak életünkre. A nélkül is sok fiaid vannak. 2110 Fabul, 74 | tanítanyi, táplálni és tartani.” A róka igen megköszöné a farkasnak, 2111 Fabul, 74 | A róka igen megköszöné a farkasnak, hogy mind õ magáról, 2112 Fabul, 74 | hogy tanítani akarnája a Lupescót, hogy jövendõre 2113 Fabul, 74 | odaadá néki, az õ komának a Lupescót. Hozzája vévé ez 2114 Fabul, 74 | Hozzája vévé ez okaért a farkas az õ keresztfiát, 2115 Fabul, 74 | farkas az õ keresztfiát, a Lupescót, és elballaga együtt 2116 Fabul, 74 | és elballaga együtt véle a falukba az ólok környül, 2117 Fabul, 74 | hegyre az õ keresztfiával, a falunak ellenébe, honnég 2118 Fabul, 74 | ellenébe, honnég benézhet vala a faluba. És mondá a farkas 2119 Fabul, 74 | vala a faluba. És mondá a farkas az õ keresztfiának, 2120 Fabul, 74 | farkas az õ keresztfiának, a Lupescónak: „Ez éjjel sokat 2121 Fabul, 74 | vigyázz, és meglásd, mikoron a barmokat kihajtják a faluból, 2122 Fabul, 74 | mikoron a barmokat kihajtják a faluból, és énnékem renddel 2123 Fabul, 74 | foghassak.” És lefeküvék a farkas és elaluvék. A Lupesco 2124 Fabul, 74 | lefeküvék a farkas és elaluvék. A Lupesco kedig virraszta 2125 Fabul, 74 | tehát ki kezdék hajtani a disznókat a faluból nagy 2126 Fabul, 74 | kezdék hajtani a disznókat a faluból nagy csoportokkal. 2127 Fabul, 74 | csoportokkal. És látván azokat a Lupesco, megszólítá a keresztatyját, 2128 Fabul, 74 | azokat a Lupesco, megszólítá a keresztatyját, mondván: „ 2129 Fabul, 74 | Keresztapám, keresztapám!” Felelé a farkas: „Mi dolog, keresztfiam?” 2130 Fabul, 74 | keresztfiam?” Mondá a Lupesco: „Ím nagy sok disznót 2131 Fabul, 74 | nagy sok disznót hajtnak ki a faluból.” Felelé a farkas: „ 2132 Fabul, 74 | hajtnak ki a faluból.” Felelé a farkas: „Hadd járjanak! 2133 Fabul, 74 | Hadd járjanak! Nem szeretem a disznókat, mert rút, ondok 2134 Fabul, 74 | nem gyõzem megtisz­títani a sok sertõktõl. Egy hétig 2135 Fabul, 74 | Egy hétig is tökerögnek a hasamba. Légy veszteg csak, 2136 Fabul, 74 | kis idõ múlva ismeg mondá a Lupesco: „Keresztapám, keresztapám!” 2137 Fabul, 74 | Keresztapám, keresztapám!” Felelé a farkas: „Mi dolog, ídes 2138 Fabul, 74 | ídes keresztfiam?” Mondá a Lupesco: „Íme nagy sok ökröket 2139 Fabul, 74 | nagy sok ökröket hajtnak ki a faluból, az ünõcsorda is 2140 Fabul, 74 | ünõcsorda is utána .” Mondá a farkas: „Hadd járjanak. 2141 Fabul, 74 | húsok vagyon, és kemény a bõrek.” És ismeg elaluvék. 2142 Fabul, 74 | ismeg megszólítá Lupesco a farkast. Felelé a farkas: „ 2143 Fabul, 74 | Lupesco a farkast. Felelé a farkas: „Mit látsz?” Mondá 2144 Fabul, 74 | ugyan sokat kedig.” Mondá a farkas: „Hadd járjanak! 2145 Fabul, 74 | ottan ugatni kezdnek, és a pásztorok hurogatni. Úgy 2146 Fabul, 74 | Vigyázz oda!” Azonközbe kezdék a méneseket kihajtani a faluból. 2147 Fabul, 74 | kezdék a méneseket kihajtani a faluból. És monda a Lupesco 2148 Fabul, 74 | kihajtani a faluból. És monda a Lupesco a farkasnak: „Keresztapám, 2149 Fabul, 74 | faluból. És monda a Lupesco a farkasnak: „Keresztapám, 2150 Fabul, 74 | Keresztapám, keresztapám, ím a méneseket kezdik kihajtani.” 