Egy rókának fia lõn. Az elmenvén, komává kéré a farkast. A
farkas öremest felvévé a komaságot; és nevezék a rókafiat Lupescónak.
Egynyíhány hónap múlva eljöve a farkas az õ komához, és mondá: „Jó komám, add
nékem a te fiadat, a Lupescót, én gondot viselek reá, és megnevelem, és sok
tudománra tanyítom, tudniillik mindazokra a tudományokra, melyeket én tudok, és
melyeket én eddig kerestem mind magamnak, mind fiaimnak életünkre. A nélkül is
sok fiaid vannak. Nem gyõzed õket tanítanyi, táplálni és tartani.” A róka igen
megköszöné a farkasnak, hogy mind õ magáról, mint az õ fiairól gondot viselt
volna, kiváltképpen, hogy tanítani akarnája a Lupescót, hogy jövendõre
mesterségesen tudna elélni. És odaadá néki, az õ komának a Lupescót. Hozzája
vévé ez okaért a farkas az õ keresztfiát, a Lupescót, és elballaga együtt véle
a falukba az ólok környül, hogy meglátná, ha valamit kaphatnának. És mikoron
éjjel semmit nem kaphatna, reggel felméne egy hegyre az õ keresztfiával, a
falunak ellenébe, honnég benézhet vala a faluba. És mondá a farkas az õ
keresztfiának, a Lupescónak: „Ez éjjel sokat jártam hejába, és igen elfáradtam.
Lefekszem ez okaért és nyugszom. De te, jó keresztfiam, vigyázz, és meglásd,
mikoron a barmokat kihajtják a faluból, és énnékem renddel megmondjad, hogy
annak utána alámenjek, és ennünkvalót foghassak.” És lefeküvék a farkas és
elaluvék. A Lupesco kedig virraszta mellette. Hajnalba tehát ki kezdék hajtani
a disznókat a faluból nagy csoportokkal. És látván azokat a Lupesco, megszólítá
a keresztatyját, mondván: „Keresztapám, keresztapám!” Felelé a farkas: „Mi
dolog, jó keresztfiam?” Mondá a Lupesco: „Ím nagy sok disznót hajtnak ki a
faluból.” Felelé a farkas: „Hadd járjanak! Nem szeretem a disznókat, mert rút,
ondok állatok. Mikoron egyiket megeszem bennek, nem gyõzem megtisztítani a sok
sertõktõl. Egy hétig is tökerögnek a hasamba. Légy veszteg csak, és vigyázz!”
És ismeg elaluvék. Egy kis idõ múlva ismeg mondá a Lupesco: „Keresztapám,
keresztapám!” Felelé a farkas: „Mi dolog, ídes keresztfiam?” Mondá a Lupesco:
„Íme nagy sok ökröket hajtnak ki a faluból, az ünõcsorda is utána jõ.” Mondá a
farkas: „Hadd járjanak. Nem kedvelem azoknak húsát. Igen goromba húsok vagyon,
és kemény a bõrek.” És ismeg elaluvék. Egy kis idõ múlva ismeg megszólítá
Lupesco a farkast. Felelé a farkas: „Mit látsz?” Mondá Lupesco: „Vajki szép
juhokat hajtnak ki, ugyan sokat kedig.” Mondá a farkas: „Hadd járjanak! Bizony
jó húsok vagyon ugyan, és igen szeretném. De tudja az ördeg, ennyi sok
pásztorok és nagy komondorok vannak környüle, hogy senki hozzá nem fér. Ha
odaballagok, mihelt meglátnak az ebek, ottan ugatni kezdnek, és a pásztorok
hurogatni. Úgy szégyellem, hogy ugyan megpirult orcával kell elmennem onnég.
Hadd járjanak ez okaért! Vigyázz oda!” Azonközbe kezdék a méneseket kihajtani a
faluból. És monda a Lupesco a farkasnak: „Keresztapám, keresztapám, ím a
méneseket kezdik kihajtani.” Felelé a farkas: „Jól vagyon. Reá vigyázz, hová
hajtják õket.” Annak utána mondá Lupesco: „Ím szinte jó helyre hajtják, a fûbe,
az erdõ mellé, ama ritka fák közükbe.” Mondá a farkas: „Jól vagyon.” És
felkelvén, mondá a Lupescónak: „Jere, lásd meg mesterségemet és tanold meg.” És
midõn a bokrok közett igen lassan a ménesekhöz ballagott volna, egy igen kevér
lovat megkapa hirtelen az orránál, és levoná azt a földre és megfojtá, és a
keresztfiával megévé. És midõn az erdõbe járnának, mondá a keresztfiának: „No,
ídes keresztfiam, jóllakál-é? Mint tetszik e mai felestök?” Felelé a Lupesco:
„Bizony jó. Igen jó ídes húsa vagyon a jó kevér lónak.” És menet mondá a
Lupesco õ magában: „Immáron jól vagyon dolgom, mert jó mesterséget tanoltam.
