ageb - vén kutya (szitkozódás)
aglemus - vén magatehetetlen
álfurk - fortély, ravaszság
alít - vél, gondol
Apol - csókol
apelláció - megszólítás, hivatkozás,
fellebbezés
apprehendit astutos In
astutia sua - Az álnokokat saját álnokságukban fogja meg
ártán, ártány - herélt sertés
ászkok - a hordók alá fektetett talpfák
aszú fa - száraz fa
az tott - az tény, az
biztos
baccalarius (helyesen: baccalaurus) - tudományos
fokozat a régi egyetemeken
bartoson - ravaszul, alattomban, sunyin
BEKAKOCSOLA - benéze
BÉLLETT - kétszínû
benedicere - dicsérni, megáldani
bene veritis, domini! - Adj’ isten, urak!
beorozkodik - belopakodik
berbetél - hadarva mond, szajkózik
birétom - papi sapka
bizelni - bûzölni, szagolni
bojtorja - bojtorján, bozót, csalit
braszlai - boroszlói
caprak - cafrang, cifraság, sallang
cato - Marcus Porcius Cato (i. e. 234-149) római író,
hadvezér, politikus. A Karthágó elleni háború híve, Hispánia meghódítója és
helytartója. Mezõgazdasági szakkönyvei a latin próza legrégebbi emlékei közé
tartoznak. A verses mondásaiból összeállított gyûjteményt egészen a 17.
századig iskolai olvasmányként használták
cibere - savanyú böjti leves
cinadoff - finom gyolcs
confirmál - megerõsít
confusio - zavar, rendetlenség
CO tova - takarodj tova, menj el!
csapó - posztóványoló mester
csáva - lúg, bõrt puhító áztatólé
csepke - apró
csere - cserje
csörc, csörsz - csõsz, õr
csusszolás - feldörzsölés
csûrbálvány - takarmányraktározó épület tartóoszlopa
dávid - bibliai szereplõ, a filiszteusok elleni háborúban
megölte Góliátot. Elõbb Júda, majd Izrael királya lett, a hagyomány neki
tulajdonítja a bibliai 150 zsoltárnak mintegy felét
decretum - rendelet, törvénykönyv
DEFFENTÕ - szúró, döfõ
de fide exercitata
opus est - A hit
gyakorlásából lesz a mû
DERECKEL - üt, ver
deus superbis resistit
- Isten ellenáll a
gõgösöknek
dicatis meliora! - Mondjátok jobban!
doborsa - jól van (szláv: dobrse, dobrsi)
DÖLLYESÉG - dölyfösség
dúsok - gazdagok
éber pál - Paul Eber wittenbergi teológus, Melanchthon
vitapartnere
egregius - jeles, kiváló, nemes
egybefér - egyetért
egy falkáig - egy ideig
egyült - nyomban, azonnal
elhiszi magát - elbízza magát
eme disznó - emse, koca, nõstény
encebence - haszontalanság, csecsebecse
Eszten - (ösztön, ösztök) állatok hajtására szolgáló vasvégû
bot
ESZTERÁG, ESZTRÁG - gólya
Et formica suam habEt iram - A hangya is haragra gerjedhet
evetség - genny
exceptio - kivétel, óvás, ellenvetés
fandorli - fondorkodik
farmentring (helyesen: farmatring) -
lószerszámnak farokra hurkolódó szíja
felceppekézék - összeszedte magát
FINCOL - szól
FlSTULA DULCE CANIT, VOLUCREM DUM DECIPIT
ANCEPS - Addig szól szépen a síp, amíg be nem csapta a mohó madarat
fondál - alapít
forbotlani - megtorolni, bosszút állni
fráter györgy - Martinuzzi György (1482-1551)
bíboros érsek, Erdély kormányzója. Szapolyai János halála után a gyermek János
Zsigmond nevében irányította a fejedelemség politikáját, míg 1551-ben, alvinci
kastélyában, Castaldo császári tábornok meg nem gyilkoltatta
fuak - vadkacsa
fúó - fújtató
FURTUM ET RAPINA IN DOMIBUS VESTRIS - Lopás és
fosztogatás a ti házaitokban
fürháló - fürjháló
gardián - gvárdián, ferences kolostor fõnöke
gedelecske - gödölye, kecskegida
generosi equi non
curant latratus canem -
Nemes lovak nem törõdnek a kutyaugatással
gira - középkorban használatos fémpénz
gömbölég - gömbölyû
gritti - velencei származású kalandor, a