2151 Fabul, 74 | kezdik kihajtani.” Felelé a farkas: „Jól vagyon. Reá 2152 Fabul, 74 | szinte helyre hajtják, a fûbe, az erdõ mellé, ama 2153 Fabul, 74 | ritka fák közükbe.” Mondá a farkas: „Jól vagyon.” És 2154 Fabul, 74 | vagyon.” És felkelvén, mondá a Lupescónak: „Jere, lásd 2155 Fabul, 74 | és tanold meg.” És midõn a bokrok közett igen lassan 2156 Fabul, 74 | bokrok közett igen lassan a ménesekhöz ballagott volna, 2157 Fabul, 74 | az orránál, és levoná azt a földre és megfojtá, és a 2158 Fabul, 74 | a földre és megfojtá, és a keresztfiával megévé. És 2159 Fabul, 74 | az erdõbe járnának, mondá a keresztfiának: „No, ídes 2160 Fabul, 74 | e mai felestök?” Felelé a Lupesco: „Bizony . Igen 2161 Fabul, 74 | Igen ídes húsa vagyon a kevér lónak.” És menet 2162 Fabul, 74 | kevér lónak.” És menet mondá a Lupesco õ magában: „Immáron 2163 Fabul, 74 | eltáplál­hatom.” És szólván a farkasnak, mondá: „Kérlek, 2164 Fabul, 74 | megmûvelem és megmondom.” Felelé a farkas: „Nem mégy, mert 2165 Fabul, 74 | keveset tanoltál.” Mondá a Lupesco: „Kérlek, hadd menjek 2166 Fabul, 74 | tovább nem maradok.” Mondá a farkas: „Én azt mondom, 2167 Fabul, 74 | És Lupesco vivé az anyját a falu mellé, és ott leselködék, 2168 Fabul, 74 | anyjának: „Jer, menjünk fel a hegyre, mely a falu felött 2169 Fabul, 74 | menjünk fel a hegyre, mely a falu felött vagyon.” És 2170 Fabul, 74 | kedig vigyázz virradóra a falura, és megmondjad énnékem, 2171 Fabul, 74 | micsodaféle barmokat hajtnak ki a faluból.” Leüle az anyja, 2172 Fabul, 74 | És megszólítá az anyja a Lupescót, mondván: „Íme, 2173 Fabul, 74 | sok disznót hajtnak ki a faluból.” Felelé Lupesco: „ 2174 Fabul, 74 | Felelé Lupesco: „Nem kedvelem a disznóhúst. Igen sok sörtéje 2175 Fabul, 74 | anyja: „Íme, ídes fiam, a tehéncsordát hajtják ki 2176 Fabul, 74 | tehéncsordát hajtják ki a faluból.” Felelé Lupesco: „ 2177 Fabul, 74 | és nehezen emészthetni; a bõrek is igen kemény és 2178 Fabul, 74 | sok juhokat hajtnak ki a faluból.” Felelé Lupesco: „ 2179 Fabul, 74 | az anyja: „Ídes fiam, ám a ménes­csordát hajtják ki 2180 Fabul, 74 | ménes­csordát hajtják ki a faluból.” Felelé Lupesco: „ 2181 Fabul, 74 | erdõ mellé hajtották õket a fûbe, a ritka fák közübe.” 2182 Fabul, 74 | mellé hajtották õket a fûbe, a ritka fák közübe.” Felkele 2183 Fabul, 74 | Ídesanyám! Menj fel amoda a dombra, és onnég megnézzed 2184 Fabul, 74 | És elméne igen lassan a bokrok közett, és addig 2185 Fabul, 74 | közett, és addig méne, méglen a méneshöz jutna. És oda szekölvén, 2186 Fabul, 74 | csüggelõdék, erõsen egybeharapván a fogakat, és azt tudá, hogy 2187 Fabul, 74 | fogakat, és azt tudá, hogy a keresztatyja módjára a lovat 2188 Fabul, 74 | hogy a keresztatyja módjára a lovat levonhatja és megfojthatja. 2189 Fabul, 74 | levonhatja és megfojthatja. De a fenn hordozá a Lupescót, 2190 Fabul, 74 | megfojthatja. De a fenn hordozá a Lupescót, és elfutván, a 2191 Fabul, 74 | a Lupescót, és elfutván, a pásztorok­hoz vivé. Mert 2192 Fabul, 74 | egybe, hogy annak utána a orrából ki nem vonhatá. 2193 Fabul, 74 | Lupescónak az anyja, hogy a vinni kezdé Lupescót 2194 Fabul, 74 | vinni kezdé Lupescót a pásztorok felé, igen kezde 2195 Fabul, 74 | Lupesco, ídes fiam, hadd el a ragadománt! Hadd el a lovat!” 2196 Fabul, 74 | el a ragadománt! Hadd el a lovat!” És mikoron az anyja 2197 Fabul, 74 | mikoron az anyja látá, hogy a pásztorok nékifutamodnának 2198 Fabul, 74 | eszébe vennéje, hová menne a vége, feje felött egybe 2199 Fabul, 74 | felött egybe kezdé kulcsalni a két elsõ lábát, és jajgatni 2200 Fabul, 74 | mesterré! Miért nem engödtél a te jámbor anyádnak? Ó, nyavalyásul 2201 Fabul, 74 | Jaj, fiam, jaj!” Azonközbe a pásztorok leragadák Lupescót 2202 Fabul, 74 | pásztorok leragadák Lupescót a kevér lónak orráról, és 2203 Fabul, 74 | lónak orráról, és megbotolák a fejét, és levonák a szép 2204 Fabul, 74 | megbotolák a fejét, és levonák a szép sima veres bõrét.