Elélhetek immár: az anyámat is eltáplálhatom.” És szólván a farkasnak, mondá:
„Kérlek, ídes keresztapám, ne legyen ellened: Én hazamegyek az anyámhoz. Mert
immár elég mesterséget tudok, nem kell énnékem több tanítás. Ha valamit izensz
az anyámnak, megmûvelem és megmondom.” Felelé a farkas: „Nem mégy, mert még
igen keveset tanoltál.” Mondá a Lupesco: „Kérlek, hadd menjek el. Nyilván
tovább nem maradok.” Mondá a
farkas: „Én azt mondom, ne menj el. Mert igen félek, hogy megbánod. De ha
egyebet nem akarsz benne tenni, ottan menj el, és mondj keszenetemet az
anyádnak.” Midõn Lupesco az anyjához jutott volna, megijede az anyja rajta, és
mondá: „Mi dolog, fiam, hogy oly igen hamar visszajöttél?” Felelé Lupesco az
anyjának: „Azért, hogy eleget tanoltam keresztapámtól. Oly mesterséget tanoltam
tõle, hogy könnyen immár elélhetek, tüteket is eltáplálhatom, valamennyin
vagytok, és nemigen nagy és erõs munkámmal.” Mondá az anyja: „Hogyhogy
tanolhattad oly igen hamar ezt e nagy mesterséget?” Felelé Lupesco: „Mi
gondod vagyon errõl? Én megtanoltam, s tudom. Jere ez okaért velem, és
téteménnyel megmutatom.” Elméne ez okaért az anyja véle. És Lupesco vivé az
anyját a falu mellé, és ott leselködék, hogyha valamit kaphatnája. De nem
talála semmit. És hajnal felé mondá az anyjának: „Jer, menjünk fel a hegyre,
mely a falu felött vagyon.” És mikoron felmentenek volna, mondá Lupesco az
anyjának: „Igen elfáradtam e kerengéssel, ídesanyám, és lefekszem és aluszom,
te kedig vigyázz virradóra a falura, és megmondjad énnékem, micsodaféle barmokat
hajtnak ki a faluból.” Leüle az anyja, és vigyáza. És midõn megvirradott volna,
látá, tehát egy nagy csorda disznót hajtnak ki. És megszólítá az anyja a
Lupescót, mondván: „Íme, ídes fiam, sok disznót hajtnak ki a faluból.” Felelé
Lupesco: „Nem kedvelem a disznóhúst. Igen sok sörtéje vagyon, azok torkomban
megakadnak, és egy egész hétig is veszedésem vagyon vélek. Hadd járjanak!” Egy
kevés idõ múlva mondá az anyja: „Íme, ídes fiam, a tehéncsordát hajtják ki a
faluból.” Felelé Lupesco: „Nem kedvelem azoknak húsát, mert igen kemény, és
nehezen emészthetni; a bõrek is igen kemény és erõs. Hadd járjanak!” Ismeg egy
kevés idõ múlva mondá az anyja: „Ídes fiam, sok juhokat hajtnak ki a faluból.”
Felelé Lupesco: „Igen jók volnának ezek, de sok pásztorok és komondorok vannak
környülek, és mihelyt meglátnak, ottan hurogatni kezdnek. Hadd járjanak!” Végre
mondá az anyja: „Ídes fiam, ám a ménescsordát hajtják ki a faluból.” Felelé
Lupesco: „Jól vagyon. Vigyázz reája, ahová hajtják õket.” Mondá az anyja: „Ám
az erdõ mellé hajtották õket a fûbe, a ritka fák közübe.” Felkele ez okaért
Lupesco, és mondá: „Jere, ídesanyám, ím megmutatom mesterségemet.” És mikoron
alámentenek volna, mondá Lupesco az anyjának: „Ídesanyám! Menj fel amoda a
dombra, és onnég megnézzed mesterségemet. Ezennel igen jól tartlak.” És elméne
igen lassan a bokrok közett, és addig méne, méglen a méneshöz jutna. És oda
szekölvén, egy igen kevér lónak az orrára csüggelõdék, erõsen egybeharapván a
fogakat, és azt tudá, hogy a keresztatyja módjára a lovat levonhatja és
megfojthatja. De a ló fenn hordozá a Lupescót, és elfutván, a pásztorokhoz
vivé. Mert úgy harapta vala Lupesco az õ éles fogait egybe, hogy annak utána a
ló orrából ki nem vonhatá. Látván Lupescónak az anyja, hogy a ló vinni kezdé
Lupescót a pásztorok felé, igen kezde kiáltani, mondván: „Lupesco, ídes fiam,
hadd el a ragadománt! Hadd el a lovat!” És mikoron az anyja látá, hogy a
pásztorok nékifutamodnának pálcákkal és botokkal, és eszébe vennéje, hová menne
a vége, feje felött egybe kezdé kulcsalni a két elsõ lábát, és jajgatni és
sírni kezde, és mondá: „Jaj, én ídes fiam, jaj, én ídes fiam! Ó, miért siettél
oly igen hamar az oskolából? Ó, igen hamar löttél volt mesterré! Miért nem
engödtél a te jámbor anyádnak? Ó, nyavalyásul tanoltad mesterségödet!
Elvesztötted, mind magadat s mind engemet! Jaj, fiam, jaj!” Azonközbe a
pásztorok leragadák Lupescót a kevér lónak orráról, és megbotolák a fejét, és
levonák a szép sima veres bõrét.
ÉRTELME
E fabula jelenti meg annak bolondságát, ki elõbb akar mester
lenni, hogynem mint tanoló. Ez a bolondság igen köz az emberek közett. Mert az
ördeg a bûnnek általa ezt e mérges magot és kövélséget hintötte a természetbe,
hogy az ember nem elégöszik meg az õ hivataljával és abban való munkájával,
hanem mindenkoron feljebb ügyeközik, és nem mértékli meg az õ erejét és
tehetségét, hanem oly dologban avatja magát, mely ereje felött vagyon. Innég
lészen annak utána a nagy sok szégyen, kárvallás és veszedelem. Ha ez okaért
úgy nem akarsz járni, mint a bolond Lupesco, tehát vedd eszedbe magadat. Tanolj
elõszer, és úgy fogj annak utána a mesterséghöz. Hadd el a kövélységet, és
alázd meg magadat. Sulyogasd és megmérjed erõdet, és úgy kezdj dolgaidhoz.
|