köztársaság konstantinápolyi titkosügynöke. 1528-tól Szapolyai János portai
követe. A szultán 1530-ban Magyarország kormányzójává nevezte ki, ezt követõen
szembefordult Szapolyaival, akinek hívei végül a Medgyesre menekült Grittit
elfogták és kivégezték
grobiánság - gorombaság, faragatlanság
gugol - gúnyol, csúfol
gyakja - szúrja, döfi
GYÁSZOL - jászol
GYÉG - jég
hammára - hamvára
hámos (hamus) - bõrkikészítéshez használt lúg
hárzsál - vetekedik, lovagi tornán vesz
részt, bajt vív
hárzsálópiac - bajvívótér
hÉss - hõs, ifjú
heshusius - Hesshusius, német evangélikus
teológus, a lutheri tételek egyik leghevesebb védelmezõje, Melanchthon
vitapartnere
hipokrtta - álszent, képmutató
hispán - ispán, gazdatiszt
hógyagazz - kerülgess, tétovázz
homo homini deus - Az ember embernek istene
homo homini lupus - Az ember embernek farkasa
honores mutant MORES - A tisztség megváltoztatja az
erkölcsöt
hoportos - feltört, túros
ignorantia
audaciam gingnit ac temerItatem at scientia cunctationem - A tudatlanság vakmerõséget és
merészséget szül, a tudás pedig habozást
illára vEvé
- elillan
isztrág - eszterág, gólya
item: nux, asinus,
mulier, famIlia non faciunt fructum nisi VAPULENT - A diófa, a szamár, az asszony és a
cselédség nem terem gyümölcsöt, csupán veréssel
janánt - gyanánt
jargal - nyargal
jarló - gyarló
jászruha - gyászruha
jobb apád - öregapád
jupiter - az antik római mitológiában az ég
fõistene, a mennydörgés atyja
kabala - kanca
kalandos - társaság
kalangya - kévékbõl rakott kereszt
kamoka - kamuka, teveszõr kelme
kankó - kampó, horog; nemi betegség.
Heltainál káromló, becsmérlõ szó
kankó kéncstartó barát
- võ. Fráter György
kankorik - vashorog a kútgém végén
kapuciom - kapucni, csuklya
kaporcskodni - ágaskodni
kapta - kaptafa
karmazsin - vörös szín, vörös színû ruhaanyag
kedig - pedig
képe - hajítórúd, szúrószerszám
képíró - festõ
kintornálás - verklizés, hangoskodás (itt:
riogatás)
KIötlett - kiáradt, kiömlött
kóborló - zsákmányoló, kapzsi
kopogó - utalás a cifrán felöltözött
asszony kopogós sarkú cipõjére
koporit - kuporgat, kaparint, szerez
kÓst - eleség, zsákmány, takarmány
kosszogás - fáradozás
lantorna - marhahólyagból készített, áttetszõ
hártya
levegés - libegõs
lOt - lat, régi súlymérték
lupesco - kis farkas, farkasfi
maga - de, noha
magistratus virum
monstrat - A hivatal
próbálja ki a férfit
malo NODO, MALUS QUERENDUS EST CUNEUS - A
rossz görcsös fához rossz éket kell keresni
marcana - marcona, harcias, vad, kegyetlen
mátyás király, mátyás
kovács - a középkorban kedvelt,
divatos magyar szólásmondás. Eszerint noha a király és a kovács egyaránt a
Mátyás nevet viseli, azért - a látszólagos egyenlõség ellenére - mégis nagy
különbség van a kettõ között. Heltai 15. fabulája ebben az értelemben idézi a
mondást
megbúdulsz - megzavarodsz
megharsogni - felhasadni, kihasadni
megkeserül - megsajnál, megszán
megsperköl - megspékel, megtûzdel
megszardod - bemocskolod, összepiszkolod
megutál - megvet
megyünk? - mit tegyünk?
melanthon - Philip Melanchthon (1497-1560)
wittenbergi evangélikus teológus, Luther munkatársa, a reformáció eszméinek
egyik legnagyobb hatású terjesztõje. A kortársak Németország tanítójának
(Praeceptor Germaniae) nevezték kiemelkedõ dogmatikai tudása és a három szent
nyelvben (latin, görög, héber) való jártassága miatt
ména - manna, áldás, ajándék
mennyeköze - menyegzõ, lakodalom
mestergösse - gyalázza
metszesz? - mit teszel?