~ ~ 2205 Fabul, 74 | hogynem mint tanoló. Ez a bolondság igen köz az emberek 2206 Fabul, 74 | emberek közett. Mert az ördeg a bûnnek általa ezt e mérges 2207 Fabul, 74 | magot és kövélséget hintötte a természetbe, hogy az ember 2208 Fabul, 74 | Innég lészen annak utána a nagy sok szégyen, kárvallás 2209 Fabul, 74 | úgy nem akarsz járni, mint a bolond Lupesco, tehát vedd 2210 Fabul, 74 | és úgy fogj annak utána a mesterséghöz. Hadd el a 2211 Fabul, 74 | a mesterséghöz. Hadd el a kövélységet, és alázd meg 2212 Fabul, 75 | HETVENÖTÖDIK FABULA~A komondorról, farkasról és 2213 Fabul, 75 | egy nagy juhnyája vala. A mellé nevelt vala egy igen 2214 Fabul, 75 | komondort, mely õrzi vala a juhokat. Ez kedig, miérthogy 2215 Fabul, 75 | fene vala, elijeszti vala a farkasokat, hogy nem mernek 2216 Fabul, 75 | farkasokat, hogy nem mernek vala a nyájhoz jõni. Ha kedig odaoroszkodnak 2217 Fabul, 75 | kedig odaoroszkodnak vala, a komondor mindjárást utánok 2218 Fabul, 75 | megmará õket. Végre meghala a komondor, és a pásztorok 2219 Fabul, 75 | Végre meghala a komondor, és a pásztorok igen bánkód­ván 2220 Fabul, 75 | rajta, mondának: „Megyünk? A vigyázó és erõzõ oda 2221 Fabul, 75 | azt egy nagy kos, mondá a pásztoroknak: „Én igen 2222 Fabul, 75 | fogadjátok. Vonjátok le a bõrt az komondorról, és 2223 Fabul, 75 | lefûrészeljétek, és énreám adjátok a komondornak a bõrét, és 2224 Fabul, 75 | énreám adjátok a komondornak a bõrét, és a farkasok meglátnak 2225 Fabul, 75 | komondornak a bõrét, és a farkasok meglátnak engemet 2226 Fabul, 75 | farkasok meglátnak engemet a nyájnál, és nem mernek odajõni.” 2227 Fabul, 75 | mernek odajõni.” Mondának a pásztorok: „ lészen.” 2228 Fabul, 75 | mûvelék. Megláták ez okaért a farkasok a kost a nagy komondor 2229 Fabul, 75 | Megláták ez okaért a farkasok a kost a nagy komondor bõrében, 2230 Fabul, 75 | okaért a farkasok a kost a nagy komondor bõrében, és 2231 Fabul, 75 | félének tõle, mert ugyan a komondornak vélik vala lenni. 2232 Fabul, 75 | farkas, és elragadá egyiket a bárányok közül, és elfuta 2233 Fabul, 75 | bárányok közül, és elfuta véle. A kos nagy hamarsággal utána, 2234 Fabul, 75 | midõn közel elérte volna a farkast, hátratekénte, és 2235 Fabul, 75 | hátratekénte, és annyéra elijede a nagy komondor szabásó kostól, 2236 Fabul, 75 | hogy ugyan ottan elhánná a nemjót, és igen kezde futni. 2237 Fabul, 75 | Utána kedig nagy sietséggel a komondor­bõrbeli kos. És 2238 Fabul, 75 | hogy ismeg elszalasz­taná a gonosz bûzûbe. És inkább 2239 Fabul, 75 | inkább futni kezde. Ismeg a kos utána. Azonközbe a bokrok 2240 Fabul, 75 | Ismeg a kos utána. Azonközbe a bokrok közübe szalada be 2241 Fabul, 75 | bokrok közübe szalada be a farkas, és a kos utána. 2242 Fabul, 75 | szalada be a farkas, és a kos utána. De ottan megakada 2243 Fabul, 75 | utána. De ottan megakada a kos a komondor bõrével a 2244 Fabul, 75 | De ottan megakada a kos a komondor bõrével a bokrokon, 2245 Fabul, 75 | a kos a komondor bõrével a bokrokon, és azok elszaggaták 2246 Fabul, 75 | bokrokon, és azok elszaggaták a komondorbõrt róla. Látván 2247 Fabul, 75 | komondorbõrt róla. Látván azt a farkas, ottan megismeré 2248 Fabul, 75 | dolog? Kicsoda vagy te?” És a kos megijede, és mondá: „ 2249 Fabul, 75 | szegény kos vagyok.” Mondá a farkas: „Ha egy szegény 2250 Fabul, 75 | gugoltál olyformán?” Felelé a kos: „Csak csúfságban mûveltem.” 2251 Fabul, 75 | csúfságban mûveltem.” Mondá a farkas: „Jere utánam. Megmutatom 2252 Fabul, 75 | volt, avagy nem.” És oda, a helyre vivé, ahol az ûzéskor 2253 Fabul, 75 | az ûzéskor elhánta vala a nemjót, és megmutatá néki, 2254 Fabul, 75 | Nem csúfság tekörte ezt ki a belembõl.” Annak utána elvivé 2255 Fabul, 75 | Annak utána elvivé õtet a második helyre, ahol elejtötte 2256 Fabul, 75 | helyre, ahol elejtötte vala a büdest, és mondá néki: „ 2257 Fabul, 75 | hogy másszor hátrahagyod a csúfságot.” És hozzákapván, 2258 Fabul, 75 | És hozzákapván, ledõté a szegény kost, és megfojtá 2259 Fabul, 75 | ÉRTELME~E fabula szolgál a közembereknek, kiknek az 2260 Fabul, 75 | ennyi ajándékokat, mint a többinek, kiket feljebbvaló 2261 Fabul, 75 | Inti ez okaért azokat, hogy a bölcseknek, eszesöknek, 2262 Fabul, 75 | valóba semmi. Ezért látod a minden üdõbeli példákból, 2263 Fabul, 75 | nem vihették, hanem mint a szegény kos, úgy jártának 2264 Fabul, 76 | õ magában: „Igen okos ez a perentölke. Nem nyugszik, 2265 Fabul, 76 | az õ kisfiát, elhagyá azt a földet, és más földre méne 2266 Fabul, 76 | jól tudom, hogy megbánod.” A fia nem gondola véle, és 2267 Fabul, 76 | mellett jára, és eszik vala a fûben. Annak túros vala 2268 Fabul, 76 | fûben. Annak túros vala a háta, és igen esztevér vala, 2269 Fabul, 76 | vala, annyéra, hogy csak a csontja és bõre vala. Mondá 2270 Fabul, 76 | szörzett olyformán?” Felelé a : „Egy emberke vagyon 2271 Fabul, 76 | Egy emberke vagyon itt a pusztában, az reám, és 2272 Fabul, 76 | szerént. Ekképpen vesztötte a hátamat, és csak alég vagyok 2273 Fabul, 76 | is igen esztevér vala, és a nyaka felhámolt és felcsumózott 2274 Fabul, 76 | kezel, az fog be szinetlen a járomba, és esztene vagyon, 2275 Fabul, 76 | az oldalimat, és úgy hajt a szekérbe; abba vesztem oly 2276 Fabul, 76 | megállom bosszúdat. Megtanítom a lator perentelt, hogy többszer 2277 Fabul, 76 | lába nyoma ez.” Megaraszolá a gyermek oroszlán a nyomdékot, 2278 Fabul, 76 | Megaraszolá a gyermek oroszlán a nyomdékot, és mondá: „Ó, 2279 Fabul, 76 | Mondá az öker: „Amhol vagyon a hegyen fenn.” Mondá az oroszlán: „ 2280 Fabul, 76 | latorságot mûveltél az apámon és a több vadakon. Nem tudod-é, 2281 Fabul, 76 | Nem tudod-é, hogy az apám a király minden vadaknak? 2282 Fabul, 76 | eljöttél.” Felméne ez okaért a fiú oroszlán, és együtt 2283 Fabul, 76 | kelepcéket és tõreket vetett vala a vadoknak. És mikorontan 2284 Fabul, 76 | jõdögél vala az emberke a hosszú bottal. És minekutána 2285 Fabul, 76 | oroszlánnak elsõ két lába, és a tõr egybekötelédé a két 2286 Fabul, 76 | és a tõr egybekötelédé a két lábát. És kiáltani kezde 2287 Fabul, 76 | tudom, micsoda vagyon itt a fûben: egybeszorítja a két 2288 Fabul, 76 | itt a fûben: egybeszorítja a két lábomat; majd el sem 2289 Fabul, 76 | jobban-jobban kötölédik vala a két lába a járásban. És 2290 Fabul, 76 | kötölédik vala a két lába a járásban. És midõn nemigen 2291 Fabul, 76 | kevély ledér? Mi járásod volt a földen? Nem tudod-é, hogy 2292 Fabul, 76 | Nem tudod-é, hogy enyim ez a föld? Az ageb lator apád 2293 Fabul, 76 | ha fel nem szödte volna a fürhálót, és más földre 2294 Fabul, 76 | És kínálni kezdé õtet a köszvénnyel, a nagy bottal, 2295 Fabul, 76 | kezdé õtet a köszvénnyel, a nagy bottal, és igen megveré 2296 Fabul, 76 | bottal, és igen megveré õtet. A megveréskor kiáltani kezde 2297 Fabul, 76 | megveréskor kiáltani kezde a fiú oroszlán, és mondá: „ 2298 Fabul, 76 | uram, én ídes uram. Ne verd a hátamot, se a hasamat, hanem 2299 Fabul, 76 | uram. Ne verd a hátamot, se a hasamat, hanem verd a füleimet, 2300 Fabul, 76 | se a hasamat, hanem verd a füleimet, miérthogy nem 2301 Fabul, 76 | beszédit hallani, és verd a szüvemet, miérthogy nem 2302 Fabul, 76 | az okosság és bölcsesség a nagy erõnél. Ez okaért erõdbe 2303 Fabul, 76 | szégyenbe bekever. Tudod a Dávidnak és Góliátnak históriáját. 