minem - avagy, hiszen nem, elvégre
mony - tojás
morál - mórál, gõgösen sétál, mesterkélten
viselkedik
nám - lám
nódít - nógat, int
NON DISCEDET MALUM A DOMO INGRATI - A rossz nem
távozik a hálátlan házából
non est pax impiis - Nincs béke a gonoszok számára
nyás - nyárs
obsequium amicos,
verItas Odium parit -
Az alkalmazkodás barátokat, az igazmondás ellenségeket szül
ondok - undok, gyalázatos
ORA ET SEDULO LABORA: Et SIC HABEBIS MULTA BONA - Imádkozzál és serényen dolgozzál,
és javaidban gyarapodni fogsz
oráció - beszéd, szónoklat
orv - tolvaj
ölyü - ölyv
pampolódik - kötekedik, heccelõdik
paracskó - vadászkutya
pauper ubique iacet - A szegény ember mindenütt
tehetetlen
pecsenés szem - vörös, dagadt szem
penitencia
(pönitencia) -
bûnbánat, vezeklés
perentel, PERENTÖLKE - hitvány, értéktelen
ember
pesti pór - beste, bitang pór
PHILOMELE, PHILOMENE - fülemüle
pint - régi ûrmérték, kb. másfél liter
pipperes - fûszeres
pokocsál - tréfál
posszogás - szellentés
privilEgiOm - kiváltság, elõjog
puppenever - denevér
quid habes, quod non ACCEPISTI? - Mid van, amit nem
kaptál? (Azaz: mindenedet kaptál)
QUI facile
credit, FACILE DECIPITUR - Aki könnyen hisz, könnyen csalódik
rabatás élet - dolgos, munkás élet
reákaporcskálván - reákapaszkodván
renovamini spiritu
mentis vestrae Et induite nOvum hominem - Újuljatok meg a ti elmétekben a lélek által,
és öltsétek fel az új embert
rettes - retkes
reves - korhadt
saepe loquutum
poenituit, tacuisse nunquam - A beszédet gyakran megbánták, a hallgatást soha
salamon - Dávid fia, Izrael királya (kb. i.
e. 955-915), aki bölcs mondásairól lett híres
salomon (salamon)
zsírja - okosság, ész
sálpolkodás - sápítozás, panaszkodás
slógos - islóggal, fémpikkely díszítéssel
kirakott
sOhajt - sajt
sörpöne - serpenyõ, lábas
sulyok - döngölésre használt nehezék,
bunkó. Régen mosáskor a ruha verésére használták
szatin - kiskutya
szekcsõ - szöcske
szentencia - ítélet, kinyilvánítás
SZIÚS - szívós
szömérem dolog - szégyenletes dolog
szurdék - sõtet sarok, zug, búvóhely
szuszék - gabona vagy liszt tárolására
szolgáló nagyobb láda, tartály
szüldisznó - sündisznó
tabit - könnyû selyemféle szövet
tafota - taft, selyem
tanisztra - tarisznya
tarde fabulare! - Kései beszéd, hiábavaló
mentegetõzés!
TETEM - csont
timpolom - templom
tirannis - zsarnokság
TIRANNOS, TIRANNUS - zsamok
trufa - tréfa, játék
tUrba - tüszõ, tarsoly, batyu
turbokolni - kavarni
túrOs - feltört
urkoz - büntet
ÜSZÕ - még nem borjazott, fiatal
tehén
vadIt quomodo vadIt - Megy, ahova megy
vajki - vajmi
vász - madárijesztõ, csontváz
vecsernye - esti ájtatosság, vacsora
veritas - igazság
ve szégyen! - Be szégyen!
VE TIBI QUI PRAEDARIS: QUIA PRAEDABERIS! - Jaj
neked, ki fosztogatsz, mert téged is kifosztanak!
vélta - vélte, véletlenül, ritkán
vigyor - vigyorgó, szenilis, elaggott
(gúnyszó)
vizsla - éber, fürkészõ
zemes - irha, bõr, bunda
zsibságot - gazságot
zsubica - nõi kiskabát, suba
|