2304 Fabul, 76 | históriáját. Noha Góliát, a nagy óriás híres-neves vitéz 2305 Fabul, 76 | híres-neves vitéz megutálá a szegény perentelt, Dávidot, 2306 Fabul, 77 | HETVENHETEDIK FABULA~A kösselérõl és hollóról~Egy 2307 Fabul, 77 | igen magas kõszikláról, és a juhnyájból ragada egy báránt, 2308 Fabul, 77 | dolog ez. Mit járok én is a dögök után? Bizony én is 2309 Fabul, 77 | én is azt mûvelem, amit a kesselõ, és mindennap 2310 Fabul, 77 | sebességgel ez okaért õ is a nyájra röpüle, és körmeit 2311 Fabul, 77 | erõsen beveré egy báránnak a hátában. Futni kezde a szegény 2312 Fabul, 77 | báránnak a hátában. Futni kezde a szegény bárán, és a hollót 2313 Fabul, 77 | kezde a szegény bárán, és a hollót a hátán hordozni. 2314 Fabul, 77 | szegény bárán, és a hollót a hátán hordozni. Meglátá 2315 Fabul, 77 | hátán hordozni. Meglátá azt a pásztor, és nagy sietséggel 2316 Fabul, 77 | sietséggel odafutamék, és megkapá a hollót. Mert annyéra beverte 2317 Fabul, 77 | Mert annyéra beverte vala a körmeit a báránnak a hátába, 2318 Fabul, 77 | annyéra beverte vala a körmeit a báránnak a hátába, hogy 2319 Fabul, 77 | vala a körmeit a báránnak a hátába, hogy soha onnég 2320 Fabul, 77 | minekutána megfogta volna, mind a két szárnyát elvágá, és 2321 Fabul, 77 | szárnyát elvágá, és hazavivé a gyermecskõknek, hogy azok 2322 Fabul, 77 | azok játszodoznának véle. A szomszédság látván a kurta 2323 Fabul, 77 | véle. A szomszédság látván a kurta hollót, megkérdõk 2324 Fabul, 77 | állat volna õ. Felelvén a holló, mondá: „Azelõtt véleködésem 2325 Fabul, 77 | tehetséged szerént kezdjed a te dolgaidat. És hogy erõdnek 2326 Fabul, 77 | végrevihessed. Sok saru vagyon a vargamesternél, de nem mindenik 2327 Fabul, 77 | is Mátyás, de azért más a Mátyás király, más ismeg 2328 Fabul, 78 | kutat. És beletekintvén a bak, mondá: „Fráter róka! 2329 Fabul, 78 | melléje. Megyünk?” Mondá a róka: „Bizony meghalunk 2330 Fabul, 78 | belé nem hágunk.” Mondá a bak: „Nem mély, amint látom. 2331 Fabul, 78 | hágjunk belé.” És alászekelék a bak a kútba. A róka is utánaszekelék. 2332 Fabul, 78 | belé.” És alászekelék a bak a kútba. A róka is utánaszekelék. 2333 Fabul, 78 | alászekelék a bak a kútba. A róka is utánaszekelék. És 2334 Fabul, 78 | környül kezde tekinteni a bak, és mondá a rókának: „ 2335 Fabul, 78 | tekinteni a bak, és mondá a rókának: „Itt benn vagyunk 2336 Fabul, 78 | mehetünk ki innég?” Mondá a róka: „Könnyû dolog ez. 2337 Fabul, 78 | Ágaskodjál fel szépen egyenesen a fal mellett, és én felhágok 2338 Fabul, 78 | mellett, és én felhágok reád a vállodra, és onnég a fejedre, 2339 Fabul, 78 | reád a vállodra, és onnég a fejedre, és arról annak 2340 Fabul, 78 | tégedet is felvonszom.” Mondá a bak: „Bizony lészen.” 2341 Fabul, 78 | lészen.” És nekitámaszkodék a falnak. A róka kedig felhága 2342 Fabul, 78 | nekitámaszkodék a falnak. A róka kedig felhága a baknak 2343 Fabul, 78 | falnak. A róka kedig felhága a baknak szarvaira, és azokról 2344 Fabul, 78 | szarvaira, és azokról kiugordék a kútból. És mondá a baknak: „ 2345 Fabul, 78 | kiugordék a kútból. És mondá a baknak: „Ha igen bánod, 2346 Fabul, 78 | bánod, jõj utánam.” Mondá a bak: „Nyújtszetsze a kezedet!” 2347 Fabul, 78 | Mondá a bak: „Nyújtszetsze a kezedet!” Felelé a róka: „ 2348 Fabul, 78 | Nyújtszetsze a kezedet!” Felelé a róka: „Majdan kezemet nyújtom 2349 Fabul, 78 | vagy! Légy ott csak!” Mondá a bak: „Jól adták reád a nevet, 2350 Fabul, 78 | Mondá a bak: „Jól adták reád a nevet, hogy ravasznak neveztenek. 2351 Fabul, 78 | marcana latorka vagy.” Felelé a róka: „Te egy bolond szamár 2352 Fabul, 78 | elõszer, hogy ha beszeknél a kútba, miképpen ismeg kijöjhetnél 2353 Fabul, 78 | helyen vagy.” És ott hagyá a szegény bakot a kútba.~ ~ 2354 Fabul, 78 | ott hagyá a szegény bakot a kútba.~ ~ÉRTELME~E fabula 2355 Fabul, 78 | akar, elõszer meggondolja a végét. Így lészen mindaz, 2356 Fabul, 78 | akar kezdeni. Vajki nehéz a meglött dolgot visszavonni, 2357 Fabul, 78 | dolgot visszavonni, avagy a lött dolog után tanácsot 2358 Fabul, 79 | HETVENKILENCEDIK FABULA~A kakasról és a macskáról~ 2359 Fabul, 79 | HETVENKILENCEDIK FABULA~A kakasról és a macskáról~Mikoron egy macska 2360 Fabul, 79 | macska megéhezött volna, a kert megött megfoga egy 2361 Fabul, 79 | mellyeszteni kezdé azt. És mondá a kakas: „Mit csinálsz? Mire 2362 Fabul, 79 | bántottalak sem tégedet, sem a te nemzetségedet.” Felele 2363 Fabul, 79 | te nemzetségedet.” Felele a macska, és mondá: „Mit mondasz? 2364 Fabul, 79 | nyughatik tõled.” Felelé a kakas: „Minem az emberek­ 2365 Fabul, 79 | lopják marhájokat, és hogy a munkára reggel felkelhessenek, 2366 Fabul, 79 | utána kárhoztatni kezdé õtet a macska, és mondá: „Ocsmány 2367 Fabul, 79 | húgoddal, hanem általmégy a dologban, annyéra, hogy 2368 Fabul, 79 | méltó vagy halálra.” Felelé a kakas: „Bizony evvel én 2369 Fabul, 79 | hivatalomban híven eljárok, és a gazdának hasznot teszek, 2370 Fabul, 79 | mert ekképpen sokat tojnak a tyúkok, és igen megszaporodnak.” 2371 Fabul, 79 | igen megszaporodnak.” Mondá a macska: „No, a te disputálásodnak 2372 Fabul, 79 | megszaporodnak.” Mondá a macska: „No, a te disputálásodnak nincsen 2373 Fabul, 79 | adsz. De avval nem tölik be a gyomrom; én kedig nem akarok 2374 Fabul, 79 | minémû természetûek legyenek a gonoszságosok: Hogyha valami 2375 Fabul, 79 | Akármit mondasz és prédikálasz a farkasnak: õ mindéltig csak 2376 Fabul, 80 | azon felvonná magát, és a sevényen általszökelhetnék. 2377 Fabul, 80 | általszökelhetnék. De mikoron a szederibokorhoz kapott volna, 2378 Fabul, 80 | szederibokorhoz kapott volna, a bokornak tevisei mind bemenének 2379 Fabul, 80 | megsérték és megsebesíték a kezét, és megtekéntvén a 2380 Fabul, 80 | a kezét, és megtekéntvén a kezét, mondá: „Hamis gonosz 2381 Fabul, 80 | megsértötted és megsebesítötted a kezemet. Nem jámborság tetõled!” 2382 Fabul, 80 | jámborság tetõled!” Felelé a szederi: „Hallod-é! Jól 2383 Fabul, 80 | kapsz hozzám, mint minap a szomszédnak gúnárához. Lám, 2384 Fabul, 80 | oltalmazhatna az valakit? A gonosz és ártalmas természetû 2385 Fabul, 81 | NYOLCVANEGYEDIK FABULA~Az emberrõl és a halványról~Egy embernek 2386 Fabul, 81 | vala. Végre eluná az ember a sok hejába való szolgálatot, 2387 Fabul, 81 | megbúsulván, megkapá lábánál fogva a bálvánt, és a fejével a 2388 Fabul, 81 | lábánál fogva a bálvánt, és a fejével a falhoz kezdé azt 2389 Fabul, 81 | a bálvánt, és a fejével a falhoz kezdé azt ütni, mondván: „ 2390 Fabul, 81 | szolgállak.” És midõn keményen a falhoz ütötte volna, meghasada, 2391 Fabul, 81 | volna, meghasada, és letörék a feje. És ottan egy gira 2392 Fabul, 81 | fabula ezt jelenti, hogy a családos ember hejába kedvez 2393 Fabul, 81 | családos ember hejába kedvez a gonosz családjának. Mert 2394 Fabul, 81 | megátalkodtanak és megkeményedtenek a gonoszok az õ gonoszságokba, 2395 Fabul, 81 | keménségöket. Azért mondották a régiek: Malo nodo, malus 2396 Fabul, 81 | malus querendus est cuneus: A gonosz göcses fát ha meg 2397 Fabul, 81 | faciunt fructum nisi vapulent. A diúfa; szamár, gonosz asszonyember 2398 Fabul, 82 | Bebújék ez okaért abba a házba, és sokat foga meg 2399 Fabul, 82 | egymás után megövé azokat. A több egerek azt eszekbe 2400 Fabul, 82 | kellene mûvelniek, hogy a macskától megmeneködnének, 2401 Fabul, 82 | egy egér se laknék alatt a házban, hanem ott fenn a 2402 Fabul, 82 | a házban, hanem ott fenn a ház héján lennének és laknának, 2403 Fabul, 82 | lennének és laknának, ahová a macska nem mehetne. Megérté 2404 Fabul, 82 | macska nem mehetne. Megérté a macska az egereknek tanácsát, 2405 Fabul, 82 | hogy õ is felférközhetnék a ház héjára. Mikoron kedig 2406 Fabul, 82 | férkezhetnék, felfüggeszté magát a házba az utolsó két lábával 2407 Fabul, 82 | két lábával egy faszegre a falon, és úgy tetteté magát, 2408 Fabul, 82 | egyike alájött volna, és a padlásról meglátná ott függeni 2409 Fabul, 82 | padlásról meglátná ott függeni a macskát, mondá: „Vajon micsoda 2410 Fabul, 82 | Vajon micsoda függ ott a szegen? Talám valami fúót 2411 Fabul, 82 | innég alá nem megyek. Vaj ha a nyaka környül fojtották 2412 Fabul, 82 | környül fojtották volna a kötelet, és azon függnél 2413 Fabul, 82 | kötelet, és azon függnél a szegrõl alá. Légy ott csak: 2414 Fabul, 82 | az eszes embernek dolgát. A bolond ember nem tudja magát 2415 Fabul, 82 | akármely igen szép szót adjon a csalárd néki. Nagy nyavalya 2416 Fabul, 82 | oktalan állatoknál. Mert ahol a szamár egyszer elesik, oda 2417 Fabul, 82 | hajthatod. De az ember hiszen a csalárdnak. Efféle kábaság 2418 Fabul, 83 | gyakorta kiáltani kezde a szántóknak. „Tolvaj, tolvaj! 2419 Fabul, 83 | hagyjatok, ne hagyjatok! Mert a farkas jött a juhok közikben.” 2420 Fabul, 83 | hagyjatok! Mert a farkas jött a juhok közikben.” Hallván 2421 Fabul, 83 | juhok közikben.” Hallván azt a szántók, elhagyák szántásokat, 2422 Fabul, 83 | elhagyák szántásokat, és a gyermekhöz sietének mindnyájan, 2423 Fabul, 83 | mindnyájan, hogy megszabadítanák a juhokat a farkastól. És 2424 Fabul, 83 | megszabadítanák a juhokat a farkastól. És mikoron odamentenek 2425 Fabul, 83 | volna, ottan kacagni kezde a gyermek, és megmeveté a 2426 Fabul, 83 | a gyermek, és megmeveté a szántókat, miérthogy megcsalta 2427 Fabul, 83 | múlva ugyan valóba eljöve a farkas, és szaggatni kezdé 2428 Fabul, 83 | farkas, és szaggatni kezdé a juhokat. Ottan kiáltani 2429 Fabul, 83 | juhokat. Ottan kiáltani kezde a gyermek: „Tolvaj, tolvaj! 2430 Fabul, 83 | hagyjatok, uraim! Mert a farkas mind leszaggatja 2431 Fabul, 83 | farkas mind leszaggatja a juhokat.” De a szántók nem 2432 Fabul, 83 | leszaggatja a juhokat.” De a szántók nem hivék a gyermeknek 2433 Fabul, 83 | De a szántók nem hivék a gyermeknek beszédét, miérthogy 2434 Fabul, 83 | nem jõne segítségre, és a farkas nagy sokat leszaggatna 2435 Fabul, 83 | farkas nagy sokat leszaggatna a juhokban, odafutamék, hogy 2436 Fabul, 83 | juhokban, odafutamék, hogy a pálcával elûzné a farkast. 2437 Fabul, 83 | hogy a pálcával elûzné a farkast. Látván a farkas, 2438 Fabul, 83 | elûzné a farkast. Látván a farkas, hogy csak gyermek 2439 Fabul, 83 | is lemará. Ekképpen vévé a hazugságnak hasznáját.~ ~ 2440 Fabul, 83 | szeresse és kövesse, és a hazugságot gyûlölje és eltávoztassa. 2441 Fabul, 83 | ifjak. Mert szidalmas dolog a hazugság, miképpen szép 2442 Fabul, 83 | szép jószág az igazmondás. A hazugság soha nincsen szégyen 2443 Fabul, 83 | nincsen szégyen és kár nélkül. A hazugsággal általmehetni 2444 Fabul, 84 | szomjú lévén, kénszeríttették a forráskútra menni, hogy 2445 Fabul, 84 | midõn aláhajolna, hogy innék a vízbe, ottan beleesék a 2446 Fabul, 84 | a vízbe, ottan beleesék a vízbe. Áll vala kedig egy 2447 Fabul, 84 | vízbe. Áll vala kedig egy fa a kút mellett, melynek ágai 2448 Fabul, 84 | kút mellett, melynek ágai a kút felüben érnek vala, 2449 Fabul, 84 | galamb ül vala. Ez látván a fáról a hangyát, hogy veszédnék 2450 Fabul, 84 | vala. Ez látván a fáról a hangyát, hogy veszédnék 2451 Fabul, 84 | hangyát, hogy veszédnék a vízbe, egy ágocskát leszegdöle 2452 Fabul, 84 | egy ágocskát leszegdöle a fáról, amelyen ül vala, 2453 Fabul, 84 | ül vala, és azt lehagyítá a kútba. Arra mindjárást felmászkála 2454 Fabul, 84 | Arra mindjárást felmászkála a hangya, és azon nyugodván, 2455 Fabul, 84 | azon nyugodván, kimászkála a kútból, és megmeneködék 2456 Fabul, 84 | kútból, és megmeneködék a haláltól. Azonközbe juta 2457 Fabul, 84 | egy madarász. Az látván a galambot a fán, mindjárt 2458 Fabul, 84 | madarász. Az látván a galambot a fán, mindjárt vén egy hosszú 2459 Fabul, 84 | lassan-lassan fel kezdé azt a fának ágai közett tolni, 2460 Fabul, 84 | tolni, hogy avval megfogná a galambot. Mikoron kedig 2461 Fabul, 84 | Mikoron kedig ezt látta volna a hangya, hamar odasiete, 2462 Fabul, 84 | hangya, hamar odasiete, és a madarásznak a lábán felmászkála, 2463 Fabul, 84 | odasiete, és a madarásznak a lábán felmászkála, és erõsen 2464 Fabul, 84 | megcsípé azt, annyéra, hogy a madarász leejté a lépes 2465 Fabul, 84 | hogy a madarász leejté a lépes rudat. És hallván 2466 Fabul, 84 | lépes rudat. És hallván a galamb a rúdnak zörgését, 2467 Fabul, 84 | rudat. És hallván a galamb a rúdnak zörgését, meg­ijede, 2468 Fabul, 84 | zörgését, meg­ijede, és látván a madarászt, elméne: ekképpen 2469 Fabul, 84 | elméne: ekképpen megmeneködék a haláltól.~ ~ÉRTELME~E fabula 2470 Fabul, 84 | emberrel jól tegyen. Mert a jótétel soha nincsen jutalom 2471 Fabul, 84 | hálaadatlanok ne legyünk, és hogy a jót gonosszal ne füzessük, 2472 Fabul, 84 | ebtermészetûek azok, kik a jót gonosszal megfüzetik. 2473 Fabul, 84 | megfüzetik. Mert ha az eb a vízbe esik, ha kezeddel 2474 Fabul, 84 | kivonjad: ottan megharapja a kezedet.~ 2475 Fabul, 85 | NYOLCVANÖTÖDIK FABULA~A méhrõl és Jupiter istenrõl~ 2476 Fabul, 85 | ezeket, és ajánlá magát a méhnek. És a méh könyörgeni 2477 Fabul, 85 | ajánlá magát a méhnek. És a méh könyörgeni kezde Jupiternek, 2478 Fabul, 85 | Jupiter megbúsula hallván ezt a könyörgést, és miérthogy 2479 Fabul, 85 | nemzetet, olyan választ tõn a méhnek, hogy õ senkit meg 2480 Fabul, 85 | meghalna, hanem hogy õ maga a méh meghalna. És Jupiternek 2481 Fabul, 86 | télbe meghala, kinek halálán a férfiú igen örüle. És mikoron 2482 Fabul, 86 | férfiú igen örüle. És mikoron a tavasz el kezdene érközni, 2483 Fabul, 86 | ne végy, hanem olyant, ki a te idõdhöz hasonló. Mert 2484 Fabul, 86 | szabásó vagy, és lisztes immár a fejed. Ha ifjat vész, az 2485 Fabul, 86 | miatta lenni. Tied lészen a bárány, akárkicsoda volt 2486 Fabul, 86 | bárány, akárkicsoda volt a kos.” Másik barátjához menvén, 2487 Fabul, 86 | Tudod-é, mint untad vala a másikat, mely szerencsédre 2488 Fabul, 86 | kedvét keresni. Ha bejõ a házba, morog véled. Ha kimegyen, 2489 Fabul, 86 | véle lakásodetc. Elbúsula a férfiú a két tanács miatt, 2490 Fabul, 86 | etc. Elbúsula a férfiú a két tanács miatt, és mondá: „ 2491 Fabul, 86 | együtt laknának, mindenik a feleségek közül hízelködni 2492 Fabul, 86 | hízelködni kezde férjének. De a férfiú inkább kezdé szeretetit 2493 Fabul, 86 | kezdé szeretetit megmutatni a szép menyecskéhöz, hogynem 2494 Fabul, 86 | szép menyecskéhöz, hogynem a koroshoz, melyen a koros 2495 Fabul, 86 | hogynem a koroshoz, melyen a koros igen bánkódni kezde. 2496 Fabul, 86 | álnakságot gondola, és elméne a férfiú mellé, és hozzá kezdé 2497 Fabul, 86 | hasonlóvá tészem.” És midõn a térdén alonnék a férje, 2498 Fabul, 86 | És midõn a térdén alonnék a férje, ki kezde lassan-lassan 2499 Fabul, 86 | mondván: „Énnékem is õsz a fejem, de ez ezennel hozzám 2500 Fabul, 86 | mert bizony mind kitépem a feketéket.” Látván azt a


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3053

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License